Праздники Новой Зеландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Нерабочие праздничные дни в Новой Зеландии — дополнительные выходные дни для рабочего населения, связанные с праздниками.





Общегосудартсвенные праздники

Дата Название[1] Английское название
1 января[~ 1] Новый год New Year’s Day
2 января[~ 2] День после Нового года Day after New Year’s Day
6 февраля[~ 3] День Вайтанги Waitangi Day
В пятницу перед Пасхой Великая пятница Good Friday
На следующий день после Пасхи Светлый понедельник Easter Monday
25 апреля[~ 4] День АНЗАК Anzac Day
Первый понедельник в июне День рождения королевы Queen’s Birthday
Четвертый понедельник октября День труда Labour Day
25 декабря[~ 5] Рождество Christmas Day
26 декабря[~ 6] День подарков Boxing Day
  1. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу или воскресенье
  2. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу, или в следующий вторник, если он выпадает на воскресенье
  3. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу или воскресенье, с 2016 года
  4. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу или воскресенье, с 2015 года
  5. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу или воскресенье
  6. или в следующий понедельник, если он выпадает на субботу, или в следующий вторник, если он выпадает на воскресенье

Региональные юбилейные дни

Регион включая День День празднования
Веллингтон Веллингтон, Манавату, Уонгануи 22 января Ближайший понедельник
Окленд Уаикато, Кинг-Кантри, Коромандел, Бей-оф-Пленти, Гисборн/Восточное побережье 29 января Ближайший понедельник
Нортленд Whangarei 29 января Ближайший понедельник
Нельсон Нельсон, Тасман, Буллер и части Северного Кентербери 1 февраля Ближайший понедельник
Отаго Данидин, Куинстаун 23 марта Ближайший понедельник (варьируется, чтобы не пересекаться со Светлым понедельником)
Саутленд Инверкаргилл, Блафф, Милфорд-Саунд, Фьордленд 25 марта[2] Вторник после пасхи[3]
Таранаки Нью-Плимут 31 марта Второй понедельник марта, чтобы не пересекаться с Пасхой
Южное Кентербери 25 сентября Четвертый понедельник сентября — Dominion Day
Хокс-Бей Нейпир, Хейстингс 1 ноября Пятница перед Днем труда
Марлборо Бленем, Пиктон 1 ноября Первый понедельник после Дня труда
Кентербери Крайстчерч, Ашбертон 16 декабря Крайстчерчская выставка (Северное Кентербери)
Крайстчерчская выставка (Центральное Кентербери)
Вторая пятница после первого вторника в ноябре (Крайстчерч) — совпадает с сельскохозяйственной и животноводческой выставкой.
остров Чатем 30 ноября Ближайший понедельник
Уэст-Ленд Hokitika, Греймут 1 декабря Ближайший понедельник (Греймут)
Варьируется (за пределами Греймута)

Напишите отзыв о статье "Праздники Новой Зеландии"

Примечания

  1. [www.legislation.govt.nz/act/public/2003/0129/latest/DLM237120.html#DLM237120 Holidays Act 2003 No 129 (as at 30 September 2008), Public Act]. Parliamentary Counsel Office. Проверено 4 апреля 2010.
  2. [commercesouth.com/bfit/infozone/AnniversayDay Southland Anniversary Day]. Southland Chamber of Commerce. Проверено 1 января 2013.
  3. [www.southlanddc.govt.nz/mayors-decide-on-anniversary-day-date/ Mayors decide on Anniversary Day Date]. Southland District Council. Southland District Council. Проверено 1 января 2013.

Ссылки

  • [www.employment.govt.nz/leave-and-holidays/public-holidays/public-holidays-and-anniversary-dates/ Public holidays and anniversary dates] — даты праздников и юбилеев для текущего и будущего годов.
  • [www.employment.govt.nz/leave-and-holidays/public-holidays/public-holidays-and-anniversary-dates/dates-for-previous-years/ Public holiday and anniversary dates for previous years] — даты праздников и юбилеев для прошлых годов.
  • [apps.employment.govt.nz/ical/public-holidays-all.ics iCalendar feeds] — даты праздников в формате iCalendar

Отрывок, характеризующий Праздники Новой Зеландии

Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.