Премии Риденаура
Поделись знанием:
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Премии Риденаура (англ. The Ridenhour Prizes). «Институт Нации» (англ. The Nation Institute) и «Фертель Фондэйшн» учредили ежегодные «Премии имени Риденаура» для тех, кто проявил храбрость и подверг риску свою репутацию для упрочения демократии.
Премия изначально имела три номинации — «за смелость», «за правду» и книжная, с 2011 года была добавлена четвертая — «документальный фильм».
Содержание
Рон Риденаур
В 1969 году ветеран Вьетнамской войны Рон Риденаур послал в Конгресс США и в Пентагон письма, в которых попытался обратить внимание на произошедшую годом ранее трагедию в южновьетнамской деревне Сонгми.
Позже он стал журналистом, автором громких расследований, но не дождался престижной премии и безвременно умер в возрасте 52 лет.
Лауреаты «Премий Риденаура»
«За смелость»
- 2004 — Даниэль Элсберг — передавший прессе «Бумаги Пентагона» о Вьетнамской войне
- 2005 — Сеймур Хирш
- 2006 — Глория Стайнем
- 2007 — Джимми Картер
- 2008 — Билл Мойерс (Bill Moyers)
- 2009 — Боб Херберт
- 2010 — Говард Зинн
- 2011 — Расс Файнголд
- 2012 — Джон Льюис
- 2013 — Джеймс Хансен
- 2014 — Фредерик А. О. Шварц, мл.
- 2015 — Джеймс Рисен
- 2016 — Джейми Кэлвин
Книжная премия
- 2004 — Дебора Скроджинс (Deborah Scroggins)
- 2005 — Эдриан Николь Лебланк (Adrian Nicole LeBlanc)
- 2006 — Энтони Шадид
- 2007 — Раджив Чандрасекаран (Rajiv Chandrasekaran)
- 2008 — Джеймс Скёрлок (James Scurlock)
- 2009 — Джейн Майер, за The Dark Side: The Inside Story of How the War on Terror Turned Into A War on American Ideals
- 2010 — Джое Сакко, за Footnotes in Gaza
- 2011 — Уэнделл Поттер, за Deadly Spin: An Insurance Company Insider Speaks Out on How Corporate PR is Killing Healthcare and Deceiving Americans
- 2012 — Али Суфан, за The Black Banners: The Inside Story of 9/11 and the War Against al‐Qaeda
- 2013 — Сет Розенфельд, за Subversives: The FBI's War on Student Radicals, and Reagan's Rise to Power
- 2014 — Шери Финк, за Five Days at Memorial: Life and Death in a Storm-Ravaged Hospital
- 2015 — Ананд Гопал, за No Good Men Among the Living: America, the Taliban, and the War Through Afghan Eyes
- 2016 — Джилл Леови, за Ghettoside: A True Story of Murder in America
«За правду»
- 2004 — Джозеф Уилсон (Joseph Wilson)
- 2005 — Кристен Брейвейзер (Kristen Breitweiser)
- 2006 — Рик Плиц (Rick Piltz)
- 2007 — Доналд Вэнс (Donald Vance)
- 2008 — Мэтью Диаз (Matthew Diaz)
- 2009 — Томас Тамм
- 2010 — Мэтью Хох
- 2011 — Томас Эндрюс Дрейк
- 2012 — Эйлин Фостер и Дэниел Дэвис
- 2013 — Хосе Антонио Варгас
- 2014 — Эдвард Сноуден и Лора Пойтрас
- 2015 — Аиша Элбасри
- 2016 — Мона Ханна-Аттиша
документальный фильм
- 2011 — Юлия Бача, Ронит Авни и Рала Саламех, за Бадрас
- 2012 — Рэйчел Либерт и Тони Хардмон, за Semper Fi: Always Faithful
- 2013 — Кирби Дик и Эми Зьеринг, за Невидимая война[1]
- 2014 — Дон Портер, за Армия Гидеона
- 2015 — Лора Пойтрас, за Citizenfour. Правда Сноудена
- 2016 — Джошуа Оппенхаймер, за Взгляд тишины
Напишите отзыв о статье "Премии Риденаура"
Примечания
- ↑ Lee, Diana [www.nationinstitute.org/press/prizes/3170/2013_ridenhour_documentary_film_prize_winner_announced/ 2013 Ridenhour Documentary Film Prize Winner Announced]. The Nation Institute (February 22, 2013). Проверено 28 февраля 2013.
Ссылки
- [www.perspektiva.co.il/show_file.asp?num=340 Награда для смелых] Михаэль Дорфман
Отрывок, характеризующий Премии Риденаура
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.