Премия «Грэмми» за лучший блюз-альбом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия «Грэмми» за лучший блюз-альбом
Оригинальное название

англ. Grammy Award for Best Blues Album

Страна

США США

Кем вручается

Национальная академия искусства и науки звукозаписи

Статус

вручается

Статистика
Первое награждение

2012

Последнее награждение

2016

Сайт

[www.grammy.com/ grammy.com]

Премия Грэмми за лучший блюз-альбом (англ. Grammy Award for Best Blues Album) вручается на ежегодной церемонии в США с 2012 года. Одна из самых престижных наград в современном блюзе является одной из примерно 100 других номинаций этой премии, которая была учреждена в 1958 году[1]. Награда ежегодно присуждается Национальной академией искусства и науки звукозаписи за «художественные достижения, технические знания и общее превосходство в звукозаписывающей индустрии, без учёта продаж альбома и его позиции в чартах»[2].

Эта награда была учреждена в 2012 году и объединила в себе две другие премии, ранее вручаемые в категориях Лучший современный блюз-альбом (1988—2011) и Лучший традиционный блюз-альбом (1983—2011; Би Би Кинг был 10-кратным её лауреатом)[3][4].





История

Год Победитель Альбом Номинанты Ссылка
2012 Tedeschi Trucks Band (англ.) Revelator (англ.) [5]
2013 Доктор Джон Locked Down (англ.) [6]
2014 Бен Харпер (англ.) с участием Чарли Масселуайта (англ.) Get Up! (англ.) [7]
2015 Джонни Винтер Step Back (англ.) [8]
2016 Бадди Гай Born to Play Guitar (англ.) [9]

См. также

Напишите отзыв о статье "Премия «Грэмми» за лучший блюз-альбом"

Примечания

  1. [theenvelope.latimes.com/awards/grammys/env-grammy_awards_info,0,5279018.htmlstory?track=center Grammy Awards at a Glance] (англ.), Los Angeles Times, Tribune Company. Проверено 4 февраля 2011.
  2. [www.grammy.org/recording-academy Overview] (англ.). National Academy of Recording Arts and Sciences. Проверено 16 марта 2011. [www.webcitation.org/69rUstuHX Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].
  3. [www.grammy.org/recording-academy/announcement/explanation-for-category-restructuring Explanation For Category Restructuring]. National Academy of Recording Arts and Sciences. Проверено 25 ноября 2011.
  4. [www.awardsandshows.com/features/american-roots-5.html Grammys American Roots Field]. AwardsAndShows.com. Проверено 20 мая 2016.
  5. [www.grammy.com/nominees?year=2011&genre=59 2011 – 54th Annual Grammy Awards Nominees And Winners: Regional Roots Field]. The Recording Academy (November 30, 2011).
  6. [www.nola.com/music/index.ssf/2013/02/dr_john_wins_grammy_award_for.html «Dr. John Wins Grammy Award for Best Blues Album»], Times-Picayune, February 10, 2013. Retrieved February 15, 2016.
  7. Appleford, Steve (January 29, 2014). [www.rollingstone.com/music/news/ben-harper-and-charlie-musselwhite-eager-to-record-next-joint-album-20140129 «Ben Harper and Charlie Musselwhite Eager to Record Next Joint Album»], Rolling Stone. Retrieved February 15, 2016.
  8. Tobias, Mike (February 8, 2015). [www.beaumontenterprise.com/news/article/Winter-s-Step-Back-wins-Grammy-for-Best-Blues-6070031.php «Winter’s Step Back Wins Grammy for Best Blues Album»], Beaumont Enterprise. Retrieved February 15, 2016.
  9. Brasted, Chelsea (February 15, 2016). [www.nola.com/music/index.ssf/2016/02/jon_cleary_buddy_guy_grammy_win_blues_alb.html «Jon Cleary, Buddy Guy Win at Grammys»], Times-Picayune. Retrieved February 15, 2016.

Ссылки

  • [www.grammy.com/nominees/search?artist=&field_nominee_work_value=&year=All&genre=59 Официальный сайт Grammy]. Grammy.com. Проверено 20 мая 2016.

Отрывок, характеризующий Премия «Грэмми» за лучший блюз-альбом

– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.