Правь, Британия, морями!

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Правь, Британия!»)
Перейти к: навигация, поиск

«Правь, Британия (англ. «Rule, Britannia!») — патриотическая песня Великобритании, написана по поэме Джеймса Томсона на музыку Томаса Арна в 1740.

Была написана к маскараду в доме Фредерика, принца Уэльского, который покровительствовал обоим авторам.

Известна, благодаря двухстрочному рефрену в конце каждой строфы, который, собственно, и дал имя песне:

Rule, Britannia! Rule the waves:
Britons never shall be slaves.

Перевод:

Правь, Британия! Правь волнами:
Британцы никогда не станут рабами.


Оригинальный текст

1

When Britain first, at Heaven’s command
Arose from out the azure main;
This was the charter of the land,
And guardian angels sang this strain:
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never will be slaves.»

2

The nations, not so blest as thee,
Must, in their turns, to tyrants fall;
While thou shalt flourish great and free,
The dread and envy of them all.
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never shell be slaves.»

3

Still more majestic shalt thou rise,
More dreadful, from each foreign stroke;
As the loud blast that tears the skies,
Serves but to root thy native oak.
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never will be slaves.»

4

Thee haughty tyrants ne’er shall tame:
All their attempts to bend thee down,
Will but arouse thy generous flame;
But work their woe, and thy renown.
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never will be slaves.»

5

To thee belongs the rural reign;
Thy cities shall with commerce shine:
All thine shall be the subject main,
And every shore it circles thine.
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never will be slaves.»

6

The Muses, still with freedom found,
Shall to thy happy coast repair;
Blest Isle! With matchless beauty crown’d,
And manly hearts to guard the fair.
"Rule, Britannia! rule the waves:
«Britons never will be slaves.»

Упоминания в других песнях

  • Пираты Карибского моря: Проклятие «Черной Жемчужины» появляется в этом эпизоде, как вступительная тема «Rule Britannia!» к фильму — «Проклятие Черной Жемчужины». Она звучит при представлении капитана Норрингтона в английском форте.
  • Песню можно услышать на улицах Лондона в игре Assassin’s Creed Syndicate.
  • Отсылка к "Rule, Britannia!" содержится в начале песни британской группы Skyclad "Think Back And Lie Of England", критикующей британскую колониальную политику 19-ого века.

Напишите отзыв о статье "Правь, Британия, морями!"

Ссылки

  • [www.telegoons.org/Sounds/Rule_Britannia.mid Версия для фортепиано] (9KB, MIDI-файл)
  • [www.farmersboys.com/music/Misc%20Rule%20Brittania.mp3 Оркестровая версия] (121KB, MP3-файл)
  • [www.cix.co.uk/~lumpkin/rulebrit.mp3 В исполнении Симфонического оркестра Би-би-си], (4:27 мин, ок. 4MB, MP3-файл, 4 строфы, 3-я строфа исполняется на валлийском языке)
  • [bibliotekar.ru/encSlov/3/117.htm Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений], Вадим Серов
  • [www.hymn.ru/soboleva-russian-national-symbols/ Российская государственная символика: история и современность], Соболева Н. А. // М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. — 208 с.: ил., ISBN 5-691-00990-7

Отрывок, характеризующий Правь, Британия, морями!

– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…