Преждевременное погребение (рассказ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Преждевременное погребение

Иллюстрация Гарри Кларка к изданию 1919 года
Жанр:

ужасы

Автор:

Эдгар По

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1844

«Преждевременное погребение» (англ. The Premature Burial) — рассказ американского писателя Эдгара Аллана По 1844 года в жанре хоррор. Был впервые опубликован в «The Philadelphia Dollar Newspaper». Эдгар По написал рассказ в коттедже в Блумингдейле возле Нью-Йорка, при этом По в это время также работал над стихотворением «Ворон»[1].





Сюжет

Эдгар По начинает рассказ описанием нескольких случаев погребения людей заживо. При этом он стремится отделить выдуманные истории от реальных, замечая, что реальные истории, затрагивающие тему смерти, читаются «с дрожью мучительного наслаждения», а выдуманные внушают отвращение. После красочного описания наиболее драматических из имевших место случаев погребения заживо, начинается основное повествование.

Рассказчик — человек, страдающий каталепсией. Неоднократно он впадал в летаргический сон на несколько дней или недель. Болезнь развивалась постепенно, так что окружающие знали о его болезни. Из-за своей болезни рассказчик увлёкся эзотерической литературой, много размышлял о потустороннем мире и о смерти. В результате, он стал бояться сна, во время которого ему постоянно снились ночные кошмары.

Однажды рассказчик проснулся от очередного ночного кошмара в полном беспамятстве, в душной атмосфере и обстановке абсолютного покоя. Открыв глаза, он увидел только абсолютную темноту. Навеянный страхами инстинктивный крик не удался, поскольку челюсти были чем-то подвязаны. Руки, лежавшие ранее скрещенными на груди, при попытке поднять их наткнулись на что-то деревянное и прочное чуть выше головы. Одновременно рассказчик понял, что странный запах — это запах сырой земли. «Сомнений не оставалось: я наконец действительно лежал в гробу». Рассказчик понял, что очередной припадок случился с ним вдали от дома, среди незнакомых людей, не знавших о его болезни и похоронивших его.

Однако на самом деле путешествовавшего рассказчика застал дождь. Он спрятался на барже, гружёной садовой землёй, заночевав в маленькой каюте и подвязав себе голову шёлковым платком вместо ночного колпака. Всё остальное было плодом известной направленности его мысли. Пережитое потрясение заставило рассказчика навсегда расстаться со своими могильными страхами. Более того, его покинули и сами приступы каталепсии.

Основные темы рассказа

Тема новеллы — погребение заживо — одна из традиционных в творчестве По. Она присутствует также в его рассказах:

Напишите отзыв о статье "Преждевременное погребение (рассказ)"

Примечания

  1. magazines.russ.ru/inostran/1999/3/korta.html Хулио Кортасар. Жизнь Эдгара Аллана По

Ссылки

Отрывок, характеризующий Преждевременное погребение (рассказ)

«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.
Для нас, с данной нам Христом мерой хорошего и дурного, нет неизмеримого. И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.


Кто из русских людей, читая описания последнего периода кампании 1812 года, не испытывал тяжелого чувства досады, неудовлетворенности и неясности. Кто не задавал себе вопросов: как не забрали, не уничтожили всех французов, когда все три армии окружали их в превосходящем числе, когда расстроенные французы, голодая и замерзая, сдавались толпами и когда (как нам рассказывает история) цель русских состояла именно в том, чтобы остановить, отрезать и забрать в плен всех французов.
Каким образом то русское войско, которое, слабее числом французов, дало Бородинское сражение, каким образом это войско, с трех сторон окружавшее французов и имевшее целью их забрать, не достигло своей цели? Неужели такое громадное преимущество перед нами имеют французы, что мы, с превосходными силами окружив, не могли побить их? Каким образом это могло случиться?
История (та, которая называется этим словом), отвечая на эти вопросы, говорит, что это случилось оттого, что Кутузов, и Тормасов, и Чичагов, и тот то, и тот то не сделали таких то и таких то маневров.
Но отчего они не сделали всех этих маневров? Отчего, ежели они были виноваты в том, что не достигнута была предназначавшаяся цель, – отчего их не судили и не казнили? Но, даже ежели и допустить, что виною неудачи русских были Кутузов и Чичагов и т. п., нельзя понять все таки, почему и в тех условиях, в которых находились русские войска под Красным и под Березиной (в обоих случаях русские были в превосходных силах), почему не взято в плен французское войско с маршалами, королями и императорами, когда в этом состояла цель русских?
Объяснение этого странного явления тем (как то делают русские военные историки), что Кутузов помешал нападению, неосновательно потому, что мы знаем, что воля Кутузова не могла удержать войска от нападения под Вязьмой и под Тарутиным.
Почему то русское войско, которое с слабейшими силами одержало победу под Бородиным над неприятелем во всей его силе, под Красным и под Березиной в превосходных силах было побеждено расстроенными толпами французов?
Если цель русских состояла в том, чтобы отрезать и взять в плен Наполеона и маршалов, и цель эта не только не была достигнута, и все попытки к достижению этой цели всякий раз были разрушены самым постыдным образом, то последний период кампании совершенно справедливо представляется французами рядом побед и совершенно несправедливо представляется русскими историками победоносным.