Прайс, Маргарет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Маргарет Прайс
Margaret Price
Основная информация
Имя при рождении

Margaret Berenice Price

Дата рождения

13 апреля 1941(1941-04-13)

Место рождения

Блэквуд, Уэльс, Великобритания

Дата смерти

28 января 2011(2011-01-28) (69 лет)

Место смерти

Кэйбр-Бей, Кередигион (Кардиган), Уэльс, Великобритания

Годы активности

19621999

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

оперная певица, камерная певица

Певческий голос

лирическое сопрано

Жанры

опера, камерная музыка

Коллективы

Ковент-Гарден, Кёльнская опера, Баварская государственная опера

Награды

Дама Ма́ргарет Прайс (англ. Dame Margaret Price; 13 апреля 1941, Блэквуд, Уэльс, Великобритания — 28 января 2011, Кэйбр-Бей, Кередигион (Кардиган), Уэльс, Великобритания) — британская (валлийская) оперная певица (лирическое сопрано), в 70-х — 80-х годах XX века прославившаяся своими интерпретациями опер Моцарта и Верди, а также песенного репертуара[1][2]. Дама-командор ордена Британской империи[3].





Биография

Ранние годы

Дама Маргарет Прайс родилась 13 апреля 1941 года в Уэльсе, в Блэквуде. С детства у неё были деформированы ноги. Несмотря на то, что в 4-летнем возрасте перенесла серьёзную операцию, однако от болей в ногах страдала всю жизнь. С детства ухаживала за своим младшим братом Джоном, родившимся умственно отсталым. [4]

Её отец, талантливый пианист-любитель, был против музыкальной карьеры для дочери, поэтому сначала Маргарет изучала биологию. В 15-летнем возрасте её школьный учитель устроил прослушивание Маргарет у Чарльза Кеннеди Скотта, который убедил её учиться вокалу и предоставил ей стипендию. В течение следующих нескольких лет Маргарет училась в музыкальном колледже Тринити как меццо-сопрано. [4][3]

Карьера

После окончания обучения Маргарет Прайс сделала несколько записей, в том числе саундтрек к кинофильму «Эль Сид»[4].

Её дебют на оперной сцене состоялся в 1962 году в партии Керубино в опере Моцарта «Свадьба Фигаро» в Валлийской Национальной Опере[4]. В том же году Маргарет Прайс прошла прослушивание в театре Ковент-Гарден, но её кандидатура была дважды отклонена, так как музыкальный директор Георг Шолти считал, что певице не хватает обаяния[4]. Тем не менее Прайс была принята в качестве дублёра и плодотворно сотрудничала с композитором Джеймсом Локхартом[4]. Шолти по-прежнему считал, что Прайс не удастся выдвинуться в главных партиях, поэтому певица долгое время пела небольшие партии меццо-сопранового репертуара[4]. Известность пришла к Маргарет Прайс в 1963 году, после того, как она заменила заболевшую Тересу Бергансу в партии Керубино в опере Моцарта «Свадьба Фигаро»[3].

После этого Джеймс Локхарт убедил Маргарет Прайс продолжать дальнейшие уроки вокала с целью улучшить вокальную технику и развивать высокий диапазон, в результате чего Прайс стала одной из самых известных и популярных лирических сопрано 7080—х годов [2].

В 1967 году Прайс выступила в партии Титании в опере Бенджамина Бриттена «Сон в летнюю ночь». Её пение в 1968 году в партии Констанцы в опере Моцарта «Похищении из сераля» на Глайндборнском оперном фестивале критика назвала «блестящим, гибким и крупномасштабным»[4].

Маргарет Прайс не любила путешествовать, поэтому предпочитала выступать в каком-нибудь одном театре. Сначала певица долгое время выступала в театре Ковент-Гарден. Затем продолжила свою карьеру в Кёльнской опере, где дебютировала в 1971 году в опере Моцарта «Дон Жуан». После этого пела в Баварской государственной опере в Мюнхене до 1999 года, после чего вышла на пенсию [3].

Маргарет Прайс плодотворно сотрудничала с дирижёром и композитором Отто Клемперером, с которым сделала свою первую запись — партию Фьордилиджи в полной записи оперы Моцарта «Так поступают все». В 1972 году запись прославила Прайс как специалиста в моцартовском репертуаре [5].

В последующие годы Прайс выступала в качестве приглашённой певицы на многих крупнейших сценах мира, — например, в 1985 году дебютировала в Метрополитен-опера партией Дездемоны в опере Верди «Отелло». В 1989 году Прайс выступила в партии Саломеи в одноимённой опере Р. Штрауса в Бруклинской академии музыки в Нью-Йорке в присутствии принца и принцессы Уэльских [6].

Репертуар

Маргарет Прайс прославилась партиями моцартовского репертуара, особенно партиями Фьордилиджи («Так поступают все»), Донны Анны («Дон Жуан», спев также партию Церлины), Графини («Свадьба Фигаро», спев также партии Керубино и Барбарины в начале своей карьеры) и Памины («Волшебная флейта»). Кроме того, Маргарет Прайс исполняла партии в операх Верди — например, Амелию («Бал-маскарад»), Аиду («Аида», Сан-Франциско) — обе партии Прайс записала с Лучано Паваротти на видео, Елизавету («Дон Карлос»), Дездемону («Отелло», дебют в Метрополитен-опера), Эльвиру («Эрнани»), а также партии Ариадны («Ариадна на Наксосе» Р. Штрауса), Нормы в одноимённой опере Беллини, Адрианы Лекуврёр в одноимённой опере Чилеа и Мими («Богема» Пуччини).

Одной из самых известных записей Маргарет Прайс является партия Изольды в полной записи оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда» под управлением дирижёра Карлоса Клайбера, — партия, которую певица никогда не исполняла на сцене. Среди известных записей с участием певицы также запись «Реквиема» Моцарта, отмеченная премией журнала «Gramophone», и запись оперы «Бал-маскарад» Верди на фирме «Decca» вместе с Лучано Паваротти[7].

На протяжении всей своей карьеры Маргарет Прайс часто исполняла и сделала много записей песенного репертуара: произведения Шуберта, Шумана, Р. Штрауса, Брамса и композиторов новой венской школы — например, Берга[7].

Последующие годы и смерть

Завершив карьеру певицы, Маргарет Прайс вернулась в Уэльс и переехала жить в свой дом в Кэйбр-Бей, близ Кардигана (Кередигиона), с видом на Ирландское море. Последний раз выступила на публике в концерте в местной церкви, после чего вышла на пенсию[4] и занялась разведением золотистых ретриверов, ради удобства которых даже сняла задние сидения своего автомобиля фирмы «Крайслер» [4].

Дама Маргарет Прайс скончалась от сердечной недостаточности 28 января 2011 года [8] в своём доме в Кэйбр-Бей, недалеко от Кардигана, в возрасте 69 лет. [4][9] [3]

Награды, признание

Напишите отзыв о статье "Прайс, Маргарет"

Примечания

  1. [www.theguardian.com/music/2011/jan/30/dame-margaret-price-obituary «Dame Margaret Price obituary: One of the most beloved opera singers of her generation known for her roles in Mozart and Verdi»]. // The Guardian. Retrieved 29 April 2011.
  2. 1 2 [www.independent.co.uk/news/obituaries/dame-margaret-price-opera-singer-noted-for-her-tonal-splendour-and-celebrated-for-her-mozart-and-verdi-interpretations-2201210.html Elizabeth Forbes (2 February 2011). "Dame Margaret Price: Opera singer noted for her tonal splendour and celebrated for her Mozart and Verdi interpretations".] The Independent.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.tivysideadvertiser.co.uk/news/8823099.Dame_Margaret_dies_aged_69/ Welsh soprano Dame Margaret Price dies, aged 69] BBC Wales. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/culture-obituaries/music-obituaries/8291584/Dame-Margaret-Price.html Dame Margaret Price] The Daily Telegraph. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.
  5. [www.classicaltv.com/ Edward Seckerson. "Classical TV: Dame Margaret Price in conversation".] www.classicaltv.com.
  6. [www.walesonline.co.uk/news/wales-news/opera-star-dame-margaret-price-1861297#ixzz1DOj9r6dx Opera star Dame Margaret Price dies, age 69] Dame Margaret Price
  7. 1 2 [www.muzcentrum.ru/news/2011/02/item4484.html Скончалась британская сопрано Маргарет Прайс] новости на радиостанции «Орфей»
  8. [voices.washingtonpost.com/the-classical-beat/2011/01/margaret_price_rip.html Margaret Price RIP] The Washington Post. Retrieved 29 January 2011.
  9. [www.tivysideadvertiser.co.uk/news/8823099.Dame_Margaret_dies_aged_69/ Dame Margaret dies aged 69] Tivyside Advertiser. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.

Ссылки

  • Маргарет Прайс (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.youtube.com/results?search_query=Margaret+Price Маргарет Прайс на видеохостинге YouTube]
  • [voices.washingtonpost.com/the-classical-beat/2011/01/margaret_price_rip.html Margaret Price RIP] The Washington Post. Retrieved 29 January 2011.
  • [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/culture-obituaries/music-obituaries/8291584/Dame-Margaret-Price.html Dame Margaret Price] The Daily Telegraph. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.
  • [www.tivysideadvertiser.co.uk/news/8823099.Dame_Margaret_dies_aged_69/ Dame Margaret dies aged 69] Tivyside Advertiser. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.
  • [www.tivysideadvertiser.co.uk/news/8823099.Dame_Margaret_dies_aged_69/ Welsh soprano Dame Margaret Price dies, aged 69 ] BBC Wales. 29 January 2011. Retrieved 2011-01-31.
  • [www.thegazette.co.uk/London/issue/53153/supplement/7 Welsh soprano Dame Margaret Price dies, aged 69 London Gazette notice of damehood] Dame Margaret Price
  • [www.theguardian.com/music/2011/jan/30/dame-margaret-price-obituary "Dame Margaret Price obituary: One of the most beloved opera singers of her generation known for her roles in Mozart and Verdi" .] The Guardian. Retrieved 29 April 2011.
  • [www.walesonline.co.uk/news/wales-news/opera-star-dame-margaret-price-1861297#ixzz1DOj9r6dx Opera star Dame Margaret Price dies, age 69 ] Dame Margaret Price
  • [www.independent.co.uk/news/obituaries/dame-margaret-price-opera-singer-noted-for-her-tonal-splendour-and-celebrated-for-her-mozart-and-verdi-interpretations-2201210.html Elizabeth Forbes (2 February 2011). "Dame Margaret Price: Opera singer noted for her tonal splendour and celebrated for her Mozart and Verdi interpretations" . The Independent.] Dame Margaret Price
  • [isoldes-liebestod.net/Saengerinnen/Price_Margaret.htm Биография и фотографии Маргарет Прайс] на сайте «Tristan und Isolde. Mild und Leise. Isoldes Liebestod»
  • [hosting.operissimo.com/triboni/exec?method=com.operissimo.artist.webDisplay&id=ffcyoieagxaaaaabbvji&xsl=webDisplay&searchStr=Margaret%20Price Маргарет Прайс] на сайте «Оperissimo»
  • [www.hyperion-records.co.uk/al.asp?al=CDJ33015 Маргарет Прайс] на сайте «Hyperion»
  • [www.muzcentrum.ru/news/2011/02/item4484.html Скончалась британская сопрано Маргарет Прайс] Новости на радиостанции «Орфей»
  • Биография Маргарет Прайс на сайте «Люди» (Peoples.ru)

Отрывок, характеризующий Прайс, Маргарет

– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.