Премия «Грэмми» за лучшую песню в стиле госпел

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия «Грэмми» за лучшую песню в стиле госпел
Оригинальное название

англ. Grammy Award for Best Gospel Song

Страна

США США

Кем вручается

Национальная академия искусства и науки звукозаписи

Статус

вручается

Статистика
Первое награждение

2006

Последнее награждение

2014

Сайт

[www.grammy.com/ grammy.com]

Премия Грэмми за лучшую песню в стиле госпел (англ. Grammy Award for Best Gospel Song) вручается на ежегодной церемонии в США с 2006 года. Одна из самых престижных наград в жанре госпел и современной христианской музыки и является одной из примерно 100 других номинаций этой премии, которая была учреждена в 1958 году[1]. Награда ежегодно присуждается Национальной академией искусства и науки звукозаписи за «художественные достижения, технические знания и общее превосходство в звукозаписывающей индустрии, без учёта продаж альбома и его позиции в чартах»[2].

Категория «За лучшую песню в стиле госпел» (Best Gospel Song) впервые была вручена в 2006 году на 48-й церемонии Грэмми и вручалась авторам музыкальных произведений. В 2012 году она в ходе преобразований Grammy Awards была разделена на две новые: отдельно для стиля госпел (под тем же старым названием) и отдельно для современной христианской музыки (под названием Премия «Грэмми» за лучшую песню современной христианской музыки)[3].





История

Год Авторы Страна Работа Исполнитель Номинанты Ссылка
2006 Иоланда Адамс
James Harris III
Terry Lewis
James Q. Wright
США США «Be Blessed» Иоланда Адамс [4]
2007 Кирк Франклин США США «Imagine Me» Franklin, KirkKirk Franklin [5]
2008 Clark-Sheard, KarenKaren Clark-Sheard США США «Blessed & Highly Favored» The Clark Sisters
  • Mark Hall & Bernie Herms — «East To West» (Casting Crowns)
  • Donald Lawrence — «Encourage Yourself» (Donald Lawrence & The Tri-City Singers)
  • Cary Barlowe, Toby McKeehan, Jamie Moore & Aaron Rice — «Made To Love» (TobyMac)
  • James L. Moss — «Praise On The Inside» (J. Moss)
[6]
2009 Кирк Франклин США США «Help Me Believe» Franklin, KirkKirk Franklin
  • James L. Moss — «Cover Me» (21:03 With Fred Hammond, Smokie Norful and J. Moss)
  • Erica Campbell, Joi Campbell, Trecina Campbell & Warryn Campbell — «Get Up» (Mary Mary)
  • Brandon Heath — «Give Me Your Eyes» (Brandon Heath)
  • Steven Curtis Chapman & MercyMe — «You Reign» (MercyMe)
[7]
2010 Campbell, EricaErica Campbell
Tina Campbell
Warryn Campbell
США США «God In Me» Mary Mary featuring Kierra «Kiki» Sheard [8]
2011 Peters, JerryJerry Peters
Kirk Whalum
США США «It’s What I Do» Whalum, KirkKirk Whalum & Lalah Hathaway
  • Lisa Gungor & Michael Gungor — «Beautiful Things» (Gungor)
  • Sarah Hart & Chapin Hartford — «Better Than Hallelujah» (Amy Grant)
  • Jonas Myrin, Matt Redman, Jesse Reeves & Chris Tomlin — «Our God» (Chris Tomlin)
  • Gordon Kennedy — «Return to Sender» (Ricky Skaggs)
[9]
2012 Кирк Франклин США США «Hello Fear» Kirk Franklin [10]
2013 Erica Campbell, Tina Campbell & Warryn Campbell США США «Go Get It» Mary Mary
  • Cheryl Fortune, James Fortune & Terence Vaughn — «Hold On» (James Fortune & FIYA Featuring Monica & Fred Hammond)
  • Phillip Feaster, Fred Hammond, Jonathan Miller & Calvin Rodgers — «I Feel Good» (Fred Hammond)
  • Aaron Lindsey & Marvin Sapp — «My Testimony» (Marvin Sapp)
  • Donald Lawrence — «Released» (Bill Winston & Living Word Featuring Donald Lawrence)
[11]
2014 Tye Tibbett США США «If He Did It Before…Same God» (Live) Tye Tribbett [12]

См. также

Напишите отзыв о статье "Премия «Грэмми» за лучшую песню в стиле госпел"

Примечания

  1. [theenvelope.latimes.com/awards/grammys/env-grammy_awards_info,0,5279018.htmlstory?track=center Grammy Awards at a Glance] (англ.), Los Angeles Times, Tribune Company. Проверено 4 февраля 2011.
  2. [www.grammy.org/recording-academy Overview] (англ.). National Academy of Recording Arts and Sciences. Проверено 16 марта 2011. [www.webcitation.org/69rUstuHX Архивировано из первоисточника 12 августа 2012].
  3. [www.grammy.org/recording-academy/press-release/samples-to-be-allowed-in-all-grammy-award-songwriting-categories Grammy.com, 12 June 2014]
  4. [www.nytimes.com/2005/12/08/arts/09gram-list.html?pagewanted=3 The Complete List of Grammy Nominations], The New York Times, The New York Times Company (December 8, 2005), стр. 3. Проверено 12 июля 2010.
  5. [www.grammy.org/recording-academy/news/49th-annual-grammy-awards-roundup-gospel-field The 49th Annual GRAMMY Awards Roundup: Gospel Field]. National Academy of Recording Arts and Sciences. Проверено 26 декабря 2011.
  6. [www.mtv.com/news/articles/1581272/20080210/story.jhtml Grammy 2008 Winners List]. MTV (February 10, 2008). Проверено 12 июля 2010.
  7. [www.eonline.com/news/complete_list_of_nominees_51st_annual/71618 Complete List of Nominees for the 51st Annual Grammy Awards]. E! Online (December 8, 2008). Проверено 26 декабря 2011.
  8. [www.grammy.com/nominees?year=2009&genre=14 52nd Annual GRAMMY Awards Nominees And Winners: Gospel Field]. The Recording Academy. Проверено 10 декабря 2011.
  9. [www.grammy.com/nominees?year=2010&genre=14 53rd Annual GRAMMY Awards Nominees And Winners: Gospel Field]. The Recording Academy. Проверено 10 декабря 2011.
  10. [www.grammy.com/nominees?year=2011&genre=14 54th Annual GRAMMY Awards Nominees And Winners: Gospel Field]. The Recording Academy. Проверено 10 декабря 2011.
  11. [thatgrapejuice.net/2012/12/2013-grammy-nominations-revealed/ 2013 Grammy Nominations Revealed *Updated*]. ThatGrapeJuice. Проверено 6 декабря 2012.
  12. [www.grammy.com/nominees?genre=14 2014 Nominations]

Ссылки

  • [www.grammy.com/nominees/search?artist=&field_nominee_work_value=&year=All&genre=14 Официальный сайт Grammy]. Grammy.com. Проверено 20 августа 2013.
  • [www.rockonthenet.com/archive/2015/grammys.htm Grammys]. Rock on the Net. Проверено 20 февраля 2015.

Отрывок, характеризующий Премия «Грэмми» за лучшую песню в стиле госпел

Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.
Здоровье графини все не поправлялось; но откладывать поездку в Москву уже не было возможности. Нужно было делать приданое, нужно было продать дом, и притом князя Андрея ждали сперва в Москву, где в эту зиму жил князь Николай Андреич, и Наташа была уверена, что он уже приехал.
Графиня осталась в деревне, а граф, взяв с собой Соню и Наташу, в конце января поехал в Москву.



Пьер после сватовства князя Андрея и Наташи, без всякой очевидной причины, вдруг почувствовал невозможность продолжать прежнюю жизнь. Как ни твердо он был убежден в истинах, открытых ему его благодетелем, как ни радостно ему было то первое время увлечения внутренней работой самосовершенствования, которой он предался с таким жаром, после помолвки князя Андрея с Наташей и после смерти Иосифа Алексеевича, о которой он получил известие почти в то же время, – вся прелесть этой прежней жизни вдруг пропала для него. Остался один остов жизни: его дом с блестящею женой, пользовавшеюся теперь милостями одного важного лица, знакомство со всем Петербургом и служба с скучными формальностями. И эта прежняя жизнь вдруг с неожиданной мерзостью представилась Пьеру. Он перестал писать свой дневник, избегал общества братьев, стал опять ездить в клуб, стал опять много пить, опять сблизился с холостыми компаниями и начал вести такую жизнь, что графиня Елена Васильевна сочла нужным сделать ему строгое замечание. Пьер почувствовав, что она была права, и чтобы не компрометировать свою жену, уехал в Москву.
В Москве, как только он въехал в свой огромный дом с засохшими и засыхающими княжнами, с громадной дворней, как только он увидал – проехав по городу – эту Иверскую часовню с бесчисленными огнями свеч перед золотыми ризами, эту Кремлевскую площадь с незаезженным снегом, этих извозчиков и лачужки Сивцева Вражка, увидал стариков московских, ничего не желающих и никуда не спеша доживающих свой век, увидал старушек, московских барынь, московские балы и Московский Английский клуб, – он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. Ему стало в Москве покойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате.
Московское общество всё, начиная от старух до детей, как своего давно жданного гостя, которого место всегда было готово и не занято, – приняло Пьера. Для московского света, Пьер был самым милым, добрым, умным веселым, великодушным чудаком, рассеянным и душевным, русским, старого покроя, барином. Кошелек его всегда был пуст, потому что открыт для всех.
Бенефисы, дурные картины, статуи, благотворительные общества, цыгане, школы, подписные обеды, кутежи, масоны, церкви, книги – никто и ничто не получало отказа, и ежели бы не два его друга, занявшие у него много денег и взявшие его под свою опеку, он бы всё роздал. В клубе не было ни обеда, ни вечера без него. Как только он приваливался на свое место на диване после двух бутылок Марго, его окружали, и завязывались толки, споры, шутки. Где ссорились, он – одной своей доброй улыбкой и кстати сказанной шуткой, мирил. Масонские столовые ложи были скучны и вялы, ежели его не было.
Когда после холостого ужина он, с доброй и сладкой улыбкой, сдаваясь на просьбы веселой компании, поднимался, чтобы ехать с ними, между молодежью раздавались радостные, торжественные крики. На балах он танцовал, если не доставало кавалера. Молодые дамы и барышни любили его за то, что он, не ухаживая ни за кем, был со всеми одинаково любезен, особенно после ужина. «Il est charmant, il n'a pas de seхе», [Он очень мил, но не имеет пола,] говорили про него.
Пьер был тем отставным добродушно доживающим свой век в Москве камергером, каких были сотни.
Как бы он ужаснулся, ежели бы семь лет тому назад, когда он только приехал из за границы, кто нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать, что его колея давно пробита, определена предвечно, и что, как он ни вертись, он будет тем, чем были все в его положении. Он не мог бы поверить этому! Разве не он всей душой желал, то произвести республику в России, то самому быть Наполеоном, то философом, то тактиком, победителем Наполеона? Разве не он видел возможность и страстно желал переродить порочный род человеческий и самого себя довести до высшей степени совершенства? Разве не он учреждал и школы и больницы и отпускал своих крестьян на волю?
А вместо всего этого, вот он, богатый муж неверной жены, камергер в отставке, любящий покушать, выпить и расстегнувшись побранить легко правительство, член Московского Английского клуба и всеми любимый член московского общества. Он долго не мог помириться с той мыслью, что он есть тот самый отставной московский камергер, тип которого он так глубоко презирал семь лет тому назад.
Иногда он утешал себя мыслями, что это только так, покамест, он ведет эту жизнь; но потом его ужасала другая мысль, что так, покамест, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в эту жизнь и в этот клуб и выходили оттуда без одного зуба и волоса.
В минуты гордости, когда он думал о своем положении, ему казалось, что он совсем другой, особенный от тех отставных камергеров, которых он презирал прежде, что те были пошлые и глупые, довольные и успокоенные своим положением, «а я и теперь всё недоволен, всё мне хочется сделать что то для человечества», – говорил он себе в минуты гордости. «А может быть и все те мои товарищи, точно так же, как и я, бились, искали какой то новой, своей дороги в жизни, и так же как и я силой обстановки, общества, породы, той стихийной силой, против которой не властен человек, были приведены туда же, куда и я», говорил он себе в минуты скромности, и поживши в Москве несколько времени, он не презирал уже, а начинал любить, уважать и жалеть, так же как и себя, своих по судьбе товарищей.