Премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль — комедия или мюзикл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль в комедии или мюзикле — престижная награда Голливудской ассоциации иностранной прессы, присуждаемая ежегодно с 1951 года. Первоначально категория носила название «Лучшая мужская роль в художественном фильме». С 1951 года было введено разграничение по жанрам: «Лучшая мужская роль в комедии или мюзикле» и «Лучшая мужская роль в драме».

Официальное название премии неоднократно менялось с момента её основания и по состоянию на 2005 год, звучало как «Лучшая игра актёра в кинокомедии или мюзикле».

Ниже приведён полный список победителей и номинантов. Имена победителей выделены отдельным цветом.





1951—1960

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1951 8-я Фред Астер — «Три коротких слова» за роль Берта Кэлмара
Дэн Дэйли — «Когда Вилли возвращался домой» за роль Уильяма Клаггса
Гарольд Ллойд — «Сумасшедшая среда, или Грех Гарольда Диддлбока» за роль Гарольда Диддлбока
1952 9-я
Дэнни Кей — «На Ривьере» за роль Джека Мартина/Генри Дюрана
Бинг Кросби — «Жених возвращается» за роль Пита Гарви
Джин Келли — «Американец в Париже» за роль Джерри Маллигана
1953 10-я Дональд О’Коннор — «Поющие под дождём» за роль Космо Брауна
Дэнни Кей — «Ганс Христиан Андерсен» за роль Ганса Христиана Андерсена
Клифтон Уэбб — «Звёзды и полоски навсегда» за роль Джона Филипа Сусы
1954 11-я
Дэвид Нивен — «Луна голубая» за роль Дэвида Слейтера
1955 12-я Джеймс Мэйсон — «Звезда родилась» за роль Нормана Мэйна
1956 13-я Том Юэлл — «Зуд седьмого года» за роль Ричарда Шермана
1957 14-я
Кантинфлас — «Вокруг света за 80 дней» за роль Жана Паспарту
Марлон Брандо — «Чайная церемония» за роль Сакини
Дэнни Кей — «Придворный шут» за роль Хьюберта Хоукинса
Юл Бриннер — «Король и я» за роль короля Монгкута
Гленн Форд — «Чайная церемония» за роль капитана Фисби
1958 15-я
Фрэнк Синатра — «Приятель Джои» за роль Джои Эванса
Морис Шевалье — «Любовь после полудня» за роль Клода Шавасса
Гленн Форд — «Не подходи к воде» за роль лейтенанта Дж. Г. Макса Сигела
Дэвид Нивен — «Мой слуга Годфри» за роль Годфри Смита
Тони Рэндалл — «Испортит ли успех Рока Хантера?» за роль Рокуэлла Хантера
1959 16-я
Дэнни Кей — «Я и полковник» за роль С. Л. Якобовски
Кларк Гейбл — «Любимец учителя» за роль Джеймса Гэннона
Луи Журдан — «Жижи» за роль Гастона Лашеля
Морис Шевалье — «Жижи» за роль Оноре Лашеля
Кэри Грант — «Милый сэр» за роль Филипа Адамса
1960 17-я
Джек Леммон — «В джазе только девушки» за роль Джерри/Дафны
Кэри Грант — «Операция „Нижняя юбка“» за роль Мэтта Шермана
Дин Мартин — «Кто была та леди?» за роль Майкла Хэни
Кларк Гейбл — «Но не для меня» за роль Расселла Уорда
Сидни Пуатье — «Порги и Бесс» за роль Порги

1961—1970

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1961 18-я
Джек Леммон — «Квартира» за роль Си Си Бакстера
Дирк Богард — «Нескончаемая песня» за роль Франца Листа
Кантинфлас — «Мексиканец в Голливуде» за роль Пепе
Кэри Грант — «Трава зеленее» за роль Виктора
Боб Хоуп — «Правда жизни» за роль Ларри Гилберта
1962 19-я
Гленн Форд — «Пригоршня чудес» за роль Дэйва
Фред Астер — «В его приятной компании» за роль Пого Пула
Ричард Беймер — «Вестсайдская история» за роль Тони
Фред Макмюррей — «Отмороженный профессор» за роль Неда Брейнарда
Боб Хоуп — «Холостяк в раю» за роль Адама Найлса
1963 20-я
Марчелло Мастроянни — «Развод по-итальянски» за роль Фердинандо
Стивен Бойд — «Джамбо Билли Роуза» за роль Сэма Роулинза
Джимми Дуранте — «Джамбо Билли Роуза» за роль Энтони Уандера
Чарлтон Хестон — «Голубь, который захватил Рим» за роль Пола Макдугалла
Роберт Престон — «Музыкант» за роль Гарольда Хилла
Кэри Грант — «Этот мех норки» за роль Филипа Шейна
Карл Молден — «Джипси» за роль Герби Саммерса
Джеймс Стюарт — «Мистер Хоббс берёт выходной» за роль Роджера Хоббса
1964 21-я
Альберто Сорди — «Дьявол» за роль Амедео Ферретти
Альберт Финни — «Том Джонс» за роль Тома Джонса
Кэри Грант — «Шарада» за роль Питера Джошуа
Джек Леммон — «Нежная Ирма» за роль Нестора Пату
Джек Леммон — «Под деревом любви» за роль Хогана
Джеймс Гарнер — «Хитрые дельцы» за роль Генри Тайрона
Фрэнк Синатра — «Приди и протруби в свой рог» за роль Алана Баркера
Джонатан Уинтерс — «Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир» за роль Ленни Пайка
1965 22-я
Рекс Харрисон — «Моя прекрасная леди» за роль профессора Генри Хиггинса
Марчелло Мастроянни — «Брак по-итальянски» за роль Доменико Сориано
Питер Селлерс — «Розовая пантера» за роль инспектора Клузо
Дик Ван Дайк — «Мэри Поппинс» за роль Берта
Питер Устинов — «Топкапи» за роль Артура Симпсона
1966 23-я
Ли Марвин — «Кэт Баллу» за роль Кида Шелина/Тима Строна
Альберто Сорди — «Воздушные приключения» за роль графа Эмилио Понтичелли
Джек Леммон — «Большие гонки» за роль профессора Фэйта
Джерри Льюис — «Боинг-Боинг» за роль Роберта Рида
Джейсон Робардс — «Тысяча клоунов» за роль Мюррэя Бёрнса
1967 24-я
Алан Аркин — «Русские идут! Русские идут!» за роль лейтенанта Розанова
Алан Бейтс — «Девушка Джорджи» за роль Джоса Джоунса
Лайонел Джеффрис — «Шпион с холодным носом» за роль Стэнли Фаркуара
Майкл Кейн — «Гамбит» за роль Гарри Тристана Дина
Уолтер Маттау — «Азарт удачи» за роль Уилли Гингрича
1968 25-я
Ричард Харрис — «Камелот» за роль короля Артура
Рекс Харрисон — «Доктор Дулиттл» за роль доктора Джона Дулиттла
Ричард Бёртон — «Укрощение строптивой» за роль Петруччо
Уго Тоньяцци — «Аморальный» за роль Серджо Мазини
Дастин Хоффман — «Выпускник» за роль Бена Брэддока
1969 26-я
Рон Муди — «Оливер!» за роль Феджина
Джек Леммон — «Странная парочка» за роль Феликса Унгара
Фред Астер — «Радуга Финиана» за роль Финиана Маклонергана
Зеро Мостел — «Продюсеры» за роль Макса Биалистока
Уолтер Маттау — «Странная парочка» за роль Оскара Мэдисона
1970 27-я
Питер О’Тул — «До свидания, мистер Чипс» за роль Артура Чиппинга
Стив Маккуин — «Воры» за роль Буна Хогганбека
Энтони Куинн — «Тайна Санта-Виттории» за роль Итало Бомболини
Дастин Хоффман — «Джон и Мэри» за роль Джона
Ли Марвин — «Золото Калифорнии» за роль Бена Рамсона

1971—1980

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1971 28-я
Альберт Финни — «Скрудж» за роль Скруджа
Джек Леммон — «Приезжие» за роль Джорджа Келлермана
Ричард Бенджамин — «Дневник безумной домохозяйки» за роль Джонатана Болсера
Эллиотт Гулд — «Военно-полевой госпиталь» за роль Джона Макинтайра
Дональд Сазерленд — «Военно-полевой госпиталь» за роль Бенджамина Пирса
1972 29-я
Хаим Тополь — «Скрипач на крыше» за роль Тэви
Уолтер Маттау — «Котч» за роль Джозефа Котчера
Бад Корт — «Гарольд и Мод» за роль Гарольда Чейзена
Дин Джоунс — «Утка за миллион долларов» за роль профессора Дули
Джин Уайлдер — «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» за роль Вилли Вонки
1973 30-я
Джек Леммон — «Аванти!» за роль Уэнделла Армбрустера
Питер О’Тул — «Человек из Ла Манчи» за роль Мигеля Сервантеса/Дона Кихота
Уолтер Маттау — «Пит и Тилли» за роль Пита
Эдвард Альберт — «Бабочки свободны» за роль Дона Бейкера
Чарлз Гродин — «Разбивающий сердца» за роль Ленни Кантроу
1974 31-я
Джордж Сигал — «С шиком» за роль Стива Блэкбёрна
Тед Нили — «Иисус Христос — суперзвезда» за роль Иисуса Христа
Карл Андерсон — «Иисус Христос — суперзвезда» за роль Иуды Искариота
Ричард Дрейфус — «Американские граффити» за роль Курта Хендерсона
Райан О’Нил — «Бумажная луна» за роль Мозеса Прея
1975 32-я
Арт Карни — «Гарри и Тонто» за роль Гарри Кумбса
Уолтер Маттау — «Первая полоса» за роль Уолтера Бёрнса
Бёрт Рейнольдс — «Самый длинный ярд» за роль Пола Крю
Джек Леммон — «Первая полоса» за роль Хилди Джонсона
Джеймс Эрл Джонс — «Клодин» за роль Руперта Маршалла
1976 33-я
Уолтер Маттау — «Солнечные мальчики» за роль Уилли Кларка
Джордж Бёрнс — «Солнечные мальчики» за роль Эла Льюиса
Уоррен Битти — «Шампунь» за роль Джорджа Раунди
Питер Селлерс — «Возвращение Розовой Пантеры» за роль инспектора Клузо
Джеймс Каан — «Смешная леди» за роль Билли Роуза
1977 34-я
Крис Кристофферсон — «Рождение звезды» за роль Джона Нормана Ховарда
Питер Селлерс — «Розовая Пантера наносит новый удар» за роль инспектора Клузо
Мел Брукс — «Немое кино» за роль Мела Фанна
Джек Уэстон — «Риц» за роль Гаэтано Прокло
Джин Уайлдер — «Серебряная стрела» за роль Джорджа Колдуэлла
1978 35-я
Ричард Дрейфус — «До свидания, дорогая» за роль Эллиота Гарфилда
Вуди Аллен — «Энни Холл» за роль Элви Сингера
Мел Брукс — «Страх высоты» за роль доктора Ричарда Торндайка
Джон Траволта — «Лихорадка субботнего вечера» за роль Тони Манеро
Роберт Де Ниро — «Нью-Йорк, Нью-Йорк» за роль Джимми Дойла
1979 36-я
Уоррен Битти — «Небеса могут подождать» за роль Джо Пендлтона
Джордж К. Скотт — «Фильм, фильм» за роль Главса Мэллоя/Спэтса Бакстера
Алан Алда — «В это же время, в следующем году» за роль Джорджа
Гэри Бьюзи — «История Бадди Холли» за роль Бадди Холли
Чеви Чейз — «Грязная игра» за роль детектива Тони Карлсона
Джон Траволта — «Бриолин» за роль Дэнни Зуко
1980 37-я
Питер Селлерс — «Будучи там» за роль Чэнса
Дадли Мур — «Десятка» за роль Джорджа Уэббера
Бёрт Рейнольдс — «Начать сначала» за роль Фила Поттера
Рой Шайдер — «Весь этот джаз» за роль Джо Гидеона
Джордж Гамильтон — «Любовь с первого укуса» за роль графа Дракулы

1981—1990

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1981 38-я Рэй Шарки — «Создатель кумиров» за роль Винсента Вакарри
Нил Даймонд — «Певец джаза» за роль Джесса Робина
Уолтер Маттау — «Игра в классики» за роль Майлза Кендига
Томми Ли Джонс — «Дочь шахтёра» за роль Дулиттла Линна
Пол Ле Мэт — «Мелвин и Говард» за роль Мелвина
1982 39-я
Дадли Мур — «Артур» за роль Артура Баха
Джордж Гамильтон — «Зорро, голубой клинок» за роль Диего де ла Веги/Зорро/Рамона де ла Веги
Алан Алда — «Времена года» за роль Джека Барроу
Уолтер Маттау — «Первый понедельник октября» за роль Дэниэла Сноу
Стив Мартин — «Гроши с неба» за роль Артура Паркера
1983 40-я
Дастин Хоффман — «Тутси» за роль Майкла Дорси/Дороти Майклз
Аль Пачино — «Автора! Автора!» за роль Айвэна Травальяна
Питер О’Тул — «Мой лучший год» за роль Алана Суонна
Роберт Престон — «Виктор/Виктория» за роль Кэрола Тодда
Генри Уинклер — «Ночная смена» за роль Чака
1984 41-я
Майкл Кейн — «Воспитание Риты» за роль Фрэнка Брайанта
Том Круз — «Рискованный бизнес» за роль Джоэла Гудсена
Вуди Аллен — «Зелиг» за роль Леонарда Зелига
Эдди Мёрфи — «Поменяться местами» за роль Билли Рэя Валентайна
Мэнди Патинкин — «Йентл» за роль Авигдора
1985 42-я
Дадли Мур — «Микки и Мод» за роль Роба Сэлинджера
Эдди Мёрфи — «Полицейский из Беверли-Хиллз» за роль Акселя Фоули
Стив Мартин — «Весь я» за роль Роджера Кобба
Билл Мюррей — «Охотники за привидениями» за роль Питера Венкмана
Робин Уильямс — «Москва на Гудзоне» за роль Владимира Иванова
1986 43-я
Джек Николсон — «Честь семьи Прицци» за роль Чарли Партанны
Гриффин Данн — «После работы» за роль Пола Хэккетта
Джефф Дэниэлс — «Пурпурная роза Каира» за роль Тома Бакстера/Джила Шепарда
Майкл Дж. Фокс — «Назад в будущее» за роль Марти МакФлая
Джеймс Гарнер — «Любовь Мёрфи» за роль Мерфи Джоунса
1987 44-я Пол Хоган — «Данди по прозвищу „Крокодил“» за роль Мика «Крокодила» Данди
Джек Леммон — «Это жизнь!» за роль Харви Фэйрчайлда
Джефф Дэниэлс — «Дикая штучка» за роль Чарльза Дриггса
Дэнни Де Вито — «Безжалостные люди» за роль Сэма Стоуна
Мэттью Бродерик — «Феррис Бьюллер берёт выходной» за роль Ферриса Бьюллера
1988 45-я
Робин Уильямс — «Доброе утро, Вьетнам» за роль Эдриана Кронауэра
Николас Кейдж — «Власть луны» за роль Ронни Каммарери
Дэнни Де Вито — «Сбрось маму с поезда» за роль Оуэна Лифта
Патрик Суэйзи — «Грязные танцы» за роль Джонни Касла
Стив Мартин — «Роксана» за роль Си Ди Бэйлза
Уильям Хёрт — «Телевизионные новости» за роль Тома Груника
1989 46-я
Том Хэнкс — «Большой» за роль Джошуа Баскина
Майкл Кейн — «Отпетые мошенники» за роль Лоуренса Джеймисона
Роберт Де Ниро — «Успеть до полуночи» за роль Джека Уолша
Боб Хоскинс — «Кто подставил кролика Роджера» за роль Эдди Валианта
Джон Клиз — «Рыбка по имени Ванда» за роль Арчи Лича
1990 47-я
Морган Фримен — «Шофёр мисс Дэйзи» за роль Хоука Колберна
Билли Кристал — «Когда Гарри встретил Салли» за роль Гарри Бёрнса
Майкл Дуглас — «Война Роузов» за роль Оливера Роуза
Стив Мартин — «Родители» за роль Джила Бакмена
Джек Николсон — «Бэтмен» за роль Джокера

1991—2000

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1991 48-я
Жерар Депардьё — «Вид на жительство» за роль Жоржа
Маколей Калкин — «Один дома» за роль Кевина Маккалистера
Джонни Депп — «Эдвард Руки-ножницы» за роль Эдварда
Ричард Гир — «Красотка» за роль Эдварда Льюиса
Патрик Суэйзи — «Привидение» за роль Сэма Уита
1992 49-я
Робин Уильямс — «Король-рыбак» за роль Пэрри
Джефф Бриджес — «Король-рыбак» за роль Джека Лукаса
Билли Кристал — «Городские пижоны» за роль Митча Роббинса
Дастин Хоффман — «Капитан Крюк» за роль капитана Джеймса Крюка
Кевин Клайн — «Большая пена» за роль Джеффри Андерсона/доктора Рода Рэндалла
1993 50-я
Тим Роббинс — «Игрок» за роль Гриффина Данна
Тим Роббинс — «Боб Робертс» за роль Боба Робертса
Николас Кейдж — «Медовый месяц в Лас-Вегасе» за роль Джека Сингера
Билли Кристал — «Мистер субботний вечер» за роль Бадди Янга-младшего
Марчелло Мастроянни — «Второе дыхание» за роль Джо Меледандри
1994 51-я
Робин Уильямс — «Миссис Даутфайр» за роль Дэниэла Хилларда/миссис Даутфайр
Джонни Депп — «Бенни и Джун» за роль Сэма
Том Хэнкс — «Неспящие в Сиэтле» за роль Сэма Болдуина
Кевин Клайн — «Дэйв» за роль Дэйва Ковика/Билла Митчелла
Колм Мини — «Шустрая» за роль Деззи Кёрли
1995 52-я
Хью Грант — «Четыре свадьбы и одни похороны» за роль Чарльза
Джим Керри — «Маска» за роль Стэнли Ипкисса/Маски
Джонни Депп — «Эд Вуд» за роль Эдварда Вуда
Арнольд Шварценеггер — «Джуниор» за роль Алекса Хесса
Теренс Стэмп — «Приключения Присциллы, королевы пустыни» за роль Ральфа/Бернадет Бэссенджер
1996 53-я
Джон Траволта — «Достать коротышку» за роль Чили Палмера
Майкл Дуглас — «Американский президент» за роль Эндрю Шепарда
Харрисон Форд — «Сабрина» за роль Лайнуса
Стив Мартин — «Отец невесты 2» за роль Джорджа Бэнкса
Патрик Суэйзи — «Вонгу Фу, с благодарностью за всё! Джули Ньюмар» за роль мисс Виды Богемы
1997 54-я
Том Круз — «Джерри Магуайер» за роль Джерри Магуайера
Антонио Бандерас — «Эвита» за роль Че
Кевин Костнер — «Жестяной кубок» за роль Роя Макэвоя
Натан Лейн — «Клетка для пташек» за роль Альберта Голдмана
Эдди Мёрфи — «Чокнутый профессор» за роль Шермана Клампа/Бадди Лава/Лэнса Перкинса/семьи Кламп
1998 55-я
Джек Николсон — «Лучше не бывает» за роль Мелвина Юдалла
Джим Керри — «Лжец, лжец» за роль Флетчера Рида
Дастин Хоффман — «Плутовство» за роль Стэнли Моттса
Кевин Клайн — «Вход и выход» за роль Говарда Брэккета
Сэмюэл Л. Джексон — «Джеки Браун» за роль Орделла Робби
1999 56-я
Майкл Кейн — «Голосок» за роль Рэя Сэя
Уоррен Битти — «Булворт» за роль Джея Буллингтона Булворта
Антонио Бандерас — «Маска Зорро» за роль Алехандро Мурьетты/Зорро
Джон Траволта — «Основные цвета» за роль Джека Стэнтона
Робин Уильямс — «Целитель Адамс» за роль Пэтча Адамса
2000 57-я
Джим Керри — «Человек на Луне» за роль Энди Кауфмана
Роберт Де Ниро — «Анализируй это» за роль Пола Витти
Хью Грант — «Ноттинг-Хилл» за роль Уильяма Такера
Шон Пенн — «Сладкий и гадкий» за роль Эммета Рэя
Руперт Эверетт — «Идеальный муж» за роль лорда Артура Горинга

2001—2010

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
2001 58-я
Джордж Клуни — «О, где же ты, брат?» за роль Улисса Эверетта Макгилла
Джим Керри — «Гринч — похититель Рождества» за роль Гринча
Джон Кьюсак — «Фанатик» за роль Роба Гордона
Роберт Де Ниро — «Знакомство с родителями» за роль Джека Бирнса
Мэл Гибсон — «Чего хотят женщины» за роль Ника Маршалла
2002 59-я
Джин Хэкмен — «Семейка Тененбаум» за роль Ройала Тененбаума
Хью Джекман — «Кейт и Лео» за роль Леопольда
Юэн Макгрегор — «Мулен Руж!» за роль Кристиана
Джон Кэмерон Митчелл — «Хедвиг и злосчастный дюйм» за роль Хедвига
Билли Боб Торнтон — «Бандиты» за роль Терри Ли Коллинза
2003 60-я
Ричард Гир — «Чикаго» за роль Билли Флинна
Николас Кейдж — «Адаптация» за роль Чарли Кауфмана/Дональда Кауфмана
Киран Калкин — «Игби идёт ко дну» за роль Джейсона «Игби» Слокамба-младшего
Хью Грант — «Мой мальчик» за роль Уилла
Адам Сэндлер — «Любовь, сбивающая с ног» за роль Барри Игана
2004 61-я
Билл Мюррей — «Трудности перевода» за роль Боба Харриса
Джек Блэк — «Школа рока» за роль Дьюи Финна
Джонни Депп — «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“» за роль капитана Джека Воробья
Билли Боб Торнтон — «Плохой Санта» за роль Вилли
Джек Николсон — «Любовь по правилам и без» за роль Гарри Сэнборна
2005 62-я
Джейми Фокс — «Рэй» за роль Рэя Чарльза
Джим Керри — «Вечное сияние чистого разума» за роль Джоэла Бэриша
Пол Джаматти — «На обочине» за роль Майлза
Кевин Клайн — «Любимчик» за роль Коула Портера
Кевин Спейси — «У моря» за роль Бобби Дарина
2006 63-я
Хоакин Феникс — «Переступить черту» за роль Джонни Кэша
Пирс Броснан — «Матадор» за роль Джулиана Нобла
Джефф Дэниэлс — «Кальмар и кит» за роль Бернарда Беркмана
Джонни Депп — «Чарли и шоколадная фабрика» за роль Вилли Вонки
Натан Лейн — «Продюсеры» за роль Макса Биалистока
Киллиан Мёрфи — «Завтрак на Плутоне» за роль Патрика «Котёнка» Брэйдена
2007 64-я
Саша Барон Коэн — «Борат» за роль Бората Сагдиева
Джонни Депп — «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» за роль капитана Джека Воробья
Аарон Экхарт — «Здесь курят» за роль Ника Нэйлора
Уилл Феррелл — «Персонаж» за роль Гарольда Крика
Чиветел Эджиофор — «Чумовые боты» за роль Лолы
2008 65-я
Джонни Депп — «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» за роль Суини Тодда
Том Хэнкс — «Война Чарли Уилсона» за роль Чарли Уилсона
Филип Сеймур Хоффман — «Дикари» за роль Джона Сэвиджа
Джон Рейли — «Взлёты и падения: История Дьюи Кокса» за роль Дьюи Кокса
Райан Гослинг — «Ларс и настоящая девушка» за роль Ларса Линдстрома
2009 66-я
Колин Фаррелл — «Залечь на дно в Брюгге» за роль Рэя
Брендан Глисон — «Залечь на дно в Брюгге» за роль Кена
Джеймс Франко — «Ананасовый экспресс» за роль Сола Силвера
Хавьер Бардем — «Вики Кристина Барселона» за роль Хуана Антонио Гонзало
Дастин Хоффман — «Последний шанс Харви» за роль Харви Шайна
2010 67-я
Роберт Дауни-младший — «Шерлок Холмс» за роль Шерлока Холмса
Майкл Сталберг — «Серьёзный человек» за роль Ларри Гопника
Джозеф Гордон-Левитт — «500 дней лета» за роль Томаса Хэнсона
Дэниел Дэй-Льюис — «Девять» за роль Гвидо Контини
Мэтт Деймон — «Информатор» за роль Марка Уитэкра

2011—2016

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
2011 68-я
Пол Джаматти — «По версии Барни» за роль Барни Панофски
Джонни Депп — «Алиса в Стране чудес» за роль Безумного Шляпника
Джонни Депп — «Турист» за роль Фрэнка Тапело/Александра Пирса
Джейк Джилленхол — «Любовь и другие лекарства» за роль Джейми Рэндалла
Кевин Спейси — «Казино Джек» за роль Джека Абрамоффа
2012 69-я
Жан Дюжарден — «Артист» за роль Джорджа Валентина
Брендан Глисон — «Однажды в Ирландии» за Джерри Бойла
Джозеф Гордон-Левитт — «Жизнь прекрасна» за роль Адама Лернера
Райан Гослинг — «Эта — дурацкая — любовь» за роль Джейкоба Палмера
Оуэн Уилсон — «Полночь в Париже» за роль Гила Пендера
2013 70-я
Хью Джекман — «Отверженные» за роль Жана Вальжана
Джек Блэк — «Берни» за роль Берни Тиде
Брэдли Купер — «Мой парень — псих» за роль Пэта Солитано
Юэн Макгрегор — «Рыба моей мечты» за роль доктора Альфреда Джонса
Билл Мюррей — «Гайд-Парк на Гудзоне» за роль Франклина Д. Рузвельта
2014 71-я
Леонардо Ди Каприо — «Волк с Уолл-стрит» за роль Джордана Белфорта
Кристиан Бейл — «Афера по-американски» за роль Ирвинга Розенфельда
Брюс Дерн — «Небраска» за роль Вуди Гранта
Оскар Айзек — «Внутри Льюина Дэвиса» за роль Льюина Дэвиса
Хоакин Феникс — «Она» за роль Теодора Туомбли
2015 72-я
Майкл Китон — «Бёрдмэн» за роль Риггана Томсона / Бёрдмэна
Рэйф Файнс — «Отель „Гранд Будапешт“» за роль мсье Густава
Кристоф Вальц — «Большие глаза» за роль Уолтера Кина
Билл Мюррей — «Святой Винсент» за роль Винсента Маккена
Хоакин Феникс — «Врождённый порок» за роль Ларри «Дока» Спортелло
2016 73-я
Мэтт Деймон — «Марсианин» за роль Марка Уотни
Кристиан Бейл — «Игра на понижение» за роль Майкла Барри
Стив Кэрелл — «Игра на понижение» за роль Марка Баума
Аль Пачино — «Второй шанс» за роль Дэнни Коллинза
Марк Руффало — «Бесконечно белый медведь» (англ.) за роль Кэмерона Стюарта

Напишите отзыв о статье "Премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль — комедия или мюзикл"

Ссылки

  • [www.goldenglobes.org/ Официальный сайт премии «Золотой глобус»] (англ.). [www.webcitation.org/65IaEj7NH Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  • [www.goldenglobes.org/browse/years GOLDEN GLOBE AWARDS: база данных по всем номинантам и победителям] (англ.). [www.webcitation.org/65l2Vw7tN Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012].
  • [www.imdb.com/Sections/Awards/Golden_Globes_USA/ Премия «Золотой глобус»] (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Премия «Золотой глобус» за лучшую мужскую роль — комедия или мюзикл

– И я столько примеров знаю, что рана осколком (в газетах сказано гранатой) бывает или смертельна сейчас же, или, напротив, очень легкая, – говорил Николай. – Надо надеяться на лучшее, и я уверен…
Княжна Марья перебила его.
– О, это было бы так ужа… – начала она и, не договорив от волнения, грациозным движением (как и все, что она делала при нем) наклонив голову и благодарно взглянув на него, пошла за теткой.
Вечером этого дня Николай никуда не поехал в гости и остался дома, с тем чтобы покончить некоторые счеты с продавцами лошадей. Когда он покончил дела, было уже поздно, чтобы ехать куда нибудь, но было еще рано, чтобы ложиться спать, и Николай долго один ходил взад и вперед по комнате, обдумывая свою жизнь, что с ним редко случалось.
Княжна Марья произвела на него приятное впечатление под Смоленском. То, что он встретил ее тогда в таких особенных условиях, и то, что именно на нее одно время его мать указывала ему как на богатую партию, сделали то, что он обратил на нее особенное внимание. В Воронеже, во время его посещения, впечатление это было не только приятное, но сильное. Николай был поражен той особенной, нравственной красотой, которую он в этот раз заметил в ней. Однако он собирался уезжать, и ему в голову не приходило пожалеть о том, что уезжая из Воронежа, он лишается случая видеть княжну. Но нынешняя встреча с княжной Марьей в церкви (Николай чувствовал это) засела ему глубже в сердце, чем он это предвидел, и глубже, чем он желал для своего спокойствия. Это бледное, тонкое, печальное лицо, этот лучистый взгляд, эти тихие, грациозные движения и главное – эта глубокая и нежная печаль, выражавшаяся во всех чертах ее, тревожили его и требовали его участия. В мужчинах Ростов терпеть не мог видеть выражение высшей, духовной жизни (оттого он не любил князя Андрея), он презрительно называл это философией, мечтательностью; но в княжне Марье, именно в этой печали, выказывавшей всю глубину этого чуждого для Николая духовного мира, он чувствовал неотразимую привлекательность.
«Чудная должна быть девушка! Вот именно ангел! – говорил он сам с собою. – Отчего я не свободен, отчего я поторопился с Соней?» И невольно ему представилось сравнение между двумя: бедность в одной и богатство в другой тех духовных даров, которых не имел Николай и которые потому он так высоко ценил. Он попробовал себе представить, что бы было, если б он был свободен. Каким образом он сделал бы ей предложение и она стала бы его женою? Нет, он не мог себе представить этого. Ему делалось жутко, и никакие ясные образы не представлялись ему. С Соней он давно уже составил себе будущую картину, и все это было просто и ясно, именно потому, что все это было выдумано, и он знал все, что было в Соне; но с княжной Марьей нельзя было себе представить будущей жизни, потому что он не понимал ее, а только любил.
Мечтания о Соне имели в себе что то веселое, игрушечное. Но думать о княжне Марье всегда было трудно и немного страшно.
«Как она молилась! – вспомнил он. – Видно было, что вся душа ее была в молитве. Да, это та молитва, которая сдвигает горы, и я уверен, что молитва ее будет исполнена. Отчего я не молюсь о том, что мне нужно? – вспомнил он. – Что мне нужно? Свободы, развязки с Соней. Она правду говорила, – вспомнил он слова губернаторши, – кроме несчастья, ничего не будет из того, что я женюсь на ней. Путаница, горе maman… дела… путаница, страшная путаница! Да я и не люблю ее. Да, не так люблю, как надо. Боже мой! выведи меня из этого ужасного, безвыходного положения! – начал он вдруг молиться. – Да, молитва сдвинет гору, но надо верить и не так молиться, как мы детьми молились с Наташей о том, чтобы снег сделался сахаром, и выбегали на двор пробовать, делается ли из снегу сахар. Нет, но я не о пустяках молюсь теперь», – сказал он, ставя в угол трубку и, сложив руки, становясь перед образом. И, умиленный воспоминанием о княжне Марье, он начал молиться так, как он давно не молился. Слезы у него были на глазах и в горле, когда в дверь вошел Лаврушка с какими то бумагами.
– Дурак! что лезешь, когда тебя не спрашивают! – сказал Николай, быстро переменяя положение.
– От губернатора, – заспанным голосом сказал Лаврушка, – кульер приехал, письмо вам.
– Ну, хорошо, спасибо, ступай!
Николай взял два письма. Одно было от матери, другое от Сони. Он узнал их по почеркам и распечатал первое письмо Сони. Не успел он прочесть нескольких строк, как лицо его побледнело и глаза его испуганно и радостно раскрылись.
– Нет, это не может быть! – проговорил он вслух. Не в силах сидеть на месте, он с письмом в руках, читая его. стал ходить по комнате. Он пробежал письмо, потом прочел его раз, другой, и, подняв плечи и разведя руками, он остановился посреди комнаты с открытым ртом и остановившимися глазами. То, о чем он только что молился, с уверенностью, что бог исполнит его молитву, было исполнено; но Николай был удивлен этим так, как будто это было что то необыкновенное, и как будто он никогда не ожидал этого, и как будто именно то, что это так быстро совершилось, доказывало то, что это происходило не от бога, которого он просил, а от обыкновенной случайности.
Тот, казавшийся неразрешимым, узел, который связывал свободу Ростова, был разрешен этим неожиданным (как казалось Николаю), ничем не вызванным письмом Сони. Она писала, что последние несчастные обстоятельства, потеря почти всего имущества Ростовых в Москве, и не раз высказываемые желания графини о том, чтобы Николай женился на княжне Болконской, и его молчание и холодность за последнее время – все это вместе заставило ее решиться отречься от его обещаний и дать ему полную свободу.
«Мне слишком тяжело было думать, что я могу быть причиной горя или раздора в семействе, которое меня облагодетельствовало, – писала она, – и любовь моя имеет одною целью счастье тех, кого я люблю; и потому я умоляю вас, Nicolas, считать себя свободным и знать, что несмотря ни на что, никто сильнее не может вас любить, как ваша Соня».
Оба письма были из Троицы. Другое письмо было от графини. В письме этом описывались последние дни в Москве, выезд, пожар и погибель всего состояния. В письме этом, между прочим, графиня писала о том, что князь Андрей в числе раненых ехал вместе с ними. Положение его было очень опасно, но теперь доктор говорит, что есть больше надежды. Соня и Наташа, как сиделки, ухаживают за ним.
С этим письмом на другой день Николай поехал к княжне Марье. Ни Николай, ни княжна Марья ни слова не сказали о том, что могли означать слова: «Наташа ухаживает за ним»; но благодаря этому письму Николай вдруг сблизился с княжной в почти родственные отношения.
На другой день Ростов проводил княжну Марью в Ярославль и через несколько дней сам уехал в полк.


Письмо Сони к Николаю, бывшее осуществлением его молитвы, было написано из Троицы. Вот чем оно было вызвано. Мысль о женитьбе Николая на богатой невесте все больше и больше занимала старую графиню. Она знала, что Соня была главным препятствием для этого. И жизнь Сони последнее время, в особенности после письма Николая, описывавшего свою встречу в Богучарове с княжной Марьей, становилась тяжелее и тяжелее в доме графини. Графиня не пропускала ни одного случая для оскорбительного или жестокого намека Соне.
Но несколько дней перед выездом из Москвы, растроганная и взволнованная всем тем, что происходило, графиня, призвав к себе Соню, вместо упреков и требований, со слезами обратилась к ней с мольбой о том, чтобы она, пожертвовав собою, отплатила бы за все, что было для нее сделано, тем, чтобы разорвала свои связи с Николаем.
– Я не буду покойна до тех пор, пока ты мне не дашь этого обещания.
Соня разрыдалась истерически, отвечала сквозь рыдания, что она сделает все, что она на все готова, но не дала прямого обещания и в душе своей не могла решиться на то, чего от нее требовали. Надо было жертвовать собой для счастья семьи, которая вскормила и воспитала ее. Жертвовать собой для счастья других было привычкой Сони. Ее положение в доме было таково, что только на пути жертвованья она могла выказывать свои достоинства, и она привыкла и любила жертвовать собой. Но прежде во всех действиях самопожертвованья она с радостью сознавала, что она, жертвуя собой, этим самым возвышает себе цену в глазах себя и других и становится более достойною Nicolas, которого она любила больше всего в жизни; но теперь жертва ее должна была состоять в том, чтобы отказаться от того, что для нее составляло всю награду жертвы, весь смысл жизни. И в первый раз в жизни она почувствовала горечь к тем людям, которые облагодетельствовали ее для того, чтобы больнее замучить; почувствовала зависть к Наташе, никогда не испытывавшей ничего подобного, никогда не нуждавшейся в жертвах и заставлявшей других жертвовать себе и все таки всеми любимой. И в первый раз Соня почувствовала, как из ее тихой, чистой любви к Nicolas вдруг начинало вырастать страстное чувство, которое стояло выше и правил, и добродетели, и религии; и под влиянием этого чувства Соня невольно, выученная своею зависимою жизнью скрытности, в общих неопределенных словах ответив графине, избегала с ней разговоров и решилась ждать свидания с Николаем с тем, чтобы в этом свидании не освободить, но, напротив, навсегда связать себя с ним.
Хлопоты и ужас последних дней пребывания Ростовых в Москве заглушили в Соне тяготившие ее мрачные мысли. Она рада была находить спасение от них в практической деятельности. Но когда она узнала о присутствии в их доме князя Андрея, несмотря на всю искреннюю жалость, которую она испытала к нему и к Наташе, радостное и суеверное чувство того, что бог не хочет того, чтобы она была разлучена с Nicolas, охватило ее. Она знала, что Наташа любила одного князя Андрея и не переставала любить его. Она знала, что теперь, сведенные вместе в таких страшных условиях, они снова полюбят друг друга и что тогда Николаю вследствие родства, которое будет между ними, нельзя будет жениться на княжне Марье. Несмотря на весь ужас всего происходившего в последние дни и во время первых дней путешествия, это чувство, это сознание вмешательства провидения в ее личные дела радовало Соню.
В Троицкой лавре Ростовы сделали первую дневку в своем путешествии.
В гостинице лавры Ростовым были отведены три большие комнаты, из которых одну занимал князь Андрей. Раненому было в этот день гораздо лучше. Наташа сидела с ним. В соседней комнате сидели граф и графиня, почтительно беседуя с настоятелем, посетившим своих давнишних знакомых и вкладчиков. Соня сидела тут же, и ее мучило любопытство о том, о чем говорили князь Андрей с Наташей. Она из за двери слушала звуки их голосов. Дверь комнаты князя Андрея отворилась. Наташа с взволнованным лицом вышла оттуда и, не замечая приподнявшегося ей навстречу и взявшегося за широкий рукав правой руки монаха, подошла к Соне и взяла ее за руку.
– Наташа, что ты? Поди сюда, – сказала графиня.
Наташа подошла под благословенье, и настоятель посоветовал обратиться за помощью к богу и его угоднику.
Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.


После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.
– И вот, братцы мои… тот самый принц, который (с особенным ударением на слове который)… – говорил чей то голос в противуположном углу балагана.
Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.