Премия «Золотая малина» за худшую песню к фильму

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия «Золотая малина» за худшую песню к фильму (англ. Golden Raspberry Award for Worst Original Song). Вручалась с 1981 по 2003 год.





Список лауреатов и номинантов

Лауреаты выделены отдельным цветом.

1981—1990

Церемония Песня Фильм Авторы
1-я (1981)
The Man with Bogart’s Face «Человек с лицом Богарта» музыка: Джордж Данинг, слова: Эндрю Фенади
(You) Can’t Stop The Music «Музыку не остановить» музыка и слова: Жак Морали
Suspended in Time «Ксанаду» музыка и слова: Джон Фаррар
Where Do You Catch The Bus for Tomorrow? «Смена сезонов» музыка: Генри Манчини, слова: Алан и Мэрлин Бергман
You, Baby, Baby! «Певец джаза» музыка и слова: Нил Даймонд
<center>2-я (1982) Baby Talk «Отцовство» музыка: Дэвид Шайр, слова: Дэвид Фришберг
Hearsts, Not Diamonds «Поклонник» музыка: Марвин Хэмлиш, слова: Тим Райс
The Man in The Mask «Легенда об одиноком рейнджере» музыка: Джон Барри, слова: Дин Питчфорд
Only When I Laugh «Только когда я смеюсь» музыка: Дэвид Шайр, слова: Ричард Молтби мл.
You’re Crazy But I Like You «Хонки-Тонк шоссе» композиторы: Фрэнк Мускер и Доминик Бугатти
<center>3-я (1983) Pumpin' and Blowin «Пиратский фильм» авторы: Терри Бриттен, Б. А. Робертсон и Сью Шифрин
Comin' Home to You
(Is Like Comin' Home to Milk and Cookies)
«Автора! Автора!» музыка: Дейв Грузин, слова: Алан и Мэрлин Бергман
Happy Endings «Пиратский фильм» авторы: Терри Бриттен, Б. А. Робертсон и Сью Шифрин
It’s Wrong for Me to Love You «Бабочка» музыка: Эннио Морриконе, слова: Кэрол Коннорс
No Sweeter Cheater Than You «Поющий по кабакам» авторы: Гейл Редд и Митчелл Торок
<center>4-я (1984) The Way You Do It «Одинокая леди» Джефф Харрингтон и Дж. Пеннинг
Each Man Kills The Thing He Loves «Керель» музыка: Пер Рабен, слова из поэмы Оскара Уайльда
Lonely Lady «Одинокая леди» музыка: Чарли Калелло, слова: Roger Voudouris
Yor’s World! «Йор, охотник будущего» музыка: Гвидо Де Анджелис и Маурицио Де Анджелис, слова: Барбара Антония, Сьюзен Дункан-Смит, Полин Ханна и Чезаре Де Натали
Young and Joyful Bandit «Керель» музыка: Пер Рабен, слова: Жанна Моро
<center>5-я (1985) Drinkenstein «Горный хрусталь» слова и музыка: Долли Партон
Love Kills «Метрополис» (версия 1984 года) музыка и слова: Фредди Меркьюри и Джорджо Мородер
Sex Shooter «Пурпурный дождь» музыка и слова: Принс
Smooth Talker «Рок тела» Дэвид Сембелло, Майкл Сембелло и Марк Хадсон
Sweet Lovin' Friends «Горный хрусталь» музыка и слова: Долли Партон
<center>6-я (1986) Peace in Our Life «Рэмбо: Первая кровь 2» музыка и слова: Фрэнк Сталлоне, музыка: Питер Шлесс, Джерри Голдсмит
All You Can Eat «Конфликт путей» авторы: Кёртис Блоу, Дэймон Уимбли, Даррен Робинсон и Марк Моралес (The Fat Boys)
The Last Dragon «Удар дракона» авторы: Норман Уитфилд и Брюс Миллер
Oh, Jimmy! «Жена бейсболиста» слова и музыка: Сара М. Тэйлор
7th Heaven «Удар дракона» музыка и слова: Билл Вольфер и Вэнити
<center>7-я (1987) Love or Money «Под вишнёвой луной» авторы: Принс и The Revolution
Howard The Duck «Говард-утка» авторы: Томас Долби, Элли Уиллис и Джордж Клинтон
I Do What I Do «Девять с половиной недель» авторы: Джонатан Илайас, Джон Тейлор и Майкл Дес Баррес
Life in a Looking Glass «Такова жизнь!» музыка: Генри Манчини, слова: Лесли Брикасс
Shanghai Surprise «Шанхайский сюрприз» автор: Джордж Харрисон
<center>8-я (1988) I Want Your Sex «Полицейский из Беверли-Хиллз 2» автор: Джордж Майкл
El Coco Loco (So, So Bad) «Кто эта девчонка?» автор: Коати Мунди
Let’s Go to Heaven in My Car «Полицейская академия 4: Гражданское патрулирование» авторы: Брайан Уилсон, Юджин Лэнди и Гари Ашер
Million Dollar Mystery «Тайна ценою в миллион долларов» авторы: Бэрри Манн и Джон Льюис Паркер
You Can Be a Garbage Pail Kid «Малыши из мусорного бачка» автор: Майкл Ллойд
<center>9-я (1989) Jack Fresh «Гольф-клуб 2» авторы и исполнители: группа «Full Force»
Skintight «Джонни, будь хорошим» автор и исполнитель: Тед Ньюджент
Therapist «Кошмар на улице Вязов 4: Повелитель сна» авторы и исполнители: группа «Vigil»
<center>10-я (1990) Bring Your Daughter… to the Slaughter «Кошмар на улице Вязов 5: Дитя сна» автор: Брюс Дикинсон
Let’s Go! «Кошмар на улице Вязов 5: Дитя сна» автор: Mohandas Dewese (он же Кул Мо Ди)
(I Don't Wanna Be Buried in A) Pet Sematary «Кладбище домашних животных» авторы: Ди Ди Рамон и Дэниэл Рей

1991—2003

Церемония Песня Фильм Авторы
<center>11-я (1991) He’s Comin' Back (The Devil!) «Изгоняющий заново» музыка и слова: Крис ЛеВрар
The Measure of a Man «Рокки 5» музыка и слова: Алан Менкен
One More Cheer for Me! «Стелла» авторы: Джей Грузка и Пол Гордон
<center>12-я (1992) Addams Groove «Семейка Аддамс» авторы: MC Hammer и Фелтон Си Пилат II
Cool as Ice «Холодный, как лёд» авторы: Vanilla Ice, Гэйл «Скай» Кинг и Princess
Why Was I Born (Freddy’s Dead) «Фредди мёртв. Последний кошмар» авторы: Джеймс Остерберг (Игги Поп) и Whitehorn (Whitey Kirst)
<center>13-я (1993) High Times, Hard Times «Продавцы новостей» музыка: Алан Менкен, слова: Джек Фельдман
Book of Days «Далеко-далеко» музыка: Эния, слова: Рома Райан
Queen of the Night «Телохранитель» авторы: Уитни Хьюстон, Эл Эй Рейд, Бэйбифейс и Дэрил Симмонс
<center>14-я (1994) Addams Family (Whoomp!) «Семейные ценности Аддамсов» Ральф Салл, Стивен Гибсон и Сесиль Гленн
Big Gun «Последний киногерой» авторы: Ангус Янг и Малькольм Янг
(You Love Me) In All The Right Places «Непристойное предложение» музыка: Джон Барри, слова: Лиза Стэнсфилд, Иэн Девани и Энди Моррис
<center>15-я (1995) Marry the Mole! «Дюймовочка» музыка: Барри Манилоу, слова: Джек Фельдман
The Color of The Night «Цвет ночи» музыка и слова: Джад Фридман, Лорен Кристи и Доминик Фронтир
Under The Same Sun «В смертельной зоне» авторы: Марк Хадсон, Клаус Майне и Скотт Фэйрбейрн
<center>16-я (1996) Walk Into The Wind (a.k.a. Love Theme from The Rape Scene) «Шоугёлз» авторы: Дэйв Стюарт и Терри Холл
(Feel The) Spirit of Africa «Конго» музыка: Джерри Голдсмит, слова: Лебо М.
Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me «Бэтмен навсегда» группа «U2», слова: Боно
<center>17-я (1997) Pussy, Pussy, Pussy (Whose Kitty Cat Are You?) «Стриптиз» автор: Марвин Монтгомери
Welcome to Planet Boom! (a.k.a. This Boom's for You) «Не называй меня малышкой» автор: Томми Ли
Whenever There is Love (Love Theme from Daylight) «Дневной свет» авторы: Брюс Робертс и Сэм Роман
<center>18-я (1998) <center> любая из песен в фильме «Почтальон» слова и музыка: Барр, Гленн Бёрк, Джон Койнман, Джо Флуд, Блэр Форвард, Мария Мачадо и Джоно Мэнсон
The End Is the Beginning Is the End «Бэтмен и Робин» автор: Билли Корган
Fire Down Below «Огонь из преисподней» музыка и слова: Стивен Сигал и Марк Колли
How Do I Live? «Воздушная тюрьма» автор: Дайан Уоррен
My Dream «Скорость 2: Контроль над круизом» авторы: Орвилл Баррелл, Роберт Ливингстон и Деннис Халибёртон
<center>19-я (1999) I Wanna Be Mike Ovitz! «Гори, Голливуд, гори» авторы: Джо Эстерхаз и Gary G-Wiz
Barney, the Song «Невероятные приключения динозаврика Барни» автор: Джерри Херман
I Don’t Want to Miss a Thing «Армагеддон» автор: Дайан Уоррен
Storm «Мстители» авторы: Брюс Вули, Крис Эллиотт, Мариус Де Фриз, Бетси Кук и Энди Кейн
Too Much «Спайс Уорлд» авторы: «Spice Girls», Энди Уоткинс и Пол Уилсон
<center>20-я (2000) Wild Wild West «Дикий, дикий Вест» авторы: Стиви Уандер, Кул Мо Ди и Уилл Смит
<center>Без номинантов
<center>21-я (2001) <center>Награда в данной категории не присуждалась
<center>22-я (2002)
<center>23-я (2003) I’m Not a Girl, Not Yet a Woman «Перекрёстки» авторы: Макс Мартин, Рами Якуб и Dido
Overprotected «Перекрёстки» авторы: Макс Мартин и Рами Якуб
Die Another Day «Умри, но не сейчас» авторы: Мадонна и Мирвэ Ахмадзай
После 2003 года награды в данной категории не присуждались.

См. также

Напишите отзыв о статье "Премия «Золотая малина» за худшую песню к фильму"

Ссылки

  • Список лауреатов и номинантов на официальном сайте премии «Золотая малина»: [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=20 1981], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=21 1982], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=22 1983], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=23 1984], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=24 1985], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=26 1986], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=25 1987], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=27 1988], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=28 1989], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=29 1990], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=30 1991], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=32 1992], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=31 1993], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=33 1994], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=34 1995], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=35 1996], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=36 1997], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=37 1998], [razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=38 1999], [www.razzies.com/asp/content/XcNewsPlus.asp?cmd=view&articleid=1 2000].
  • [www.imdb.com/event/ev0000558/2003 IMDb (Razzie Award 2003)]


Отрывок, характеризующий Премия «Золотая малина» за худшую песню к фильму

Князь Андрей всё более и более оживлялся. Глаза его лихорадочно блестели в то время, как он старался доказать Пьеру, что никогда в его поступке не было желания добра ближнему.
– Ну, вот ты хочешь освободить крестьян, – продолжал он. – Это очень хорошо; но не для тебя (ты, я думаю, никого не засекал и не посылал в Сибирь), и еще меньше для крестьян. Ежели их бьют, секут, посылают в Сибирь, то я думаю, что им от этого нисколько не хуже. В Сибири ведет он ту же свою скотскую жизнь, а рубцы на теле заживут, и он так же счастлив, как и был прежде. А нужно это для тех людей, которые гибнут нравственно, наживают себе раскаяние, подавляют это раскаяние и грубеют от того, что у них есть возможность казнить право и неправо. Вот кого мне жалко, и для кого бы я желал освободить крестьян. Ты, может быть, не видал, а я видел, как хорошие люди, воспитанные в этих преданиях неограниченной власти, с годами, когда они делаются раздражительнее, делаются жестоки, грубы, знают это, не могут удержаться и всё делаются несчастнее и несчастнее. – Князь Андрей говорил это с таким увлечением, что Пьер невольно подумал о том, что мысли эти наведены были Андрею его отцом. Он ничего не отвечал ему.
– Так вот кого мне жалко – человеческого достоинства, спокойствия совести, чистоты, а не их спин и лбов, которые, сколько ни секи, сколько ни брей, всё останутся такими же спинами и лбами.
– Нет, нет и тысячу раз нет, я никогда не соглашусь с вами, – сказал Пьер.


Вечером князь Андрей и Пьер сели в коляску и поехали в Лысые Горы. Князь Андрей, поглядывая на Пьера, прерывал изредка молчание речами, доказывавшими, что он находился в хорошем расположении духа.
Он говорил ему, указывая на поля, о своих хозяйственных усовершенствованиях.
Пьер мрачно молчал, отвечая односложно, и казался погруженным в свои мысли.
Пьер думал о том, что князь Андрей несчастлив, что он заблуждается, что он не знает истинного света и что Пьер должен притти на помощь ему, просветить и поднять его. Но как только Пьер придумывал, как и что он станет говорить, он предчувствовал, что князь Андрей одним словом, одним аргументом уронит всё в его ученьи, и он боялся начать, боялся выставить на возможность осмеяния свою любимую святыню.
– Нет, отчего же вы думаете, – вдруг начал Пьер, опуская голову и принимая вид бодающегося быка, отчего вы так думаете? Вы не должны так думать.
– Про что я думаю? – спросил князь Андрей с удивлением.
– Про жизнь, про назначение человека. Это не может быть. Я так же думал, и меня спасло, вы знаете что? масонство. Нет, вы не улыбайтесь. Масонство – это не религиозная, не обрядная секта, как и я думал, а масонство есть лучшее, единственное выражение лучших, вечных сторон человечества. – И он начал излагать князю Андрею масонство, как он понимал его.
Он говорил, что масонство есть учение христианства, освободившегося от государственных и религиозных оков; учение равенства, братства и любви.
– Только наше святое братство имеет действительный смысл в жизни; всё остальное есть сон, – говорил Пьер. – Вы поймите, мой друг, что вне этого союза всё исполнено лжи и неправды, и я согласен с вами, что умному и доброму человеку ничего не остается, как только, как вы, доживать свою жизнь, стараясь только не мешать другим. Но усвойте себе наши основные убеждения, вступите в наше братство, дайте нам себя, позвольте руководить собой, и вы сейчас почувствуете себя, как и я почувствовал частью этой огромной, невидимой цепи, которой начало скрывается в небесах, – говорил Пьер.
Князь Андрей, молча, глядя перед собой, слушал речь Пьера. Несколько раз он, не расслышав от шума коляски, переспрашивал у Пьера нерасслышанные слова. По особенному блеску, загоревшемуся в глазах князя Андрея, и по его молчанию Пьер видел, что слова его не напрасны, что князь Андрей не перебьет его и не будет смеяться над его словами.
Они подъехали к разлившейся реке, которую им надо было переезжать на пароме. Пока устанавливали коляску и лошадей, они прошли на паром.
Князь Андрей, облокотившись о перила, молча смотрел вдоль по блестящему от заходящего солнца разливу.
– Ну, что же вы думаете об этом? – спросил Пьер, – что же вы молчите?
– Что я думаю? я слушал тебя. Всё это так, – сказал князь Андрей. – Но ты говоришь: вступи в наше братство, и мы тебе укажем цель жизни и назначение человека, и законы, управляющие миром. Да кто же мы – люди? Отчего же вы всё знаете? Отчего я один не вижу того, что вы видите? Вы видите на земле царство добра и правды, а я его не вижу.
Пьер перебил его. – Верите вы в будущую жизнь? – спросил он.
– В будущую жизнь? – повторил князь Андрей, но Пьер не дал ему времени ответить и принял это повторение за отрицание, тем более, что он знал прежние атеистические убеждения князя Андрея.
– Вы говорите, что не можете видеть царства добра и правды на земле. И я не видал его и его нельзя видеть, ежели смотреть на нашу жизнь как на конец всего. На земле, именно на этой земле (Пьер указал в поле), нет правды – всё ложь и зло; но в мире, во всем мире есть царство правды, и мы теперь дети земли, а вечно дети всего мира. Разве я не чувствую в своей душе, что я составляю часть этого огромного, гармонического целого. Разве я не чувствую, что я в этом огромном бесчисленном количестве существ, в которых проявляется Божество, – высшая сила, как хотите, – что я составляю одно звено, одну ступень от низших существ к высшим. Ежели я вижу, ясно вижу эту лестницу, которая ведет от растения к человеку, то отчего же я предположу, что эта лестница прерывается со мною, а не ведет дальше и дальше. Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть, как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был. Я чувствую, что кроме меня надо мной живут духи и что в этом мире есть правда.
– Да, это учение Гердера, – сказал князь Андрей, – но не то, душа моя, убедит меня, а жизнь и смерть, вот что убеждает. Убеждает то, что видишь дорогое тебе существо, которое связано с тобой, перед которым ты был виноват и надеялся оправдаться (князь Андрей дрогнул голосом и отвернулся) и вдруг это существо страдает, мучается и перестает быть… Зачем? Не может быть, чтоб не было ответа! И я верю, что он есть…. Вот что убеждает, вот что убедило меня, – сказал князь Андрей.
– Ну да, ну да, – говорил Пьер, – разве не то же самое и я говорю!
– Нет. Я говорю только, что убеждают в необходимости будущей жизни не доводы, а то, когда идешь в жизни рука об руку с человеком, и вдруг человек этот исчезнет там в нигде, и ты сам останавливаешься перед этой пропастью и заглядываешь туда. И, я заглянул…
– Ну так что ж! вы знаете, что есть там и что есть кто то? Там есть – будущая жизнь. Кто то есть – Бог.
Князь Андрей не отвечал. Коляска и лошади уже давно были выведены на другой берег и уже заложены, и уж солнце скрылось до половины, и вечерний мороз покрывал звездами лужи у перевоза, а Пьер и Андрей, к удивлению лакеев, кучеров и перевозчиков, еще стояли на пароме и говорили.
– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.