Прайс, Энтони

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Энтони Прайс
Anthony Price
Дата рождения:

16 августа 1938(1938-08-16) (85 лет)

Место рождения:

Хартфордшир, Англия

Род деятельности:

писатель-прозаик

Жанр:

шпионский триллер

Язык произведений:

английский

Дебют:

The Labyrinth Makers (1971)

Премии:

Silver Dagger (1971),
Gold Dagger (1975)

Энтони Прайс (англ. Anthony Price, 16 августа 1938, Хартфордшир, Англия) — английский писатель, автор шпионских триллеров. Входит в сотню лучших авторов детективов[1].





Биография и творчество

Прайс учился в en:The King's School, Canterbury, служил в Британской армии с 1947 по 1949, дослужившись до звания капитана. После армии он учился в Мертонском Колледже (англ. Merton College) в Оксфорде, окончив его в 1952 году и получив степень Магистра. C 1952 по 1988 Прайс работал журналистом в издательстве Вестминстер Пресс (англ. Westminster Press), а также редактором еженедельной газеты Оксфорд Таймс (англ. Oxford Times) с 1972 по 1988.

Прайс написал девятнадцать романов из серии о докторе Дэвиде Одли/полковнике Джеке Батлере. Эти произведения повествуют о группе агентов, работающих в организации, прообразом которой явилась MI5. Сами агенты называют своего работодателя «Министерство Обороны», хотя из романа «Наши в Камелоте» (англ. Our Man in Camelot) становится ясным, что их отдел больше напоминает MI5.

Роман «Пути к славе» (англ. Other Paths to Glory) упоминает, что финансирование отдела разведки завуалировано в бюджете под статьей «Исследования и разработки». Отдел возглавляет Сэр Фредерик Клинтон, а затем полковник Джек Батлер. Лучшим агентом отдела является Дэвид Одли, историк, ставший тайным агентом. Одли славится своими неординарными тактическими приемами и пристрастием к цитированию Киплинга, особенно романа «Сталки и К».

Одли появляется в каждом романе, но далеко не всегда является главным героем. В первом романе «The Labyrinth Makers», в котором Одли знакомится со своей будущей женой, он является главным героем, а остальные агенты лишь представлены, хотя позже каждый из них станет главным героем какой-либо книги. Это же относится и к Джеку Батлеру (роман «Colonel Butler's Wolf»), майору Хью Роскиллу (роман The Alamut Ambush), и историку Полу Митчелу, которого Одли вербует в романе «Пути к славе». Как и в романах Джона Ле Карре о команде Смайли, в отделе присутствуют соперничество и вражда, но Прайс идет еще дальше и повествование некоторых романов идет от лица тех, кто недолюбливает Одли, а читатель имеет возможность посмотреть на историю их глазами. Здесь, отдельно можно отметить роман «Sion Crossing» от лица Оливера Латимера.

Выдуманная Прайсом разведывательная служба имеет гораздо больше общего с британской разведкой, нежели созданная Ле Карре; в ней есть женщины-агенты: сначала Фрэнсис Фицгиббон, а затем Элизабет Лофтус. Русский противник Одли, профессор Панин, появляется в нескольких произведениях и участвует в заговоре относительно «Дебреценского списка» людей, которые могли (или нет) обучаться в разведшколе, расположенной в городе Дебрецен (Венгрия).

Действие в романах происходит в «реальном» времени, поэтому персонажи меняются и развиваются с каждым новым эпизодом. Временной разрыв между первым и последним романом составляет примерно двадцать лет. В некоторых романах рассказывается о молодых годах Одли и Батлера во времена Второй мировой войны. Необычность сюжетов заключается в том, что они тем или иным образом связаны с наиболее важными событиями военной истории.

«Скорее всего, Дьявол перестроил Ад с учетом информации, почерпнутой им при осмотре планировки аэропортов» Энтони Прайс[2]

Экранизации

По романом Прайса был снят шестисерийный фильм «Chessgame»[3], показанный по британскому телевидению в конце 1983 года, затем повторно в 1986 году, но уже как трехсерийный фильм. В роли Одли снялся знаменитый актер Теренс Стэмп.

Признание

  • 1971 - Премия Ассоциации Детективных писателей (Silver Dagger) за роман The Labyrinth Makers
  • 1975 - Премия Ассоциации Детективных писателей (Gold Dagger) за роман Other Paths to Glory

Библиография

Романы

  • The Labyrinth Makers (1971)
  • The Alamut Ambush (1972)
  • Colonel Butler's Wolf (1972)
  • October Men (1973)
  • Other Paths to Glory (1975)
  • Our Man in Camelot (1975)
  • War Game (1977)
  • The '44 Vintage (1978)
  • Tomorrow's Ghost (1979)
  • The Hour of the Donkey (1980)
  • Soldier No More (1981)
  • The Old Vengeful (1982)
  • Gunner Kelly (1983)
  • Sion Crossing (1984)
  • Here Be Monsters (1985)
  • For the Good of the State (1986)
  • A New Kind of War (1987)
  • A Prospect of Vengeance (1988)
  • The Memory Trap (1989)

Документальная литература

  • The Eyes of the Fleet: A Popular History of Frigates and Frigate Captains 1793-1815 (1990)[4]

Напишите отзыв о статье "Прайс, Энтони"

Ссылки

  • [mysteryfile.com/blog/?p=471 Энтони Прайс на сайте Mystery Life]

Примечания

  1. [www.topmystery.com/authors/biography/Anthony-Price The Best Mystery authors — Top 100]
  2. [www.brainyquote.com/quotes/authors/a/anthony_price.html The devil himself had probably redesigned Hell in the light of information he had gained from observing airport layouts]
  3. [www.imdb.com/title/tt0395382/ Мини-сериал Chessgame на IMDb.com]
  4. Популярная история фрегатов и капитанов фрегатов 1793-1815

Отрывок, характеризующий Прайс, Энтони

Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.