Предание о людях «ва» из истории государства Вэй

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Предание о людях «ва» из истории государства Вэй кит. трад. 魏志倭人傳, упр. 魏志倭人传, пиньинь: wèizhì wōrén zhuán, палл.: Вэйчжи вожэнь-чжуань — предание о людях ва (древних японцах), которое является составной частью раздела о восточных варварах, расположенного на 30 свитке «Вэй шу» (Книги династии Вэй), более известной как «Вэйчжи». Последняя является частью Сань-го чжи («Записи о Трёх царствах»), официальной китайской историографии, которая была составлена историком Чэнь Шоу в 280—290 годах.



Краткие сведения

Термин «Предание о людях „ва“» употребляется часто японскими учёными, но не является правильным: статья о людях ва не образует собственно отдельного раздела, а является лишь составной частью главы о восточных варварах. В оригинале её название звучит как: «Статья о людях ва раздела об ухуанях, сяньби и восточных варварах, тридцатый свиток книги ВэйЗаписей о Трёх царствах“» (кит. 三国志』魏書卷三十、烏丸鮮卑東夷伝倭人条).

Текст статьи составляет 1988 знаков. В некоторых копиях количество знаков равно 2008. Оригинал статьи утерян, существуют лишь копии.

В статье представлен ценный материал о Японском архипелаге III века периода Яёй. Описывается общественно-политический строй древних японцев, страна Яматай и её правительница Химико.

«Предание о людях „ва“ из истории государства Вэй» является одним из древнейших письменных упоминаний о древней Японии и её жителях.

Напишите отзыв о статье "Предание о людях «ва» из истории государства Вэй"

Литература

На русском
  • Воробьёв М. В. Древняя Япония. Москва, 1958.
  • Воробьёв М. В. Япония в III—VII веках. Москва, 1980.
На японском
  • 佐伯有清編『邪馬台国基本論文集』 (Собрание основных статей о стране Яматай. Под ред. Саэки Арикиё) 大阪: 創元社, 1981.12 — 1982.7.  (яп.)
  • 三木太郎『倭人伝の用語の研究』 (Мики Таро. Исследования лексики «Вадзин-дэн») 東京: 多賀出版, 1984.  (яп.)
  • 三木太郎『魏志倭人伝の世界』 (Мики Таро. Мир «Вэй-чжи вадзин-дэн») 東京: 吉川弘文館, 1979.  (яп.)
  • 大森志郎『魏志倭人傳の研究』 (Омори Сиро. Исследования «вэй-чжи вадзин-дэн») 東京: 慶文堂書店, 1965.  (яп.)
  • 阪本種夫, 橋本郁夫『魏志倭人伝と古代帝年紀』 (Сакамото Танэо, Хасимото Укуо. «Гиси вадзин-дэнн» и жизнеописания древних императоров) 東京: 光風社, 1963.3.  (яп.)
  • 佐原真『魏志倭人伝の考古』 (Сахара Макото. Археология «Вэй чжи вадзин-дэн») 東京: 岩波書店, 2003  (яп.)
  • 七田忠昭, 小田富士雄『吉野ヶ里遺跡: 「魏志倭人伝」の世界』 (Ситида Тадааки, Ода Фудзио. Стоянка Ёсиногари: Мир «Гиси вадзин-дэн») 東京: 読売新聞社 , 1994.  (яп.)
  • 寺田青胡『魏志倭人伝と古事記との関聯』 (Тэрада Сэйко. Связь «Вэй чжи вадзин-дэн» с «Кодзики») 東京: 勁草出版サービスセンター, 1983.  (яп.)
  • 橋本潔『アイヌ語で解く「魏志倭人伝」』 (Хасимото Киёси. Толкование «Вэй чжи вадзин-дэн» на айнском языке) 東京: 小学館スクウェア, 2003.  (яп.)
На английском
  • Aston, William G, tr. 1924. Nihongi: Chronicles of Japan from the Earliest Times to A.D. 697. 2 vols. Charles E. Tuttle reprint 1972.  (англ.)
  • Chamberlain, Basil Hall, tr. 1919. [www.sacred-texts.com/shi/kj/index.htm The Kojiki, Records of Ancient Matters]. Charles E. Tuttle reprint 1981.  (англ.)
  • Edwards, Walter. 1998. «*[www.archaeology.org/9805/newsbriefs/japan.html Mirrors to Japanese History]», Archeology 51.3.  (англ.)
  • Hall, John Whitney. 1988. The Cambridge History of Japan: Volume 1, Ancient Japan. Cambridge University Press.  (англ.)
  • Hong, Wontack. 1994. [gias.snu.ac.kr/wthong/publication/paekche/eng/paekch_e.html Peakche of Korea and the Origin of Yamato Japan]. Kudara International.  (англ.)
  • Imamura. Keiji. 1996. Prehistoric Japan: New Perspectives on Insular East Asia. University of Hawai’i Press.  (англ.)
  • Karlgren, Bernhard. 1957. Grammata Serica Recensa. Museum of Far Eastern Antiquities.
  • Kidder, Jonathan Edward. 2007. Himiko and Japan’s Elusive Chiefdom of Yamatai. University of Hawai’i Press.  (англ.)

Ссылки

На русском
  • [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/I/Kuner/frametext22.htm «Вэйчжи», гл. 30, стр. 23б—28б // Кюнер Н. В. Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока. — М., 1961.] — перевод на русский язык
На японском
  • [www.max.hi-ho.ne.jp/m-kat/nihon/3-4hikaku-gokannzyo.htm Сравнение упоминаний Хоу Ханьшуй и Вэй Чжи о людях ва]  (кит.)
  • [yamatonokuni.seesaa.net/ Теория о местонахождении Яматай]  (яп.)
  • [www.max.hi-ho.ne.jp/m-kat/gisi/index.html Загадки предания о людях «ва» из истории государства Вэй]  (яп.)

Отрывок, характеризующий Предание о людях «ва» из истории государства Вэй

– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.