Премия «Грэмми» за лучший нью-эйдж-альбом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия «Грэмми» за лучший нью-эйдж альбом
Оригинальное название

англ. Grammy Award for Best New Age Album

Страна

США США

Кем вручается

Национальная академия искусства и науки звукозаписи

Статус

вручается

Статистика
Первое награждение

1987

Сайт

[www.grammy.com/ grammy.com]

Премия «Грэмми» за лучший нью-эйдж альбом (англ. Grammy Award for Best New Age Album) присуждается Национальной академией искусства и науки звукозаписи за «художественные достижения, техническое мастерство и значительный вклад в развитие звукозаписи без учёта продаж альбома и его позиции в чартах» ежегодно с 1987 года[1].

Первоначально имела название «Лучшая запись в жанре нью-эйдж» и была присуждена шведскому музыканту Андреасу Фолленвайдеру за студийный альбом Down to the Moon на 29-й церемонии вручения наград «Грэмми»[2][3]. Уже на следующий год академия решила переименовать категорию в «Лучшее нью-эйдж исполнение». В 1992 году повторно произошло изменение наименования категории; оно было изменено на «Лучший нью-эйдж альбом», которое используется и на сегодняшний день[4]. Начиная с 2001 года премия вручалась не только исполнителю альбома, но и другим участникам записи: продюсерам, звукорежиссёрам и прочему персоналу. Последним лауреатом награды в настоящий момент является американский пианист и композитор Омар Акрам[5].

Нью-эйдж, как музыкальный жанр неоднократно вызывал споры со стороны музыкальных журналистов и музыкальной индустрии в целом. Национальная академия искусства и науки звукозаписи вручает премию за новую запись, содержащую не менее 51 % музыки, которую можно отнести к жанру нью-эйдж[6].

Рекордсменами по количеству побед на 2013 год является Пол Уинтер. В сольной карьере он получил две награды и четыре к качестве лидера коллектива Paul Winter Consort. Уинтер также является единственным музыкантом, получившим награду два года подряд. Первое место по числу полученных наград занимают американские исполнители (16 раз), второе место занимают ирландские музыканты(5). Японский композитор Китаро держит первенство по количеству номинаций(13). Стоит отметить, что Китаро является единственным музыкантом, чья серия альбомов номинировалась на «Грэмми» полностью.





Список победителей и номинантов

Год Исполнитель Страна Альбом Номинанты Прим.
1987 Андреас Фолленвайдер Швейцария Швейцария Down to the Moon [7]
1988 Юсеф Латиф США США Yusef Lateef's Little Symphony (англ.) [8]
1989 Shadowfax (англ.) США США Folksongs for a Nuclear Village (англ.) [9]
1990 Питер Гэбриэл Великобритания Великобритания Passion (англ.) [10]
1991 Марк Айшем США США Mark Isham (англ.) [11]
1992 Чип Дэвис (англ.) США США Fresh Aire 7 (англ.) [12]
1993 Эния Ирландия Ирландия Shepherd Moons [13]
1994 Paul Winter Consort США США Spanish Angel [14]
1995 Пол Уинтер США США Prayer for the Wild Things [15]
1996 Джордж Уинстон США США Forest [16]
1997 Эния Ирландия Ирландия The Memory of Trees [17]
1998 Майкл Хеджес США США Oracle [18]
1999 Clannad Ирландия Ирландия Landmarks
  • Уильям Экерман — Sound of Wind Driven Rain
  • Алекс де Грасси — The Water Garden
  • Китаро — Gaia Onbashira
  • Джон Теш — Grand Passion
[19]
2000 Пол Уинтер США США Celtic Solstice [20]
2001 Китаро Япония Япония Thinking of You
  • Мойя Бреннан — Whisper to the Wild Water
  • Дэвид Ланц — East of the Moon
  • Фил Култер — Highland Cathedral
  • Карлос Накаи, Уильям Итон и Наванг Кхечог — In a Distant Place
[21]
[22]
2002 Эния Ирландия Ирландия A Day Without Rain
  • Филип Эберг — Live from Montana
  • Дэвид Дарлинг — Cello Blue
  • Китаро — Ancient
  • Сакред Спирит — Sacred Spirit II: More Chants and Dances of the Native Americans
[23]
2003 Tingstad and Rumbel США США Acoustic Garden [24]
[25]
[26]
2004 Патрик Брюс Мэтини США США One Quiet Night
  • Cusco — Inner Journeys
  • Майкл Хопп — Solace
  • Питер Катер — Red Moon
  • Китаро — Sacred Journey of Ku-Kai
[27]
[28]
2005 Уильям Экерман Германия Германия
США США
Returning
  • Дэвид Аркенстоун — Atlantis: A Symphonic Journey
  • Мойя Бреннан — Two Horizons
  • Питер Катер — Piano
  • Джонатан Илайас — American River
[29]
[30]
2006 Paul Winter Consort США США Silver Solstice
  • Джек ДеДжохнетте — Music in the Key of Om
  • Китаро — Sacred Journey of Ku-Kai, Volume 2
  • Карлос Накаи — People of Peace
  • Джордж Уинстон — Montana — A Love Story
[29][30]
2007 Эния Ирландия Ирландия Amarantine [31]
2008 Paul Winter Consort США США Crestone [32]
2009 Джек ДеДжохнетте США США Peace Time
  • Уильям Экерман — Meditations
  • Уилл Клипман — Pathfinder
  • Питер Катер — Ambrosia
  • Оттмар Либерт — The Scent of Light
[33]
2010 Дэвид Дарлинг США США Prayer for Compassion
  • Джим Брикман — Faith
  • Henta — Laserium for the Soul
  • Питер Катер, Кенни Логгинс, Доминик Миллер и Жак Морелебаум — In a Dream
  • Китаро — Impressions of the West Lake
[34]
2011 Paul Winter Consort США США Miho: What's It All About
  • Майкл ДеМария — Ocean
  • Карлос Накаи, Уильям Итон — Dancing Into Silence
  • Zamora — Instrumental Oasis, Vol 4
  • Китаро — Sacred Journey of Ku-Kai, Volume 4
[35]
2012 Патрик Брюс Мэтини США США Miho: What's It All About
  • Al Conti — Northern Seas
  • Майкл ДеМария — Gaia
  • Питер Катер — Wind, Rock, Sea & Flame
  • Zamora — Instrumental Oasis, Vol 4
[36]
2013 Омар Акрам США США Echoes of Love </small>[37]
2014 Лора Салливан (англ.) США США Love's River (англ.)
2015 Рики Редж (англ.) и Вутер Келлерман (англ.) ЮАР ЮАР
США США
Winds of Samsara
2016 Пол Авгеринос (англ.) США США Grace

Напишите отзыв о статье "Премия «Грэмми» за лучший нью-эйдж-альбом"

Примечания

  1. [www.grammy.org/recording-academy Overview] (англ.). National Academy of Recording Arts and Sciences. [www.webcitation.org/69rUstuHX Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].
  2. [news.google.com/newspapers?id=cywtAAAAIBAJ&sjid=Cb0EAAAAIBAJ&pg=1379,1280086&dq Veterans top Grammy nominations], The Herald, The McClatchy Company (January 8, 1987). Проверено 12 марта 2011.
  3. [news.google.com/newspapers?id=Wr1dAAAAIBAJ&sjid=Nl4NAAAAIBAJ&pg=6925,444107&dq=grammy&hl=en New, Old Musicians Win Awards at Grammys], The Press-Courier (2 March 1988). Проверено 1 мая 2011.
  4. [www.grammy.com/nominees/search Past Winners Search]. National Academy of Recording Arts and Sciences. Проверено 10 марта 2010. [www.webcitation.org/6HRQOBPzw Архивировано из первоисточника 17 июня 2013]. Note: User must select the "New Age" category as the genre under the search feature.
  5. August Brown. [www.latimes.com/entertainment/envelope/music/la-et-ms-grammys-best-alternative-album-winner-20130206,0,6782622.story Grammys 2013: Gotye's 'Making Mirrors' wins alternative music award] (англ.). Los Angeles Times (10 февраля 2013).
  6. [www2.grammy.com/PDFs/Recording_Academy/52guide.pdf 52nd OEP Category Description Guide] (англ.) (PDF). National Academy of Recording Arts and Sciences. [www.webcitation.org/6FLV8VJUd Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
  7. [www.grammy.com/nominees/search?artist=&title=&year=1987&genre=All 1987 Grammy Award Winners]. Grammy.com. Проверено 1 мая 2011. [www.webcitation.org/6Grlq8bzF Архивировано из первоисточника 25 мая 2013].
  8. Christensen, Thor. [news.google.com/newspapers?id=DGkaAAAAIBAJ&sjid=tCoEAAAAIBAJ&pg=6743,372512&dq Grammy nominee list a bit weightier], The Milwaukee Journal, Milwaukee, Wisconsin: Journal Communications (January 17, 1988), стр. 4E. Проверено 10 марта 2011.
  9. (January 29, 2000) «[books.google.com/books?id=wg0EAAAAMBAJ&pg=PA26&lpg=PA26&dq#v=onepage&q&f=false For Your Consideration]» (Nielsen Business Media, Inc.) 112. Проверено March 11, 2011. Note: Advertisement.
  10. [news.google.com/newspapers?id=0hYpAAAAIBAJ&sjid=woQDAAAAIBAJ&pg=6625,4056376&dq Here's list of nominees from all 77 categories], Deseret News, Salt Lake City, Utah: Deseret News Publishing Company (January 12, 1990), стр. W7. Проверено 12 марта 2011.
  11. [news.google.com/newspapers?id=6CAaAAAAIBAJ&sjid=ZiQEAAAAIBAJ&pg=3882,2017387&dq List of Grammy Awards nominations], Times-News, Hendersonville, North Carolina: The New York Times Company (January 11, 1991). Проверено 12 марта 2011.
  12. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19920108&slug=1469119 Grammy Nominations Span Streisand, Seal, Seattle Symphony], The Seattle Times, The Seattle Times Company (January 8, 1992). Проверено 10 марта 2011.
  13. [articles.baltimoresun.com/1993-02-21/features/1993052208_1_eric-clapton-celine-dion-dion-and-peabo/3 Grammy nominations], The Baltimore Sun, Baltimore, Maryland: Tribune Company (February 21, 1993), стр. 3. Проверено 9 марта 2011.
  14. [articles.orlandosentinel.com/1994-03-02/news/9403020166_1_billy-joel-sting-toni-braxton/3 Major Grammy Nominees And Some Of The Winners], Orlando Sentinel, Orlando, Florida: Tribune Company (March 2, 1994), стр. 3. Проверено 10 марта 2011.
  15. [articles.latimes.com/1995-01-06/entertainment/ca-17089_1_vocal-performance/5 The 37th Grammy Nominations], Los Angeles Times, Tribune Company (January 6, 1995), стр. 5. Проверено 10 марта 2011.
  16. [articles.latimes.com/1996-01-05/entertainment/ca-21204_1_vocal-performance/5 The 38th Annual Grammy Nominations: The Complete List of Nominees], Los Angeles Times, Tribune Company (January 5, 1996), стр. 5. Проверено 9 марта 2011.
  17. Campbell, Mary. [news.google.com/newspapers?id=HKQaAAAAIBAJ&sjid=Ci4EAAAAIBAJ&pg=4773,8816303&dq Babyface is up for 12 Grammy awards], Milwaukee Journal Sentinel, Journal Communications (Январь 8, 1997). Проверено Июль 19, 2010.
  18. (January 17, 1998) «[books.google.com/books?id=rg0EAAAAMBAJ&pg=RA1-PA79&dq#v=onepage&q&f=false 40th Annual Grammy Awards: Final Nominations]» (Nielsen Business Media, Inc.) 110. Проверено March 11, 2011.
  19. Marine, Craig. [articles.sfgate.com/1999-01-06/entertainment/28594153_1 Grammys go ga-ga for Lauryn Hill], San Francisco Chronicle (January 6, 1999). Проверено 9 марта 2011.
  20. [articles.latimes.com/2000/jan/05/entertainment/ca-50778/5 A Complete List of the Nominees], Los Angeles Times, Tribune Company (January 5, 2000), стр. 5. Проверено 10 марта 2011.
  21. Boucher, Geoff. [articles.latimes.com/2001/jan/04/entertainment/ca-8072/7 Grammys Cast a Wider Net Than Usual], Los Angeles Times, Tribune Company (January 4, 2001), стр. 7. Проверено 11 марта 2011.
  22. [allmusic.com/album/in-a-distant-place-r506081 In a Distance Place]. Allmusic. All Media Guide. Проверено 11 марта 2011. [www.webcitation.org/6FlsXnPoE Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013]. Note: Source used to verify full names of musicians.
  23. (January 19, 2002) «[books.google.com/books?id=1Q8EAAAAMBAJ&pg=PA90&dq#v=onepage&q&f=false Final Nominations for the 44th Annual Grammy Awards]» (Nielsen Business Media, Inc.) 114. Проверено March 11, 2011.
  24. [articles.latimes.com/2003/jan/08/entertainment/et-grammylist8/5 The complete list of nominees], Los Angeles Times, Tribune Company (January 8, 2003), стр. 5. Проверено 10 марта 2011.
  25. [www.sfgate.com/entertainment/article/Complete-list-of-Grammy-nominees-ceremony-set-2687689.php Complete list of Grammy nominees; ceremony set for Feb. 23], San Francisco Chronicle (Январь 8, 2003).
  26. [www.nytimes.com/ref/arts/music/08grammy-list.html Grammy Award Winners] (англ.), The New York Times, The New York Times Company (Декабрь 8, 2003).
  27. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=20031205&slug=webcompletegrammylist05 Complete list of Grammy nominations] (англ.), The Seattle Times, The Seattle Times Company (Декабрь 5, 2003).
  28. [www.rockonthenet.com/archive/2004/grammys.htm 46th Grammy Awards – 2004]. Rock on the Net. Проверено 11 марта 2011. [www.webcitation.org/6FlsYSLnv Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  29. 1 2 [www.vh1.com/shows/events/grammys/2005/nominees/awards.jhtml?nomCat=newage 47th Annual Grammy Awards]. VH1. Проверено 9 марта 2011. [www.webcitation.org/6FlsakusE Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  30. 1 2 [www.allmusic.com/artist/will-ackerman-p50344/biography Will Ackerman: Biography]. Allmusic. All Media Guide. Проверено 21 марта 2011. [www.webcitation.org/6Flsc9gXj Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  31. [www.eonline.com/uberblog/b53916_nominations_49th_annual_grammy_awards.html Nominations for 49th Annual Grammy Awards]. E! (December 7, 2006). Проверено 9 марта 2011. [www.webcitation.org/6FlsclO5z Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  32. du Lac, J. Freedom. [voices.washingtonpost.com/postrock/2007/12/grammys_and_the_nominees_are.html Grammys: And The Nominees Are...], The Washington Post, Washington, D.C.: The Washington Post Company (December 6, 2007). Проверено 9 марта 2011.
  33. Conner, Thomas. [blogs.suntimes.com/awards/2008/12/complete_list_of_grammy_nomine_1.html Complete list of Grammy nominees], Chicago Sun-Times, Sun-Times Media Group (December 3, 2008). Проверено 9 марта 2011.
  34. Venutolo, Anthony. [www.nj.com/entertainment/index.ssf/2010/01/grammy_awards_complete_list_of.html Grammy awards: Complete list of nominees], The Star-Ledger, New Jersey On-Line (January 31, 2010). Проверено 9 марта 2011.
  35. [www.eonline.com/uberblog/b213932_complete_list_of_nominees_53rd_annual.html Complete List of Nominees for the 53rd Annual Grammy Awards]. E! (December 1, 2010). Проверено 9 марта 2011. [www.webcitation.org/6Flsdeh4k Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  36. [www.guardian.co.uk/music/2012/feb/13/grammys-2012-live Grammys 2012 – as it happened] (англ.). Guardian. [www.webcitation.org/6FLVAuDvG Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
  37. [www.grammy.com/nominees 55th Annual GRAMMY Awards Winners] (англ.). www.grammy.com. Проверено 9 марта 2013. [www.webcitation.org/6FLVCCgpc Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].

Ссылки

  • [www.grammy.com/nominees/search?artist=&field_nominee_work_value=&year=All&genre=20 Список всех победителей на сайте «Грэмми»] (англ.). Проверено 28 сентября 2016. [www.webcitation.org/6kqf6wyVH Архивировано из первоисточника 28 сентября 2016].

Литература

  • David Wild. And the Grammy Goes To...: The Official Story of Music's Most Coveted Award. — State Street Press, 2007. — P. 240. — ISBN 0681497394.
  • Ken Ehrlich. At The Grammys! Behind the Scenes at Music's Biggest Night. — Hal Leonard Corporation, 2007. — P. 350. — ISBN 1423430735.

Отрывок, характеризующий Премия «Грэмми» за лучший нью-эйдж-альбом

Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.