Премия «Давид ди Донателло» за лучшую мужскую роль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия «Давид ди Донателло» лучшему актёру (итал. David di Donatello per il miglior attore protagonista) — один из призов национальной итальянской кинопремии «Давид ди Донателло».

В 1956 году первым приз получил Витторио Де Сика за роль в фильме «Pane, amore e…».

В 1957—1959 годах премия в этой номинации не вручалась. 8 раз (1960, 1965, 1967, 1969, 1970, 1972, 1976, 1990) премию получали сразу два актёра.

Два актёра делят рекорд по количеству премий за карьеру (7) — Витторио Гассман и Альберто Сорди. Пять премий у Марчелло Мастроянни, по четыре у Нино Манфреди, Джанкарло Джаннини[1] и Тони Сервилло.

В 2013 году Валерио Мастандреа получил «Давида ди Донателло» одновременно и за лучшую мужскую роль (фильм «Эквилибристы»), и за лучшую мужскую роль второго плана (фильм Viva la libertà).





Список лауреатов

Синим выделены фильмы, получившие премию «Давид ди Донателло» как лучший фильм года; жирным выделены фильмы, за роль в которых была также вручена премия за лучшую женскую роль

Год Победитель Фильм / оригинальное название
1956 Витторио Де Сика «Хлеб, любовь и…» / Pane amore e…
1960 Витторио Гассман «Большая война» / La grande guerra
Альберто Сорди «Большая война» / La grande guerra
1961 Альберто Сорди (2) «Все по домам» / Tutti a casa
1962 Раф Валлоне «Вид с моста» / Uno sguardo dal ponte
1963 Витторио Гассман (2) «Обгон» / Il sorpasso
1964 Марчелло Мастроянни «Вчера, сегодня, завтра» / Ieri, oggi, domani
1965 Витторио Гассман (3) «Конъюнктура» / La congiuntura
Марчелло Мастроянни (2) «Брак по-итальянски» / Matrimonio all'italiana
1966 Альберто Сорди (3) «Лондонский туман» / Fumo di Londra
1967 Витторио Гассман (4) «Тигр» / Il tigre
Уго Тоньяцци «Аморальный» / L'immorale
1968 Франко Неро «День совы» / Il giorno della civetta
1969 Альберто Сорди (4) «Врач страховой кассы» / Il medico della mutua
Нино Манфреди «Vedo nudo» / Vedo nudo
1970 Джан Мария Волонте «Следствие по делу гражданина вне всяких подозрений»
Indagine su un cittadino al di sopra di ogni sospetto
Нино Манфреди (2) «В год господень» / Nell'anno del Signore
1971 Уго Тоньяцци (2) «Калифша» / La Califfa
1972 Альберто Сорди (5) «Задержанный в ожидании суда» / Detenuto in attesa di giudizio
Джанкарло Джаннини «Мими-металлист, уязвлённый в своей чести»
Mimì metallurgico ferito nell'onore
1973 Альберто Сорди (6) «Игра в карты по-научному» / Lo scopone scientifico
1974 Нино Манфреди (3) «Хлеб и шоколад» / Pane e cioccolata
1975 Витторио Гассман (5) «Запах женщины» / Profumo di donna
1976 Уго Тоньяцци (3) «Мои друзья» / Amici miei
Адриано Челентано «Блеф» / Bluff – Storia di truffe e di imbroglioni
1977 Альберто Сорди (7) «Мелкий-мелкий буржуа» / Un borghese piccolo piccolo
1978 Нино Манфреди (4) «Именем папы-короля» / In nome del Papa Re
1979 Витторио Гассман (6) «Дорогой папа» / Caro papà
1980 Адриано Челентано (2) «Бархатные ручки» / Mani di velluto
1981 Массимо Троизи «Начну с трёх» / Ricomincio da tre
1982 Карло Вердоне «Тальк» / Borotalco
1983 Франческо Нути «Я, Кьяра и Хмурый» / Io, Chiara e lo Scuro
1984 Джанкарло Джаннини (2) «Меня послал Пиконе» / Mi manda Picone
1985 Франческо Нути (2) «Касабланка, Касабланка» / Casablanca, Casablanca
1986 Марчелло Мастроянни (3) «Джинджер и Фред» / Ginger e Fred
1987 Витторио Гассман (7) «Семья» / La famiglia
1988 Марчелло Мастроянни (4) «Очи чёрные» / Oci ciornie
1989 Роберто Бениньи «Чертёнок» / Il piccolo diavolo
1990 Паоло Вилладжо «Голос Луны» / La voce della luna
Джан Мария Волонте (2) «Открытые двери» / Porte aperte
1991 Нанни Моретти «Доверенное лицо» / Il portaborse
1992 Карло Вердоне (2) «Будь проклят день, когда я тебя повстречал»
Maledetto il giorno che t'ho incontrato
1993 Серджо Кастеллитто «Большой арбуз» / Il grande cocomero
1994 Джулио Скарпати «Мальчик-судья Розарио Леватино» / Il giudice ragazzino
1995 Марчелло Мастроянни (5) «С согласия Перейры» / Sostiene Pereira
1996 Джанкарло Джаннини (3) «Целлулоид» / Celluloide
1997 Фабрицио Бентивольо «Свидетель» / Testimone a rischio
1998 Роберто Бениньи (2) «Жизнь прекрасна» / La vita è bella
1999 Стефано Аккорси «Radiofreccia» / Radiofreccia
2000 Бруно Ганц «Хлеб и тюльпаны» / Pane e tulipani
2001 Луиджи Ло Кашо «Сто шагов» / I cento passi
2002 Джанкарло Джаннини (4) «Любовь и надежда» / Ti voglio bene Eugenio
2003 Массимо Джиротти «Окно напротив» / La finestra di fronte
2004 Серджо Кастеллитто (2) «Не уходи» / Non ti muovere
2005 Тони Сервилло «Последствия любви» / Le conseguenze dell'amore
2006 Сильвио Орландо «Кайман» / Il caimano
2007 Элио Джермано «Мой брат — единственный ребёнок в семье»
Mio fratello è figlio unico
2008 Тони Сервилло (2) «Девушка у озера» / La ragazza del lago
2009 Тони Сервилло (3) «Изумительный» / Il Divo
2010 Валерио Мастандреа «Первое прекрасное» / La prima cosa bella
2011 Элио Джермано (2) «Наша жизнь» / La nostra vita
2012 Мишель Пикколи «У нас есть Папа!» / Habemus Papam
2013 Валерио Мастандреа (2) «Эквилибристы» / Gli equilibristi
2014 Тони Сервилло (4) «Великая красота» / La grande bellezza
2015 Элио Джермано (3) «Невероятный молодой человек» / Il giovane favoloso

Многократные лауреаты

Кол-во Актёр Годы жизни Премии
7 Витторио Гассман 1922—2000 1960, 1963, 1965, 1967, 1975, 1979, 1987
7 Альберто Сорди 1920—2003 1960, 1961, 1966, 1969, 1972, 1973, 1977
5 Марчелло Мастроянни 1924—1996 1964, 1965, 1986, 1988, 1995
4 Джанкарло Джаннини род. 1942 1972, 1984, 1996, 2002
4 Нино Манфреди 1921—2004 1969, 1970, 1974, 1978
4 Тони Сервилло род. 1959 2005, 2008, 2009, 2014
3 Элио Джермано род. 1980 2007, 2011, 2015
3 Уго Тоньяцци 1922—1990 1967, 1971, 1976
2 Роберто Бениньи род. 1952 1989, 1998
2 Серджо Кастеллитто род. 1953 1993, 2004
2 Адриано Челентано род. 1938 1976, 1980
2 Валерио Мастандреа род. 1972 2010, 2013
2 Франческо Нути род. 1955 1983, 1985
2 Карло Вердоне род. 1950 1982, 1992
2 Джан Мария Волонте 1933—1994 1970, 1990

См. также

Напишите отзыв о статье "Премия «Давид ди Донателло» за лучшую мужскую роль"

Примечания

  1. У Джаннини также есть 1 премия за лучшую мужскую роль второго плана

Ссылки

  • [www.daviddidonatello.it/ Сайт премии]

Отрывок, характеризующий Премия «Давид ди Донателло» за лучшую мужскую роль

В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.
– Еще две линии прибавь, как раз так будет, – закричал он тоненьким голоском, которому он старался придать молодцоватость, не шедшую к его фигуре. – Второе! – пропищал он. – Круши, Медведев!
Багратион окликнул офицера, и Тушин, робким и неловким движением, совсем не так, как салютуют военные, а так, как благословляют священники, приложив три пальца к козырьку, подошел к генералу. Хотя орудия Тушина были назначены для того, чтоб обстреливать лощину, он стрелял брандскугелями по видневшейся впереди деревне Шенграбен, перед которой выдвигались большие массы французов.
Никто не приказывал Тушину, куда и чем стрелять, и он, посоветовавшись с своим фельдфебелем Захарченком, к которому имел большое уважение, решил, что хорошо было бы зажечь деревню. «Хорошо!» сказал Багратион на доклад офицера и стал оглядывать всё открывавшееся перед ним поле сражения, как бы что то соображая. С правой стороны ближе всего подошли французы. Пониже высоты, на которой стоял Киевский полк, в лощине речки слышалась хватающая за душу перекатная трескотня ружей, и гораздо правее, за драгунами, свитский офицер указывал князю на обходившую наш фланг колонну французов. Налево горизонт ограничивался близким лесом. Князь Багратион приказал двум баталионам из центра итти на подкрепление направо. Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих баталионов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча. Князю Андрею казалось, что замечание свитского офицера было справедливо и что действительно сказать было нечего. Но в это время прискакал адъютант от полкового командира, бывшего в лощине, с известием, что огромные массы французов шли низом, что полк расстроен и отступает к киевским гренадерам. Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения. Шагом поехал он направо и послал адъютанта к драгунам с приказанием атаковать французов. Но посланный туда адъютант приехал через полчаса с известием, что драгунский полковой командир уже отступил за овраг, ибо против него был направлен сильный огонь, и он понапрасну терял людей и потому спешил стрелков в лес.
– Хорошо! – сказал Багратион.
В то время как он отъезжал от батареи, налево тоже послышались выстрелы в лесу, и так как было слишком далеко до левого фланга, чтобы успеть самому приехать во время, князь Багратион послал туда Жеркова сказать старшему генералу, тому самому, который представлял полк Кутузову в Браунау, чтобы он отступил сколь можно поспешнее за овраг, потому что правый фланг, вероятно, не в силах будет долго удерживать неприятеля. Про Тушина же и баталион, прикрывавший его, было забыто. Князь Андрей тщательно прислушивался к разговорам князя Багратиона с начальниками и к отдаваемым им приказаниям и к удивлению замечал, что приказаний никаких отдаваемо не было, а что князь Багратион только старался делать вид, что всё, что делалось по необходимости, случайности и воле частных начальников, что всё это делалось хоть не по его приказанию, но согласно с его намерениями. Благодаря такту, который выказывал князь Багратион, князь Андрей замечал, что, несмотря на эту случайность событий и независимость их от воли начальника, присутствие его сделало чрезвычайно много. Начальники, с расстроенными лицами подъезжавшие к князю Багратиону, становились спокойны, солдаты и офицеры весело приветствовали его и становились оживленнее в его присутствии и, видимо, щеголяли перед ним своею храбростию.


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.
Полковой командир обратился к князю Багратиону, упрашивая его отъехать назад, так как здесь было слишком опасно. «Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!» говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него. «Вот, изволите видеть!» Он давал заметить пули, которые беспрестанно визжали, пели и свистали около них. Он говорил таким тоном просьбы и упрека, с каким плотник говорит взявшемуся за топор барину: «наше дело привычное, а вы ручки намозолите». Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. Штаб офицер присоединился к увещаниям полкового командира; но князь Багратион не отвечал им и только приказал перестать стрелять и построиться так, чтобы дать место подходившим двум баталионам. В то время как он говорил, будто невидимою рукой потянулся справа налево, от поднявшегося ветра, полог дыма, скрывавший лощину, и противоположная гора с двигающимися по ней французами открылась перед ними. Все глаза были невольно устремлены на эту французскую колонну, подвигавшуюся к нам и извивавшуюся по уступам местности. Уже видны были мохнатые шапки солдат; уже можно было отличить офицеров от рядовых; видно было, как трепалось о древко их знамя.