Праздники Южно-Африканской Республики
Праздники Южно-Африканской Республики:[1]
Дата | Название |
1 января | Новый Год |
21 марта | День прав человека |
Пятница перед Пасхой | Великая пятница |
Понедельник после Пасхи | День Семьи |
27 апреля | День Независимости ЮАР |
1 мая | День Труда |
16 июня | День молодёжи |
9 августа | Национальный Женский День |
24 сентября | День Наследия |
16 декабря | День Примирения |
25 декабря | Рождество |
26 декабря | День Доброй Воли |
Законодательный акт (No 36, 1994)[2] гласит, что если национальный праздник попадает на воскресение, то следующий за ним понедельник считается днём празднования и выходным.[1]
Единичные праздники
С 1994 дни выборов считаются национальными праздниками и выходными. 31 декабря 1999 и 2 января 2000 года стали национальными праздниками в честь наступления нового тысячелетия, день 3 января автоматически стал праздником, поскольку праздник выпал на воскресение.[3]
Исторические праздники
Современный календарь праздников ЮАР был введен в 1994 году. В период с 1910 по установление республики в 1994 году отмечались следующие праздники:
Дата | Название |
1 января | Новый Год (1910-настоящее время) |
Пятница перед Пасхой | Великая пятница (1910-настоящее время) |
Понедельник после Пасхи | Пасхальный понедельник (1910—1979), День Семьи (1980-настоящее время) |
6 апреля | День Ван Рибика (1952—1974), День Основателя (1980—1994) |
Первая пятница мая | День Труда (1987—1989) |
1 мая | День Труда (1990-настоящее время) |
40й день после Пасхи | Вознесение (1910—1993) |
24 мая | День Империи (1910—1951) |
31 мая | День Союза (1910—1960), День Республики (1961—1993) |
2й понедельник июля | День рождения королевы (1952—1960) |
10 июля | День Семьи (1961—1974) |
1й понедельник августа | День рождения короля (1910—1951) |
1ый понедельник сентября | День Первопоселенцев (1952—1979) |
10 октября | День Крюгера (1952—1993) |
16 декабря | День Дингаана (1910—1951), День Завета (1952—1979), День Клятвы (1979—1993), День Примирения (1994-настоящее время) |
25 декабря | Рождество (1910-настоящее время) |
26 декабря | День Подарков (1910—1979), День Доброй Воли (1980-настоящее время) |
Напишите отзыв о статье "Праздники Южно-Африканской Республики"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.info.gov.za/aboutsa/holidays.htm Public holidays]. Government Communications (GCIS) (28 марта 2008). Проверено 29 марта 2008. [www.webcitation.org/67GYq3vUE Архивировано из первоисточника 28 апреля 2012].
- ↑ [www.info.gov.za/acts/1994/a36-94.pdf Page redirection]
- ↑ [www.info.gov.za/speeches/1999/991028409p1002.htm Media release on public holidays]. Government Communications (GCIS) (25 октября 1999). Проверено 29 марта 2008. [www.webcitation.org/67GYqfNB0 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2012].
Ссылки
- [translate.org.za/cal Праздники ЮАР в формате iCalendar]
Это заготовка статьи о Южно-Африканской Республике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Праздники Южно-Африканской Республики
– Это наши.– Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
– Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
– Так как же наша позиция?
– Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.
Старый унтер офицер, подошедший к офицеру во время его рассказа, молча ожидал конца речи своего начальника; но в этом месте он, очевидно, недовольный словами офицера, перебил его.
– За турами ехать надо, – сказал он строго.
Офицер как будто смутился, как будто он понял, что можно думать о том, сколь многих не досчитаются завтра, но не следует говорить об этом.
– Ну да, посылай третью роту опять, – поспешно сказал офицер.
– А вы кто же, не из докторов?
– Нет, я так, – отвечал Пьер. И Пьер пошел под гору опять мимо ополченцев.
– Ах, проклятые! – проговорил следовавший за ним офицер, зажимая нос и пробегая мимо работающих.
– Вон они!.. Несут, идут… Вон они… сейчас войдут… – послышались вдруг голоса, и офицеры, солдаты и ополченцы побежали вперед по дороге.
Из под горы от Бородина поднималось церковное шествие. Впереди всех по пыльной дороге стройно шла пехота с снятыми киверами и ружьями, опущенными книзу. Позади пехоты слышалось церковное пение.
Обгоняя Пьера, без шапок бежали навстречу идущим солдаты и ополченцы.
– Матушку несут! Заступницу!.. Иверскую!..
– Смоленскую матушку, – поправил другой.
Ополченцы – и те, которые были в деревне, и те, которые работали на батарее, – побросав лопаты, побежали навстречу церковному шествию. За батальоном, шедшим по пыльной дороге, шли в ризах священники, один старичок в клобуке с причтом и певчпми. За ними солдаты и офицеры несли большую, с черным ликом в окладе, икону. Это была икона, вывезенная из Смоленска и с того времени возимая за армией. За иконой, кругом ее, впереди ее, со всех сторон шли, бежали и кланялись в землю с обнаженными головами толпы военных.