Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль
Academy Award for Best Actor
Страна

США США

Награда за

выдающееся исполнение главной мужской роли

Учредитель

AMPAS

Основание

1929

Последний обладатель

Леонардо Ди Каприо

Сайт

[www.oscars.org www.oscars.org]

Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль (англ. Academy Award for Best Actor, офиц. англ. Performance by an Actor in a Leading Role[1]) — престижная награда Американской академии киноискусства, присуждаемая ежегодно и вручающаяся с 1929 года. Номинантов премии (не более пяти)[2] выдвигают путём тайного голосования по списку допущенных фильмов члены академии, сами являющиеся актёрами и актрисами. Победитель определяется общим голосованием всех активных пожизненных членов академии[3].

В 2016 году премии «Оскар» за лучшую мужскую роль удостоен Леонардо Ди Каприо, исполнитель роли Хью Гласса в фильме «Выживший».





История

«Оскар» в номинации «Лучшая мужская роль» вручается с 1929 года. Первым лауреатом был Эмиль Яннингс, получивший её за роли в фильмах «Последний приказ» и «Путь всякой плоти»[4]. Среди номинантов первой церемонии был также Чарли Чаплин за роль в фильме «Цирк», однако он был исключён из общего списка и получил специальную почётную награду[5].

В первые несколько лет существования премии правила присуждения статуэтки были иными, чем сейчас: при выборе победителя в категории «Лучшая мужская роль» принималось во внимание несколько работ актёра в кино (в соответствующий период); актёрское отделение выдвигало десять человек для рассмотрения своим советом судей, который сокращал их число до двух-трёх (тем не менее, на премии за 1930-31 годы было номинировано более трёх человек); окончательное решение принимало общее жюри академии, в которое входило по одному представителю каждого направления[6]. Во время третьей церемонии возле имени победителя был указан только один фильм, хотя при голосовании рассматривалось по две киноленты[7]. К четвёртой церемонии было введено уточнение: актёр номинируется за исполнение роли в одном конкретном фильме. Дважды — в 1935 и 1936 годах — номинант мог быть включен в список для голосования, даже если не набрал на предварительной стадии достаточно голосов. В 1936 году таким образом в список претендентов на «Оскар» за лучшую мужскую роль попал Пол Муни. С 1937 года число номинантов окончательно стало равно пяти[6].

С 1936 по 1945 годы определение номинантов и выборы победителей осуществлялись не только действительными членами академии, но и актёрами, состоявшими в профессиональных гильдиях. Затем, до 1957 года, актёрские гильдии составляли список номинантов, а академики голосовали за победителя. С 1957 года процесс снова стал внутренним делом академии[6].

До восьмой церемонии в категории номинировались актёры, исполнившие главную или второстепенную роль. Только со следующего года академия ввела новую категорию: «Лучшая мужская роль второго плана»[8][9][10].

Помимо основной номинации, актёры могут получить статуэтку и в специальной категории «За выдающиеся заслуги в кинематографе»[11]. Для актёров до 18 лет была предназначена молодёжная награда Академии, просуществовавшая до 1961 года[12].

Дважды в истории номинации актёры отказывались от своей награды: в 1971 году Джордж К. Скотт за роль в военном эпике «Паттон» и двумя годами позже Марлон Брандо за роль в гангстерской драме «Крёстный отец». В отличие от неприметного и тихого поступка Скотта, Брандо превратил свой отказ в спектакль, как считал продюсер тогдашней церемонии Брюс Дэвис[13]. Согласно объяснениям вышедшей на сцену вместо Брандо представительницы индейского населения Америки Саши́н Литтлфе́зер (как позже выяснилось, просто опытной актрисы Мэри Луиз Круз), актёр отрёкся от статуэтки, дабы протестовать против отношения кинематографистов к индейцам[14]:

Недавно было осуществлено несколько неуверенных шагов для исправления этой ситуации [ситуации с гонением индейцев], но слишком неопределенных и недостаточных, посему я, как представитель этой профессии [кинематографиста], не ощущаю, что могу, как гражданин Соединённых Штатов, сегодня ночью принять эту награду.

По сей день доподлинно неизвестно, какова дальнейшая судьба статуэтки Брандо, но эта ситуация вошла в историю Академии как одна из наиболее обсуждаемых и противоречивых[13].

Последним «Оскара» за лучшую мужскую роль получил во время 88-й церемонии Леонардо Ди Каприо, сыгравший в фильме «Выживший»[15].

Победители и номинанты

В списке приведены сведения о номинантах и победителях в соответствии с Academy Awards Database[15] (номинанты 2016 года — в соответствии с официальным сайтом The Oscars[16]), сгруппированные по церемониям (годам) и десятилетиям. В таблицы включены имена актёров и названия фильмов с указанием ролей, за которые получена номинация.

Победители каждого года указаны первыми в списке, отмечены знаком «★» и выделены полужирным шрифтом на золотом фоне. Слева от списка номинантов располагаются фотографии лауреатов. Имена остальных номинантов приведены в алфавитном порядке.

1920-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
1-я (1929)
Эмиль Яннингс «Последний приказ» Великий князь Сергей Александрович
«Путь всякой плоти» Август Шиллинг
Ричард Бартелмесс «Западня» Никки Элкинс
«Лакированный парень» Лакированный парень

1930-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>2-я (1930-I)
Уорнер Бакстер «В старой Аризоне» Сиско Кид
Джордж Бэнкрофт «Громобой» Джим Ланг
Честер Моррис «Алиби» Чик Уильямс
Пол Муни «Храбрец» Джеймс Дайк
Льюис Стоун «Патриот» граф Пётр Пален
<center>3-я (1930-II)
Джордж Арлисс «Дизраэли» Бенджамин Дизраэли
Джордж Арлисс «Зелёная богиня» Раджа Рух
Уоллес Бири «Казённый дом» Бутч Шмидт
Рональд Колман «Бульдог Драммонд» капитан Хью «Бульдог» Драммонд
«Приговорённый» Мишель
Лоуренс Тиббетт «Песня мошенника» Егор
Морис Шевалье «Большой пруд» Пьер Миранде
«Парад любви» граф Альфред Рене
<center>4-я (1931)
Лайонел Берримор «Вольная душа» Стивен Эш
Ричард Дикс «Симаррон» Янси Крават
Джеки Купер «Скиппи» Скиппи Скиннер
Фредрик Марч «Королевская семья Бродвея» Тони Кавендиш
Адольф Менжу «Первая полоса» Уолтер Бёрнс
<center>5-я (1932)
Фредрик Марч[п 1] «Доктор Джекилл и мистер Хайд» доктор Генри Джекилл / мистер Хайд
Уоллес Бири[п 1] «Чемпион» Энди Перселл
Альфред Лант «Гвардеец» Актёр
<center>6-я (1934)
Чарльз Лоутон «Частная жизнь Генриха VIII» король Генрих VIII
Лесли Говард «Беркли-сквер» Питер Стэндиш
Пол Муни «Я — беглый каторжник» Джеймс Аллен
<center>7-я (1935)
Кларк Гейбл «Это случилось однажды ночью» Питер Варн
Фрэнк Морган «Романы Челлини» герцог Алессандро
Уильям Пауэлл «Тонкий человек» Ник Чарльз
<center>8-я (1936)
Виктор Маклаглен «Осведомитель» Джипо Нолан
Кларк Гейбл «Мятеж на „Баунти“» лейтенант Флетчер Кристиан
Чарльз Лоутон «Мятеж на „Баунти“» Уильям Блай
Пол Муни «Чёрная ярость» Джо Радек
Франшо Тоун «Мятеж на „Баунти“» Роджер Байам[п 2]
<center>9-я (1937)
Пол Муни «Повесть о Луи Пастере» Луи Пастер
Гэри Купер «Мистер Дидс переезжает в город» Лонгфеллоу Дидс
Уильям Пауэлл «Мой слуга Годфри» Годфри Парк
Спенсер Трейси «Сан-Франциско» отец Тим Маллин
Уолтер Хьюстон «Додсворт» Сэм Додсворт
<center>10-я (1938)
Спенсер Трейси «Отважные капитаны» Мануэль Фиделло
Шарль Буайе «Покорение» Наполеон I
Фредрик Марч «Звезда родилась» Норман Мэйн
Роберт Монтгомери «Когда настанет ночь» Дэнни
Пол Муни «Жизнь Эмиля Золя» Эмиль Золя
<center>11-я (1939) Спенсер Трейси «Город мальчиков» отец Флэнаган
Шарль Буайе «Алжир» Пепе ле Мокко
Лесли Говард «Пигмалион» профессор Генри Хиггинс
Роберт Донат «Цитадель» доктор Эндрю Мэнсон
Джеймс Кэгни «Ангелы с грязными лицами» Рокки Салливан

1940-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>12-я (1940)
Роберт Донат «До свиданья, мистер Чипс» Чарльз Эдвард Чиппинг
Кларк Гейбл «Унесённые ветром» Ретт Батлер
Лоуренс Оливье «Грозовой перевал» Хитклифф
Микки Руни «Дети в доспехах» Микки Моран
Джеймс Стюарт «Мистер Смит едет в Вашингтон» Джефферсон Смит
<center>13-я (1941)
Джеймс Стюарт «Филадельфийская история» Макколи Коннор
Рэймонд Мэсси «Эйб Линкольн в Иллинойсе» Авраам Линкольн
Лоуренс Оливье «Ребекка» Джордж Фортескью Максимилиан де Винтер
Генри Фонда «Гроздья гнева» Том Джоуд
Чарли Чаплин «Великий диктатор» Аденоид Хинкель / еврейский цирюльник
<center>14-я (1942)
Гэри Купер «Сержант Йорк» Элвин С. Йорк
Кэри Грант «Грошовая серенада» Роджер Адамс
Роберт Монтгомери «А вот и мистер Джордан» Джо Пендлтон
Орсон Уэллс «Гражданин Кейн» Чарльз Фостер Кейн
Уолтер Хьюстон «Дьявол и Дэниэл Уэбстер» мистер Скрэтч
<center>15-я (1943)
Джеймс Кэгни «Янки Дудл Денди» Джордж М. Коэн
Монти Вулли «Крысолов» Говард
Рональд Колман «Случайная жатва» Чарльз Рэйньер
Гэри Купер «Гордость янки» Лу Гериг
Уолтер Пиджон «Миссис Минивер» Клем Минивер
<center>16-я (1944)
Пол Лукас «Дозор на Рейне» Курт Миллер
Хамфри Богарт «Касабланка» Рик Блейн
Гэри Купер «По ком звонит колокол» Роберт Джордан
Уолтер Пиджон «Мадам Кюри» Пьер Кюри
Микки Руни «Человеческая комедия» Гомер Макколи
<center>17-я (1945)
Бинг Кросби «Идти своим путём» отец Чак О’Молли
Шарль Буайе «Газовый свет» Грегори Антон
Кэри Грант «Только одинокое сердце» Эрни Мотт
Александер Нокс «Вильсон» Вудро Вильсон
Барри Фицджеральд «Идти своим путём» отец Фицгиббон
<center>18-я (1946)
Рэй Милланд «Потерянный уикэнд» Дон Бирнам
Джин Келли «Поднять якоря» Джозеф Брэди
Бинг Кросби «Колокола святой Марии» отец Чак О’Молли
Грегори Пек «Ключи от царства небесного» отец Фрэнсис Чисхолм
Корнел Уайлд «Песня на память» Фредерик Шопен
<center>19-я (1947)
Фредрик Марч «Лучшие годы нашей жизни» Эл Стивенсон
Лоуренс Оливье «Генрих V» король Генрих V
Ларри Паркс «История Джолсона» Эл Джолсон
Грегори Пек «Оленёнок» Эзра «Пенни» Бакстер
Джеймс Стюарт «Эта прекрасная жизнь» Джордж Бэйли
<center>20-я (1948)
Рональд Колман «Двойная жизнь» Энтони Джон
Джон Гарфилд «Тело и душа» Чарли Дэвис
Уильям Пауэлл «Жизнь с отцом» Клэрэнс Дэй-старший
Грегори Пек «Джентльменское соглашение» Филип Шуйлер Грин
Майкл Редгрейв «Траур к лицу Электре» Орин Мэннон
<center>21-я (1949)
Лоуренс Оливье «Гамлет» Гамлет, принц датский
Дэн Дэйли «Когда мой малыш улыбается мне» «Скид» Джонсон
Монтгомери Клифт «Поиск» Ральф «Стив» Стивенсон
Клифтон Уэбб «Ловко устроился» Линн Алоизий Бельведер
Лью Эйрс «Джонни Белинда» доктор Роберт Ричардсон

1950-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>22-я (1950)
Бродерик Кроуфорд «Вся королевская рать» Вилли Старк
Кирк Дуглас «Чемпион» Майкл «Мидж» Келли
Грегори Пек «Вертикальный взлёт» генерал Сэвидж
Ричард Тодд «Горячее сердце» Капрал Лэклан «Лэчи» Маклэклан
Джон Уэйн «Пески Иводзимы» сержант Джон М. Страйкер
<center>23-я (1951)
Хосе Феррер «Сирано де Бержерак» Сирано де Бержерак
Луи Кэлхерн «Великолепный янки» Оливер Уэнделл Холмс-младший
Джеймс Стюарт «Харви» Элвуд Дауд
Спенсер Трейси «Отец невесты» Стэнли Бэнкс
Уильям Холден «Бульвар Сансет» Джо Гиллис
<center>24-я (1952)
Хамфри Богарт «Африканская королева» Чарли Оллнат
Марлон Брандо «Трамвай „Желание“» Стэнли Ковальски
Артур Кеннеди «Блестящая победа» Ларри Невинс
Монтгомери Клифт «Место под солнцем» Джордж Истмен
Фредрик Марч «Смерть коммивояжёра» Вилли Ломен
<center>25-я (1953)
Гэри Купер «Ровно в полдень» Уилл Кейн
Марлон Брандо «Вива Сапата!» Эмилиано Сапата
Алек Гиннесс «Банда с Лавендер Хилл» Генри «Датч» Холланд
Кирк Дуглас «Злые и красивые» Джонатан Шилдс
Хосе Феррер «Мулен Руж» Анри де Тулуз-Лотрек
<center>26-я (1954)
Уильям Холден «Лагерь для военнопленных № 17» Дж. Дж. Сефтон
Ричард Бёртон «Плащаница» Марцелл Галлион
Марлон Брандо «Юлий Цезарь» Марк Антоний
Монтгомери Клифт «Отныне и во веки веков» рядовой Роберт Ли Прюитт
Берт Ланкастер «Отныне и во веки веков» первый сержант Мильтон Уорден
<center>27-я (1955)
Марлон Брандо «В порту» Терри Маллой
Хамфри Богарт «Бунт на „Кейне“» лейтенант-коммандер Филип Фрэнсис Квиг
Бинг Кросби «Деревенская девушка» Фрэнк Элджин
Джеймс Мейсон «Звезда родилась» Норман Мэйн
Дан О’Херлихи «Робинзон Крузо» Робинзон Крузо
<center>28-я (1956)
Эрнест Боргнайн «Марти» Марти Полетти
Джеймс Дин (посмертно) «К востоку от рая» Кэл Траск
Джеймс Кэгни «Люби меня или покинь меня» Мартин Снайдер
Фрэнк Синатра «Человек с золотой рукой» Фрэнки Макине
Спенсер Трейси «Плохой день в Блэк Роке» Джон Дж. Макриди
<center>29-я (1957)
Юл Бриннер «Король и я» Монгкут
Джеймс Дин (посмертно) «Гигант» Джетт Ринк
Кирк Дуглас «Жажда жизни» Винсент Ван Гог
Лоуренс Оливье «Ричард III» король Ричард III
Рок Хадсон «Гигант» Джордан «Бик» Бенедикт
<center>30-я (1958)
Алек Гиннесс «Мост через реку Квай» полковник Николсон
Марлон Брандо «Сайонара» Майор Ллойд «Ас» Грувер
Энтони Куинн «Ураганный ветер» Джино
Чарльз Лоутон «Свидетель обвинения» сэр Уилфрид Робартс
Энтони Франчоза «Шляпа, полная дождя» Поло Поуп
<center>31-я (1959)
Дэвид Нивен «За отдельными столиками» Дэвид Ангус Поллок
Тони Кёртис «Не склонившие головы» Джон «Джокер» Джексон
Пол Ньюман «Кошка на раскалённой крыше» Брик Поллит
Сидни Пуатье «Не склонившие головы» Ноа Каллен
Спенсер Трейси «Старик и море» старик / рассказчик

1960-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>32-я (1960)
Чарлтон Хестон «Бен-Гур» Иуда Бен-Гур
Джек Леммон «В джазе только девушки» Джерри / Дафна
Пол Муни «Последний рассерженный человек» доктор Сэм Абельман
Джеймс Стюарт «Анатомия убийства» Пол Биглер
Лоуренс Харви «Путь наверх» Джо Лэмптон
<center>33-я (1961)
Берт Ланкастер «Элмер Гантри» Элмер Гантри
Джек Леммон «Квартира» Си Си «Бад» Бакстер
Лоуренс Оливье «Комедиант» Арчи Райс
Спенсер Трейси «Пожнёшь бурю» адвокат Генри Драммонд
Тревор Ховард «Сыновья и любовники» углекоп Уолтер Морел
<center>34-я (1962)
Максимилиан Шелл «Нюрнбергский процесс» Ганс Рольф
Шарль Буайе «Фанни» Сезар
Пол Ньюман «Мошенник» Эдди Фелсон
Спенсер Трейси «Нюрнбергский процесс» старший судья Дэн Хейвуд
Стюарт Уитман «Метка» Джим Фуллер
<center>35-я (1963)
Грегори Пек «Убить пересмешника» Аттикус Финч
Берт Ланкастер «Любитель птиц из Алькатраса» Роберт Франклин Страуд
Джек Леммон «Дни вина и роз» Джо Клэй
Марчелло Мастроянни «Развод по-итальянски» Фердинандо Чефалу
Питер О’Тул «Лоуренс Аравийский» Томас Эдвард Лоуренс
<center>36-я (1964)
Сидни Пуатье «Полевые лилии» Гомер Смит
Пол Ньюман «Хад» Хад Бэннон
Альберт Финни «Том Джонс» Том Джонс
Ричард Харрис «Такова спортивная жизнь» Фрэнк Мэчин
Рекс Харрисон «Клеопатра» Юлий Цезарь
<center>37-я (1965)
Рекс Харрисон «Моя прекрасная леди» профессор Генри Хиггинс
Ричард Бёртон «Бекет» Томас Бекет
Энтони Куинн «Грек Зорба» Зорба
Питер О’Тул «Бекет» король Генрих II
Питер Селлерс «Доктор Стрейнджлав, или Как я перестал бояться и полюбил бомбу» доктор Стрейнджлав / президент Мёркин Маффли / капитан Лайонел Мандрейк
<center>38-я (1966)
Ли Марвин «Кэт Баллу» Кид Шелин / Тим Строн
Ричард Бёртон «Шпион, пришедший с холода» Алек Лимас
Оскар Вернер «Корабль дураков» доктор Шуман
Лоуренс Оливье «Отелло» Отелло
Род Стайгер «Ростовщик» Сол Назерман
<center>39-я (1967)
Пол Скофилд «Человек на все времена» Томас Мор
Алан Аркин «Русские идут! Русские идут!» лейтенант Розанов
Ричард Бёртон «Кто боится Вирджинии Вулф?» Джордж
Майкл Кейн «Элфи» Альфред «Элфи» Элкинс
Стив Маккуин «Песчаная галька» Джейк Холман
<center>40-я (1968)
Род Стайгер «Душной южной ночью» шеф полиции Билл Гиллеспи
Уоррен Битти «Бонни и Клайд» Клайд Бэрроу
Пол Ньюман «Хладнокровный Люк» Люк Джексон
Спенсер Трейси (посмертно) «Угадай, кто придёт к обеду?» Мэтт Дрейтон
Дастин Хоффман «Выпускник» Бен Брэддок
<center>41-я (1969)
Клифф Робертсон «Чарли» Чарли Гордон
Алан Аркин «Сердце — одинокий охотник» Джон Сингер
Алан Бейтс «Посредник» Яков Бок
Рон Муди «Оливер!» Феджин
Питер О’Тул «Лев зимой» король Генрих II

1970-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>42-я (1970)
Джон Уэйн «Настоящее мужество» Рубен Дж. «Задира» Когберн
Ричард Бёртон «Анна на тысячу дней» король Генрих VIII
Джон Войт «Полуночный ковбой» Джо Бак
Питер О’Тул «До свиданья, мистер Чипс» Артур Чиппинг
Дастин Хоффман «Полуночный ковбой» Энрико Сальваторе «Ратсо» Риццо
<center>43-я (1971)
Джордж К. Скотт (отказался) «Паттон» генерал Джордж C. Паттон-младший
Джеймс Эрл Джонс «Большая белая надежда» Джек Джефферсон
Мелвин Дуглас «Я никогда не пел своему отцу» Том Гаррисон
Джек Николсон «Пять лёгких пьес» Роберт Дюпи
Райан О’Нил «История любви» Оливер Барретт IV
<center>44-я (1972)
Джин Хэкмен «Французский связной» детектив Джимми «Попай» Дойл
Уолтер Маттау «Котч» Джозеф П. Котчер
Джордж К. Скотт «Больница» доктор Герберт Бок
Хаим Тополь «Скрипач на крыше» Тевье
Питер Финч «Воскресенье, проклятое воскресенье» доктор Дэниел Хёрш
<center>45-я (1973)
Марлон Брандо (отказался) «Крёстный отец» Вито Корлеоне
Майкл Кейн «Игра на вылет» Майло Тиндл
Лоуренс Оливье «Игра на вылет» Эндрю Уайк
Питер О’Тул «Правящий класс» Джек Гурней
Пол Уинфилд «Саундер» Натан Ли Морган
<center>46-я (1974)
Джек Леммон «Спасите тигра» Гарри Стонер
Марлон Брандо «Последнее танго в Париже» Пол
Джек Николсон «Последний наряд» Билли
Аль Пачино «Серпико» Фрэнк Серпико
Роберт Редфорд «Афера» Джонни «Келли» Хукер
<center>47-я (1975)
Арт Карни «Гарри и Тонто» Гарри Кумбс
Джек Николсон «Китайский квартал» Джейк Гиттс
Аль Пачино «Крёстный отец 2» Майкл Корлеоне
Альберт Финни «Убийство в „Восточном экспрессе“» Эркюль Пуаро
Дастин Хоффман «Ленни» Ленни Брюс
<center>48-я (1976)
Джек Николсон «Пролетая над гнездом кукушки» Рэндл Патрик Макмёрфи
Уолтер Маттау «Солнечные мальчики» Вилли Кларк
Аль Пачино «Собачий полдень» Сонни Вортзик
Джеймс Уитмор «Задай им жару, Гарри!» Гарри Трумэн
Максимилиан Шелл «Человек в стеклянной будке» Артур Голдман
<center>49-я (1977)
Питер Финч (посмертно) «Телесеть» Говард Бил
Роберт Де Ниро «Таксист» Трэвис Бикл
Джанкарло Джаннини «Семь красавиц» Паскуалино Фрафузо
Сильвестер Сталлоне «Рокки» Рокки Бальбоа
Уильям Холден «Телесеть» Макс Шумахер
<center>50-я (1978)
Ричард Дрейфус «До свидания, дорогая» Эллиот Гарфилд
Вуди Аллен «Энни Холл» Элви Сингер
Ричард Бёртон «Эквус» Мартин Дайсарт
Марчелло Мастроянни «Необычный день» Габриэле
Джон Траволта «Лихорадка субботнего вечера» Тони Манеро
<center>51-я (1979)
Джон Войт «Возвращение домой» Люк Мартин
Уоррен Битти «Небеса могут подождать» Джо Пендлтон
Гэри Бьюзи «История Бадди Холли» Бадди Холли
Роберт Де Ниро «Охотник на оленей» Михаил Вронский
Лоуренс Оливье «Мальчики из Бразилии» Эзра Либерман

1980-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>52-я (1980)
Дастин Хоффман «Крамер против Крамера» Тед Крамер
Джек Леммон «Китайский синдром» Джек Годел
Аль Пачино «Правосудие для всех» Артур Кёркланд
Питер Селлерс «Будучи там» садовник Чэнс
Рой Шайдер «Весь этот джаз» Джо Гидеон
<center>53-я (1981)
Роберт Де Ниро «Бешеный бык» Джейк Ламотта
Роберт Дюваль «Великий Сантини» подполковник Уилбур «Бык» Мичум
Джек Леммон «Награда» Скотти Темплтон
Питер О’Тул «Трюкач» режиссёр Элай Кросс
Джон Хёрт «Человек-слон» Джон Меррик
<center>54-я (1982)
Генри Фонда «На золотом озере» Норман Тэйер-младший
Уоррен Битти «Красные» Джон Рид
Берт Ланкастер «Атлантик-сити» Лу Паскаль
Дадли Мур «Артур» Артур Бах
Пол Ньюман «Без злого умысла» Майкл Коллин Галлахер
<center>55-я (1983)
Бен Кингсли «Ганди» Махатма Ганди
Джек Леммон «Пропавший без вести» Эд Хорман
Пол Ньюман «Вердикт» Фрэнк Гэлвин
Питер О’Тул «Мой лучший год» Алан Суонн
Дастин Хоффман «Тутси» Майкл Дорси / Дороти Майклз
<center>56-я (1984)
Роберт Дюваль «Нежное милосердие» Мак Следж
Майкл Кейн «Воспитание Риты» профессор Фрэнк Брайант
Том Конти «Рубен, Рубен» Гоэн Мак-Глэнд
Том Кортни «Костюмер» Норман
Альберт Финни «Костюмер» «Сэр»
<center>57-я (1985)
Фарид Мюррей Абрахам «Амадей» Антонио Сальери
Джефф Бриджес «Человек со звезды» Человек со звезды
Сэм Уотерстон «Поля смерти» Сидней Шенберг
Альберт Финни «У подножия вулкана» Джеффри Фирмин
Том Халс «Амадей» Вольфганг Амадей Моцарт
<center>58-я (1986)
Уильям Хёрт «Поцелуй женщины-паука» Луис Молина
Джон Войт «Поезд-беглец» Мэнни
Джеймс Гарнер «Любовь Мёрфи» Мёрфи Джонс
Джек Николсон «Честь семьи Прицци» Чарли Партанна
Харрисон Форд «Свидетель» Джон Бук
<center>59-я (1987)
Пол Ньюман «Цвет денег» Эдди Фелсон
Джеймс Вудс «Сальвадор» Ричард Бойл
Декстер Гордон «Около полуночи» Дейл Тернер
Уильям Хёрт «Дети меньшего бога» Джон Лидс
Боб Хоскинс «Мона Лиза» Джордж
<center>60-я (1988)
Майкл Дуглас «Уолл-стрит» Гордон Гекко
Марчелло Мастроянни «Очи чёрные» архитектор Романо Патрое
Джек Николсон «Чертополох» Фрэнсис Фелан
Робин Уильямс «Доброе утро, Вьетнам» радиоведущий Эдриан Кронауэр
Уильям Хёрт «Телевизионные новости» Том Груник
<center>61-я (1989)
Дастин Хоффман «Человек дождя» Рэймонд Бэббит
Эдвард Джеймс Олмос «Выстоять и сделать» Хайме Эскаланте
Макс фон Сюдов «Пелле-завоеватель» Лассе
Джин Хэкмен «Миссисипи в огне» агент Руперт Андерсон
Том Хэнкс «Большой» Джош Баскин (большой)

1990-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>62-я (1990)
Дэниел Дэй-Льюис «Моя левая нога» Кристи Браун
Кеннет Брана «Генрих V» король Генрих V
Том Круз «Рождённый четвёртого июля» Рон Ковик
Робин Уильямс «Общество мёртвых поэтов» Джон Китинг
Морган Фримен «Шофёр мисс Дэйзи» Хоук Колберн
<center>63-я (1991)
Джереми Айронс «Изнанка судьбы» Клаус фон Бюлов
Роберт Де Ниро «Пробуждение» Леонард Лоу
Жерар Депардьё «Сирано де Бержерак» Сирано де Бержерак
Кевин Костнер «Танцы с волками» Джон Данбар
Ричард Харрис «Поле» «Бык» Мак-Кейб
<center>64-я (1992)
Энтони Хопкинс «Молчание ягнят» Ганнибал Лектер
Уоррен Битти «Багси» Багси Сигел
Роберт Де Ниро «Мыс страха» Макс Кейди
Ник Нолти «Повелитель приливов» Том Уинго
Робин Уильямс «Король-рыбак» Пэрри
<center>65-я (1993)
Аль Пачино «Запах женщины» подполковник Фрэнк Слэйд
Дензел Вашингтон «Малкольм Икс» Малкольм Икс
Роберт Дауни-младший «Чаплин» Чарльз Чаплин
Клинт Иствуд «Непрощённый» Уильям Манни
Стивен Ри «Жестокая игра» Фергюс
<center>66-я (1994)
Том Хэнкс «Филадельфия» Эндрю Бекет
Дэниел Дэй-Льюис «Во имя отца» Джерри Конлон
Лиам Нисон «Список Шиндлера» Оскар Шиндлер
Лоуренс Фишборн «На что способна любовь» Айк Тёрнер
Энтони Хопкинс «Остаток дня» Джеймс Стивенс
<center>67-я (1995) Том Хэнкс «Форрест Гамп» Форрест Гамп
Пол Ньюман «Без дураков» Дональд «Салли» Салливан
Джон Траволта «Криминальное чтиво» Винсент Вега
Морган Фримен «Побег из Шоушенка» Эллис Бойд «Рэд» Рэддинг
Найджел Хоторн «Безумие короля Георга» король Георг III
<center>68-я (1996)
Николас Кейдж «Покидая Лас-Вегас» Бен Сандерсон
Ричард Дрейфус «Опус мистера Холланда» Гленн Холланд
Шон Пенн «Мертвец идёт» Мэтью Понселет
Массимо Троизи (посмертно) «Почтальон» Марио Руопполо
Энтони Хопкинс «Никсон» Ричард Никсон
<center>69-я (1997)
Джеффри Раш «Блеск» Дэвид Хельфготт (взрослый)
Том Круз «Джерри Магуайер» Джерри Магуайер
Билли Боб Торнтон «Отточенное лезвие» Карл Чайлдерс
Рэйф Файнс «Английский пациент» граф Ласло Алмаши
Вуди Харрельсон «Народ против Ларри Флинта» Ларри Флинт
<center>70-я (1998)
Джек Николсон «Лучше не бывает» Мелвин Юделл
Мэтт Деймон «Умница Уилл Хантинг» Уилл Хантинг
Роберт Дюваль «Апостол» Юлисс Дьюи
Питер Фонда «Золото Ули» Улисс Джексон
Дастин Хоффман «Плутовство» Стэнли Мотсс
<center>71-я (1999)
Роберто Бениньи «Жизнь прекрасна» Гвидо Орефиче
Иэн Маккеллен «Боги и монстры» Джеймс Уэйл
Ник Нолти «Скорбь» Уэйд Уайтхаус
Эдвард Нортон «Американская история Икс» Дерек Виньярд
Том Хэнкс «Спасти рядового Райана» Джон Миллер

2000-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>72-я (2000)
Кевин Спейси «Красота по-американски» Лестер Бёрнэм
Дензел Вашингтон «Ураган» Рубин «Ураган» Картер
Рассел Кроу «Свой человек» Джеффри С. Уайганд
Шон Пенн «Сладкий и гадкий» Эммет Рэй
Ричард Фарнсуорт «Простая история» Элвин Стрейт
<center>73-я (2001)
Рассел Кроу «Гладиатор» Максимус
Хавьер Бардем «Пока не наступит ночь» Рейнальдо Аренас
Джеффри Раш «Перо маркиза де Сада» Маркиз де Сад
Эд Харрис «Поллок» Джексон Поллок
Том Хэнкс «Изгой» Чак Ноланд
<center>74-я (2002)
Дензел Вашингтон «Тренировочный день» детектив Алонзо Харрис
Рассел Кроу «Игры разума» Джон Нэш
Шон Пенн «Я — Сэм» Сэм Доусон
Уилл Смит «Али» Мохаммед Али
Том Уилкинсон «В спальне» Мэтт Фоулер
<center>75-я (2003)
Эдриен Броуди «Пианист» Владислав Шпильман
Дэниел Дэй-Льюис «Банды Нью-Йорка» Билл «Мясник» Каттинг
Николас Кейдж «Адаптация» Чарли Кауфман / Дональд Кауфман
Майкл Кейн «Тихий американец» Томас Фаулер
Джек Николсон «О Шмидте» Уоррен Шмидт
<center>76-я (2004)
Шон Пенн «Таинственная река» Джимми Маркум
Джонни Депп «Пираты Карибского моря: Проклятие „Чёрной жемчужины“» капитан Джек Воробей
Бен Кингсли «Дом из песка и тумана» Масуд Амир Бехрани
Джуд Лоу «Холодная гора» Инман
Билл Мюррей «Трудности перевода» Боб Харрис
<center>77-я (2005)
Джейми Фокс «Рэй» Рэй Чарльз
Джонни Депп «Волшебная страна» Джеймс Мэтью Барри
Леонардо Ди Каприо «Авиатор» Говард Хьюз
Клинт Иствуд «Малышка на миллион» Фрэнки Данн
Дон Чидл «Отель „Руанда“» Пол Русесабаджина
<center>78-я (2006)
Филип Сеймур Хоффман «Капоте» Трумен Капоте
Хит Леджер «Горбатая гора» Эннис Дел Мар
Дэвид Стрэтэйрн «Доброй ночи и удачи» Эдвард Мэроу
Хоакин Феникс «Переступить черту» Джонни Кэш
Терренс Ховард «Суета и движение» Диджей
<center>79-я (2007)
Форест Уитакер «Последний король Шотландии» Иди Амин
Райан Гослинг «Полу-Нельсон» Дэн Данн
Леонардо Ди Каприо «Кровавый алмаз» Дэнни Арчер
Питер О’Тул «Венера» Морис
Уилл Смит «В погоне за счастьем» Крис Гарднер
<center>80-я (2008)
Дэниел Дэй-Льюис «Нефть» Дэниел Плэйнвью
Джонни Депп «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» Суини Тодд
Томми Ли Джонс «В долине Эла» Хэнк Дирфилд
Джордж Клуни «Майкл Клейтон» Майкл Клейтон
Вигго Мортенсен «Порок на экспорт» Николай Лужин
<center>81-я (2009)
Шон Пенн «Харви Милк» Харви Милк
Ричард Дженкинс «Посетитель» Уолтер Вэйл
Фрэнк Ланджелла «Фрост против Никсона» Ричард Никсон
Брэд Питт «Загадочная история Бенджамина Баттона» Бенджамин Баттон
Микки Рурк «Рестлер» Рэнди «Баран» Робинсон

2010-е

Церемония Фото лауреата Актёр Фильм Роль
<center>82-я (2010)
Джефф Бриджес «Сумасшедшее сердце» Отис «Бэд» Блэйк
Джордж Клуни «Мне бы в небо» Райан Бингэм
Джереми Реннер «Повелитель бури» сержант Уильям Джеймс
Колин Ферт «Одинокий мужчина» Джордж Фальконер
Морган Фримен «Непокорённый» Нельсон Мандела
<center>83-я (2011)
Колин Ферт «Король говорит!» король Георг VI
Джесси Айзенберг «Социальная сеть» Марк Цукерберг
Хавьер Бардем «Бьютифул» Узбаль
Джефф Бриджес «Железная хватка» Рубен «Забияка» Когберн
Джеймс Франко «127 часов» Арон Ралстон
<center>84-я (2012)
Жан Дюжарден «Артист» Джордж Валентин
Демиан Бишир «Лучшая жизнь» Карлос Галиндо
Джордж Клуни «Потомки» Мэтт Кинг
Гэри Олдмен «Шпион, выйди вон!» Джордж Смайли
Брэд Питт «Человек, который изменил всё» Билли Бин
<center>85-я (2013)
Дэниел Дэй-Льюис «Линкольн» Авраам Линкольн
Дензел Вашингтон «Экипаж» капитан Уильям «Уип» Уитакер
Хью Джекман «Отверженные» Жан Вальжан
Брэдли Купер «Мой парень — псих» Пэт Солитано
Хоакин Феникс «Мастер» Фредди Куэлл
<center>86-я (2014)
Мэттью Макконахи «Далласский клуб покупателей» Рон Вудруф
Кристиан Бейл «Афера по-американски» Ирвинг Розенфельд
Брюс Дерн «Небраска» Вуди Грант
Леонардо Ди Каприо «Волк с Уолл-стрит» Джордан Белфорт
Чиветел Эджиофор «12 лет рабства» Соломон Нортап
<center>87-я (2015)
Эдди Редмэйн «Теория всего» Стивен Хокинг
Стив Кэрелл «Охотник на лис» Джон Дюпон
Брэдли Купер «Снайпер» Крис Кайл
Бенедикт Камбербэтч «Игра в имитацию» Алан Тьюринг
Майкл Китон «Бёрдмэн» Ригган Томсон
<center>88-я (2016)
Леонардо Ди Каприо «Выживший» Хью Гласс
Брайан Крэнстон «Трамбо» Далтон Трамбо
Мэтт Деймон «Марсианин» Марк Уотни
Майкл Фассбендер «Стив Джобс» Стив Джобс
Эдди Редмэйн «Девушка из Дании» Эйнар Вегенер/Лили Эльбе

Рекорды и достижения

Многократные лауреаты

Единственным трёхкратным обладателем «Оскара» за лучшую мужскую роль является Дэниел Дэй-Льюис, награждённый в 1990, 2008 и 2013 годах[15].

Двукратные обладатели «Оскара» за лучшую мужскую роль[17]:

  1. Спенсер Трейси (1938, 1939)
  2. Фредрик Марч (1932, 1947)
  3. Гэри Купер (1942, 1953)
  4. Марлон Брандо (1955, 1973)
  5. Дастин Хоффман (1980, 1989)
  6. Том Хэнкс (1994, 1995)
  7. Джек Николсон (1976, 1998)
  8. Шон Пенн (2004, 2009)

Многократные номинанты

Питеру О’Тулу принадлежит рекорд в данной категории по количеству номинаций (8) без побед[17].

В таблицах полужирным золотым шрифтом отмечены годы побед.

9 номинаций
Спенсер Трейси 1937, 1938, 1939, 1951, 1956, 1959, 1961, 1962, 1968
Лоуренс Оливье 1940, 1941, 1947, 1949, 1957, 1961, 1966, 1973, 1979
8 номинаций
Пол Ньюман 1959, 1962, 1964, 1968, 1982, 1983, 1987, 1995
Питер О’Тул 1963, 1965, 1969, 1970, 1973, 1981, 1983, 2007
Джек Николсон 1971, 1974, 1975, 1976, 1986, 1988, 1998, 2003
7 номинаций
Марлон Брандо 1952, 1953, 1954, 1955, 1958, 1973, 1974
Джек Леммон 1960, 1961, 1963, 1974, 1980, 1981, 1983
Дастин Хоффман 1968, 1970, 1975, 1980, 1983, 1989, 1998
6 номинаций
Пол Муни 1930-I, 1934, 1936, 1937, 1938, 1960
Ричард Бёртон 1954, 1965, 1966, 1967, 1970, 1978
5 номинаций
Фредрик Марч 1931, 1932, 1938, 1947, 1952
Гэри Купер 1937, 1942, 1943, 1944, 1953
Джеймс Стюарт 1940, 1941, 1947, 1951, 1960
Грегори Пек 1946, 1947, 1948, 1950, 1963
Аль Пачино 1974, 1975, 1976, 1980, 1993
Роберт Де Ниро 1977, 1979, 1981, 1991, 1992
Том Хэнкс 1989, 1994, 1995, 1999, 2001
Дэниел Дэй-Льюис 1990, 1994, 2003, 2008, 2013
Шон Пенн 1996, 2000, 2002, 2004, 2009
4 номинации
Шарль Буайе 1938, 1939, 1945, 1962
Берт Ланкастер 1954, 1961, 1963, 1982
Альберт Финни 1964, 1975, 1984, 1985
Майкл Кейн 1967, 1973, 1984, 2003
Уоррен Битти 1968, 1979, 1982, 1992
Дензел Вашингтон 1993, 2000, 2002, 2013
Леонардо Ди Каприо 2005, 2007, 2014, 2016
   
3 номинации
Рональд Колман 1930-II, 1943, 1948 Джон Войт 1970, 1979, 1986
Чарльз Лоутон 1934, 1936, 1958 Роберт Дюваль 1981, 1984, 1998
Кларк Гейбл 1935, 1936, 1940 Джефф Бриджес 1985, 2010, 2011
Джеймс Кэгни 1939, 1943, 1956 Уильям Хёрт 1986, 1987, 1988
Хамфри Богарт 1944, 1952, 1955 Робин Уильямс 1988, 1990, 1992
Бинг Кросби 1945, 1946, 1955 Морган Фримен 1990, 1995, 2010
Монтгомери Клифт 1949, 1952, 1954 Энтони Хопкинс 1992, 1994, 1996
Кирк Дуглас 1950, 1953, 1957 Рассел Кроу 2000, 2001, 2002
Уильям Холден 1951, 1954, 1977 Джонни Депп 2004, 2005, 2008
Марчелло Мастроянни  1963, 1978, 1988     Джордж Клуни 2008, 2010, 2012
2 номинации
Джордж Арлисс 1930-II, 1930-II Джордж К. Скотт 1971, 1972
Лесли Говард 1934, 1939 Уолтер Маттау 1972, 1976
Уолтер Хьюстон 1937, 1942 Питер Финч 1972, 1977
Роберт Монтгомери 1938, 1942 Джин Хэкмен 1972, 1989
Микки Руни 1940, 1944 Джон Траволта 1978, 1995
Генри Фонда 1941, 1982 Ричард Дрейфус 1978, 1996
Кэри Грант 1942, 1945 Бен Кингсли 1983, 2004
Уолтер Пиджон 1943, 1944 Том Круз 1990, 1997
Джон Уэйн 1950, 1970 Ник Нолти 1992, 1999
Хосе Феррер 1951, 1953 Клинт Иствуд 1993, 2005
Алек Гиннесс 1953, 1958 Николас Кейдж 1996, 2003
Джеймс Дин 1956, 1957 Джеффри Раш 1997, 2001
Энтони Куинн 1958, 1965 Мэтт Деймон 1998, 2016
Сидни Пуатье 1959, 1964 Хавьер Бардем 2001, 2011
Максимилиан Шелл 1962, 1976 Уилл Смит 2002, 2007
Рекс Харрисон 1964, 1965 Хоакин Феникс 2006, 2013
Ричард Харрис 1964, 1991 Брэд Питт 2009, 2012
Питер Селлерс 1965, 1980 Колин Ферт 2010, 2011
Род Стайгер 1966, 1968 Брэдли Купер 2013, 2015
Алан Аркин 1967, 1969 Эдди Редмэйн 2015, 2016

Обладатели «Оскара» за главную роль и роль второго плана

Шесть человек, получившие «Оскар» за главную роль, были также признаны лучшими актёрами второго плана[17]:

  1. Джек Леммон (1956)
  2. Роберт Де Ниро (1975)
  3. Джек Николсон (1984)
  4. Дензел Вашингтон (1990)
  5. Джин Хэкмен (1993)
  6. Кевин Спейси (1996)

Двойные номинанты

Три актёра были номинированы на «Оскар» за главную роль и роль второго плана в один год[17]:

  1. Барри Фицджеральд (1945) — номинирован за одну и ту же роль.
  2. Аль Пачино (1993)
  3. Джейми Фокс (2005)

Другие достижения

Фильм с наибольшим количеством номинаций на «Оскар» за лучшую мужскую роль (указан год, когда фильм был номинирован)[17]:

Самый старый лауреат[17]:

Самый старый номинант[17]:

Самый молодой лауреат[17]:

Самый молодой номинант[17]:

Два актёра получили статуэтки за исполнение одного и того же персонажа (дона Вито Корлеоне) в разных фильмах: Марлон Брандо в «Крёстном отце» и Роберт Де Ниро в его продолжении[17].

Первым чернокожим актёром, получившим «Оскар» в 1964 году за лучшую мужскую роль, стал подданный Багамских Островов Сидни Пуатье, исполнивший главную роль в фильме «Полевые лилии» (1963)[18]. Он же был и первым чернокожим номинантом категории за роль в фильме «Не склонившие головы» в 1959 году[19]. Первым «Оскаром», вручённым чернокожему актёру, стала почётная награда Академии, присуждённая в 1948 году Джеймсу Баскетту за роль Дядюшки Римуса в фильме «Песня Юга» (1946)[18].

Напишите отзыв о статье "Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль"

Примечания

  1. 1 2 Разрыв между Марчем и Бири составил один голос, что по действовавшим правилам означало вручение награды обоим номинантам ([www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/5th.html The 5th Academy Awards (1932)]. Проверено 26 февраля 2013.
  2. В романе «Мятеж на „Баунти“», экранизацией которого является фильм, Питер Хейвуд выведен под именем Роджера Байама.
Источники
  1. [www.oscars.org/awards/academyawards/rules/85/rule01.html Rule One: Awards Definitions]. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 14 июля 2013.
  2. [www.oscars.org/awards/academyawards/rules/85/rule05.html Rule Five: Balloting and Nominations]. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 14 июля 2013.
  3. [www.oscars.org/awards/academyawards/rules/85/rule06.html Rule Six: Special Rules for the Acting Awards]. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 14 июля 2013.
  4. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/1st-winners.html The 1st Academy Awards (1929) Nominees and Winners] (англ.). The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 8 марта 2012.
  5. Dirks, Tim. [www.filmsite.org/aa27.html 1927–28 Academy Awards Winners and History]. Rainbow Media. Проверено 26 марта 2013. [www.webcitation.org/6F055ZjGq Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  6. 1 2 3 Levy, Emanuel. [books.google.ru/books?id=dH2Lb_YhIhAC All About Oscar: The History and Politics of the Academy Awards]. — 2-е, иллюстрированное. — Continuum International Publishing Group, 2003. — P. 49-51. — 390 p. — ISBN 0826414524.
  7. [www.britannica.com/oscar/article-9397424 All about Oscar - 1929/30: Best Actor]. Encyclopædia Britannica, Inc. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6F056ACdm Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  8. [www.oscars.org/awards/academyawards/about/history.html History of the Academy Awards] (англ.). The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 8 марта 2012.
  9. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/8th.html The 8th Academy Awards (1936)]. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 26 февраля 2013.
  10. Levy, Emanuel. [books.google.ru/books?id=dH2Lb_YhIhAC All About Oscar: The History and Politics of the Academy Awards]. — 2-е, иллюстрированное. — Continuum International Publishing Group, 2003. — P. 81-82. — 390 p. — ISBN 0826414524.
  11. [www.oscars.org/awards/academyawards/about/awards/honorary.html Honorary Award] (англ.). The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 8 марта 2012.
  12. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/33rd.html The 33rd Academy Awards (1961)] (англ.). The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 8 марта 2012.
  13. 1 2 Smith, Lynn. [articles.latimes.com/2004/jul/03/entertainment/et-smith03 Rejection of Brando's Oscar still a fond academy memory] (англ.). Los Angeles Times (3 июля 2004). Проверено 1 июля 2013.
  14. Rottenberg, Josh. [insidemovies.ew.com/2013/01/19/sacheen-littlefeather/ Catching up with Sacheen Littlefeather, 40 years after her controversial brush with Oscar history] (англ.). Entertainment Weekly (19 января 2013). Проверено 1 июля 2013.
  15. 1 2 3 [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp The Official Academy Awards® Database]. The Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Проверено 26 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F057BcxV Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  16. [oscar.go.com/nominees/actor-in-a-leading-role Номинанты на премию«Оскар» за лучшую мужскую роль]. The Oscars.
  17. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [www.filmsite.org/bestactor.html Academy Awards. Best Actor. Facts & Trivia]. FilmSite.org. Проверено 27 февраля 2013. [www.webcitation.org/6F05872iF Архивировано из первоисточника 10 марта 2013].
  18. 1 2 Levy, Emanuel. [books.google.ru/books?id=dH2Lb_YhIhAC All About Oscar: The History and Politics of the Academy Awards]. — 2-е, иллюстрированное. — Continuum International Publishing Group, 2003. — P. 132-133. — 390 p. — ISBN 0826414524.
  19. Goudouzian, Aram. [books.google.ru/books?id=Lp8L4kc_6oEC Sidney Poitier: Man, Actor, Icon]. — иллюстрированное. — Univ of North Carolina Press, 2004. — P. 156. — 480 p. — ISBN 0807875848.

См. также

Ссылки

  • [awardsdatabase.oscars.org/ampas_awards/BasicSearchInput.jsp База данных по всем лауреатам и номинантам] (англ.)

Отрывок, характеризующий Премия «Оскар» за лучшую мужскую роль

– Allez, mon ami, [Иди, мой друг,] – сказала княжна Марья. Князь Андрей опять пошел к жене, и в соседней комнате сел дожидаясь. Какая то женщина вышла из ее комнаты с испуганным лицом и смутилась, увидав князя Андрея. Он закрыл лицо руками и просидел так несколько минут. Жалкие, беспомощно животные стоны слышались из за двери. Князь Андрей встал, подошел к двери и хотел отворить ее. Дверь держал кто то.
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.
– Нет, я очень понимаю, – отвечал Ростов, находившийся под влиянием своего нового друга.

Осенью семейство Ростовых вернулось в Москву. В начале зимы вернулся и Денисов и остановился у Ростовых. Это первое время зимы 1806 года, проведенное Николаем Ростовым в Москве, было одно из самых счастливых и веселых для него и для всего его семейства. Николай привлек с собой в дом родителей много молодых людей. Вера была двадцати летняя, красивая девица; Соня шестнадцати летняя девушка во всей прелести только что распустившегося цветка; Наташа полу барышня, полу девочка, то детски смешная, то девически обворожительная.
В доме Ростовых завелась в это время какая то особенная атмосфера любовности, как это бывает в доме, где очень милые и очень молодые девушки. Всякий молодой человек, приезжавший в дом Ростовых, глядя на эти молодые, восприимчивые, чему то (вероятно своему счастию) улыбающиеся, девические лица, на эту оживленную беготню, слушая этот непоследовательный, но ласковый ко всем, на всё готовый, исполненный надежды лепет женской молодежи, слушая эти непоследовательные звуки, то пенья, то музыки, испытывал одно и то же чувство готовности к любви и ожидания счастья, которое испытывала и сама молодежь дома Ростовых.
В числе молодых людей, введенных Ростовым, был одним из первых – Долохов, который понравился всем в доме, исключая Наташи. За Долохова она чуть не поссорилась с братом. Она настаивала на том, что он злой человек, что в дуэли с Безуховым Пьер был прав, а Долохов виноват, что он неприятен и неестествен.
– Нечего мне понимать, – с упорным своевольством кричала Наташа, – он злой и без чувств. Вот ведь я же люблю твоего Денисова, он и кутила, и всё, а я всё таки его люблю, стало быть я понимаю. Не умею, как тебе сказать; у него всё назначено, а я этого не люблю. Денисова…
– Ну Денисов другое дело, – отвечал Николай, давая чувствовать, что в сравнении с Долоховым даже и Денисов был ничто, – надо понимать, какая душа у этого Долохова, надо видеть его с матерью, это такое сердце!
– Уж этого я не знаю, но с ним мне неловко. И ты знаешь ли, что он влюбился в Соню?
– Какие глупости…
– Я уверена, вот увидишь. – Предсказание Наташи сбывалось. Долохов, не любивший дамского общества, стал часто бывать в доме, и вопрос о том, для кого он ездит, скоро (хотя и никто не говорил про это) был решен так, что он ездит для Сони. И Соня, хотя никогда не посмела бы сказать этого, знала это и всякий раз, как кумач, краснела при появлении Долохова.
Долохов часто обедал у Ростовых, никогда не пропускал спектакля, где они были, и бывал на балах adolescentes [подростков] у Иогеля, где всегда бывали Ростовы. Он оказывал преимущественное внимание Соне и смотрел на нее такими глазами, что не только она без краски не могла выдержать этого взгляда, но и старая графиня и Наташа краснели, заметив этот взгляд.
Видно было, что этот сильный, странный мужчина находился под неотразимым влиянием, производимым на него этой черненькой, грациозной, любящей другого девочкой.
Ростов замечал что то новое между Долоховым и Соней; но он не определял себе, какие это были новые отношения. «Они там все влюблены в кого то», думал он про Соню и Наташу. Но ему было не так, как прежде, ловко с Соней и Долоховым, и он реже стал бывать дома.
С осени 1806 года опять всё заговорило о войне с Наполеоном еще с большим жаром, чем в прошлом году. Назначен был не только набор рекрут, но и еще 9 ти ратников с тысячи. Повсюду проклинали анафемой Бонапартия, и в Москве только и толков было, что о предстоящей войне. Для семейства Ростовых весь интерес этих приготовлений к войне заключался только в том, что Николушка ни за что не соглашался оставаться в Москве и выжидал только конца отпуска Денисова с тем, чтобы с ним вместе ехать в полк после праздников. Предстоящий отъезд не только не мешал ему веселиться, но еще поощрял его к этому. Большую часть времени он проводил вне дома, на обедах, вечерах и балах.

ХI
На третий день Рождества, Николай обедал дома, что в последнее время редко случалось с ним. Это был официально прощальный обед, так как он с Денисовым уезжал в полк после Крещенья. Обедало человек двадцать, в том числе Долохов и Денисов.
Никогда в доме Ростовых любовный воздух, атмосфера влюбленности не давали себя чувствовать с такой силой, как в эти дни праздников. «Лови минуты счастия, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно есть настоящее на свете – остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты», – говорила эта атмосфера. Николай, как и всегда, замучив две пары лошадей и то не успев побывать во всех местах, где ему надо было быть и куда его звали, приехал домой перед самым обедом. Как только он вошел, он заметил и почувствовал напряженность любовной атмосферы в доме, но кроме того он заметил странное замешательство, царствующее между некоторыми из членов общества. Особенно взволнованы были Соня, Долохов, старая графиня и немного Наташа. Николай понял, что что то должно было случиться до обеда между Соней и Долоховым и с свойственною ему чуткостью сердца был очень нежен и осторожен, во время обеда, в обращении с ними обоими. В этот же вечер третьего дня праздников должен был быть один из тех балов у Иогеля (танцовального учителя), которые он давал по праздникам для всех своих учеников и учениц.
– Николенька, ты поедешь к Иогелю? Пожалуйста, поезжай, – сказала ему Наташа, – он тебя особенно просил, и Василий Дмитрич (это был Денисов) едет.
– Куда я не поеду по приказанию г'афини! – сказал Денисов, шутливо поставивший себя в доме Ростовых на ногу рыцаря Наташи, – pas de chale [танец с шалью] готов танцовать.
– Коли успею! Я обещал Архаровым, у них вечер, – сказал Николай.
– А ты?… – обратился он к Долохову. И только что спросил это, заметил, что этого не надо было спрашивать.
– Да, может быть… – холодно и сердито отвечал Долохов, взглянув на Соню и, нахмурившись, точно таким взглядом, каким он на клубном обеде смотрел на Пьера, опять взглянул на Николая.
«Что нибудь есть», подумал Николай и еще более утвердился в этом предположении тем, что Долохов тотчас же после обеда уехал. Он вызвал Наташу и спросил, что такое?
– А я тебя искала, – сказала Наташа, выбежав к нему. – Я говорила, ты всё не хотел верить, – торжествующе сказала она, – он сделал предложение Соне.
Как ни мало занимался Николай Соней за это время, но что то как бы оторвалось в нем, когда он услыхал это. Долохов был приличная и в некоторых отношениях блестящая партия для бесприданной сироты Сони. С точки зрения старой графини и света нельзя было отказать ему. И потому первое чувство Николая, когда он услыхал это, было озлобление против Сони. Он приготавливался к тому, чтобы сказать: «И прекрасно, разумеется, надо забыть детские обещания и принять предложение»; но не успел он еще сказать этого…
– Можешь себе представить! она отказала, совсем отказала! – заговорила Наташа. – Она сказала, что любит другого, – прибавила она, помолчав немного.
«Да иначе и не могла поступить моя Соня!» подумал Николай.
– Сколько ее ни просила мама, она отказала, и я знаю, она не переменит, если что сказала…
– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.
– Целый вечер вам буду петь, – сказала Наташа.
– Волшебница всё со мной сделает! – сказал Денисов и отстегнул саблю. Он вышел из за стульев, крепко взял за руку свою даму, приподнял голову и отставил ногу, ожидая такта. Только на коне и в мазурке не видно было маленького роста Денисова, и он представлялся тем самым молодцом, каким он сам себя чувствовал. Выждав такт, он с боку, победоносно и шутливо, взглянул на свою даму, неожиданно пристукнул одной ногой и, как мячик, упруго отскочил от пола и полетел вдоль по кругу, увлекая за собой свою даму. Он не слышно летел половину залы на одной ноге, и, казалось, не видел стоявших перед ним стульев и прямо несся на них; но вдруг, прищелкнув шпорами и расставив ноги, останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, левой ногой подщелкивая правую, опять летел по кругу. Наташа угадывала то, что он намерен был сделать, и, сама не зная как, следила за ним – отдаваясь ему. То он кружил ее, то на правой, то на левой руке, то падая на колена, обводил ее вокруг себя, и опять вскакивал и пускался вперед с такой стремительностью, как будто он намерен был, не переводя духа, перебежать через все комнаты; то вдруг опять останавливался и делал опять новое и неожиданное колено. Когда он, бойко закружив даму перед ее местом, щелкнул шпорой, кланяясь перед ней, Наташа даже не присела ему. Она с недоуменьем уставила на него глаза, улыбаясь, как будто не узнавая его. – Что ж это такое? – проговорила она.
Несмотря на то, что Иогель не признавал эту мазурку настоящей, все были восхищены мастерством Денисова, беспрестанно стали выбирать его, и старики, улыбаясь, стали разговаривать про Польшу и про доброе старое время. Денисов, раскрасневшись от мазурки и отираясь платком, подсел к Наташе и весь бал не отходил от нее.


Два дня после этого, Ростов не видал Долохова у своих и не заставал его дома; на третий день он получил от него записку. «Так как я в доме у вас бывать более не намерен по известным тебе причинам и еду в армию, то нынче вечером я даю моим приятелям прощальную пирушку – приезжай в английскую гостинницу». Ростов в 10 м часу, из театра, где он был вместе с своими и Денисовым, приехал в назначенный день в английскую гостинницу. Его тотчас же провели в лучшее помещение гостинницы, занятое на эту ночь Долоховым. Человек двадцать толпилось около стола, перед которым между двумя свечами сидел Долохов. На столе лежало золото и ассигнации, и Долохов метал банк. После предложения и отказа Сони, Николай еще не видался с ним и испытывал замешательство при мысли о том, как они свидятся.
Светлый холодный взгляд Долохова встретил Ростова еще у двери, как будто он давно ждал его.
– Давно не видались, – сказал он, – спасибо, что приехал. Вот только домечу, и явится Илюшка с хором.
– Я к тебе заезжал, – сказал Ростов, краснея.
Долохов не отвечал ему. – Можешь поставить, – сказал он.
Ростов вспомнил в эту минуту странный разговор, который он имел раз с Долоховым. – «Играть на счастие могут только дураки», сказал тогда Долохов.
– Или ты боишься со мной играть? – сказал теперь Долохов, как будто угадав мысль Ростова, и улыбнулся. Из за улыбки его Ростов увидал в нем то настроение духа, которое было у него во время обеда в клубе и вообще в те времена, когда, как бы соскучившись ежедневной жизнью, Долохов чувствовал необходимость каким нибудь странным, большей частью жестоким, поступком выходить из нее.
Ростову стало неловко; он искал и не находил в уме своем шутки, которая ответила бы на слова Долохова. Но прежде, чем он успел это сделать, Долохов, глядя прямо в лицо Ростову, медленно и с расстановкой, так, что все могли слышать, сказал ему:
– А помнишь, мы говорили с тобой про игру… дурак, кто на счастье хочет играть; играть надо наверное, а я хочу попробовать.
«Попробовать на счастие, или наверное?» подумал Ростов.
– Да и лучше не играй, – прибавил он, и треснув разорванной колодой, прибавил: – Банк, господа!
Придвинув вперед деньги, Долохов приготовился метать. Ростов сел подле него и сначала не играл. Долохов взглядывал на него.
– Что ж не играешь? – сказал Долохов. И странно, Николай почувствовал необходимость взять карту, поставить на нее незначительный куш и начать игру.
– Со мной денег нет, – сказал Ростов.
– Поверю!
Ростов поставил 5 рублей на карту и проиграл, поставил еще и опять проиграл. Долохов убил, т. е. выиграл десять карт сряду у Ростова.
– Господа, – сказал он, прометав несколько времени, – прошу класть деньги на карты, а то я могу спутаться в счетах.
Один из игроков сказал, что, он надеется, ему можно поверить.
– Поверить можно, но боюсь спутаться; прошу класть деньги на карты, – отвечал Долохов. – Ты не стесняйся, мы с тобой сочтемся, – прибавил он Ростову.
Игра продолжалась: лакей, не переставая, разносил шампанское.
Все карты Ростова бились, и на него было написано до 800 т рублей. Он надписал было над одной картой 800 т рублей, но в то время, как ему подавали шампанское, он раздумал и написал опять обыкновенный куш, двадцать рублей.
– Оставь, – сказал Долохов, хотя он, казалось, и не смотрел на Ростова, – скорее отыграешься. Другим даю, а тебе бью. Или ты меня боишься? – повторил он.
Ростов повиновался, оставил написанные 800 и поставил семерку червей с оторванным уголком, которую он поднял с земли. Он хорошо ее после помнил. Он поставил семерку червей, надписав над ней отломанным мелком 800, круглыми, прямыми цифрами; выпил поданный стакан согревшегося шампанского, улыбнулся на слова Долохова, и с замиранием сердца ожидая семерки, стал смотреть на руки Долохова, державшего колоду. Выигрыш или проигрыш этой семерки червей означал многое для Ростова. В Воскресенье на прошлой неделе граф Илья Андреич дал своему сыну 2 000 рублей, и он, никогда не любивший говорить о денежных затруднениях, сказал ему, что деньги эти были последние до мая, и что потому он просил сына быть на этот раз поэкономнее. Николай сказал, что ему и это слишком много, и что он дает честное слово не брать больше денег до весны. Теперь из этих денег оставалось 1 200 рублей. Стало быть, семерка червей означала не только проигрыш 1 600 рублей, но и необходимость изменения данному слову. Он с замиранием сердца смотрел на руки Долохова и думал: «Ну, скорей, дай мне эту карту, и я беру фуражку, уезжаю домой ужинать с Денисовым, Наташей и Соней, и уж верно никогда в руках моих не будет карты». В эту минуту домашняя жизнь его, шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и даже спокойная постель в Поварском доме, с такою силою, ясностью и прелестью представились ему, как будто всё это было давно прошедшее, потерянное и неоцененное счастье. Он не мог допустить, чтобы глупая случайность, заставив семерку лечь прежде на право, чем на лево, могла бы лишить его всего этого вновь понятого, вновь освещенного счастья и повергнуть его в пучину еще неиспытанного и неопределенного несчастия. Это не могло быть, но он всё таки ожидал с замиранием движения рук Долохова. Ширококостые, красноватые руки эти с волосами, видневшимися из под рубашки, положили колоду карт, и взялись за подаваемый стакан и трубку.
– Так ты не боишься со мной играть? – повторил Долохов, и, как будто для того, чтобы рассказать веселую историю, он положил карты, опрокинулся на спинку стула и медлительно с улыбкой стал рассказывать:
– Да, господа, мне говорили, что в Москве распущен слух, будто я шулер, поэтому советую вам быть со мной осторожнее.
– Ну, мечи же! – сказал Ростов.
– Ох, московские тетушки! – сказал Долохов и с улыбкой взялся за карты.
– Ааах! – чуть не крикнул Ростов, поднимая обе руки к волосам. Семерка, которая была нужна ему, уже лежала вверху, первой картой в колоде. Он проиграл больше того, что мог заплатить.
– Однако ты не зарывайся, – сказал Долохов, мельком взглянув на Ростова, и продолжая метать.


Через полтора часа времени большинство игроков уже шутя смотрели на свою собственную игру.
Вся игра сосредоточилась на одном Ростове. Вместо тысячи шестисот рублей за ним была записана длинная колонна цифр, которую он считал до десятой тысячи, но которая теперь, как он смутно предполагал, возвысилась уже до пятнадцати тысяч. В сущности запись уже превышала двадцать тысяч рублей. Долохов уже не слушал и не рассказывал историй; он следил за каждым движением рук Ростова и бегло оглядывал изредка свою запись за ним. Он решил продолжать игру до тех пор, пока запись эта не возрастет до сорока трех тысяч. Число это было им выбрано потому, что сорок три составляло сумму сложенных его годов с годами Сони. Ростов, опершись головою на обе руки, сидел перед исписанным, залитым вином, заваленным картами столом. Одно мучительное впечатление не оставляло его: эти ширококостые, красноватые руки с волосами, видневшимися из под рубашки, эти руки, которые он любил и ненавидел, держали его в своей власти.
«Шестьсот рублей, туз, угол, девятка… отыграться невозможно!… И как бы весело было дома… Валет на пе… это не может быть!… И зачем же он это делает со мной?…» думал и вспоминал Ростов. Иногда он ставил большую карту; но Долохов отказывался бить её, и сам назначал куш. Николай покорялся ему, и то молился Богу, как он молился на поле сражения на Амштетенском мосту; то загадывал, что та карта, которая первая попадется ему в руку из кучи изогнутых карт под столом, та спасет его; то рассчитывал, сколько было шнурков на его куртке и с столькими же очками карту пытался ставить на весь проигрыш, то за помощью оглядывался на других играющих, то вглядывался в холодное теперь лицо Долохова, и старался проникнуть, что в нем делалось.
«Ведь он знает, что значит для меня этот проигрыш. Не может же он желать моей погибели? Ведь он друг был мне. Ведь я его любил… Но и он не виноват; что ж ему делать, когда ему везет счастие? И я не виноват, говорил он сам себе. Я ничего не сделал дурного. Разве я убил кого нибудь, оскорбил, пожелал зла? За что же такое ужасное несчастие? И когда оно началось? Еще так недавно я подходил к этому столу с мыслью выиграть сто рублей, купить мама к именинам эту шкатулку и ехать домой. Я так был счастлив, так свободен, весел! И я не понимал тогда, как я был счастлив! Когда же это кончилось, и когда началось это новое, ужасное состояние? Чем ознаменовалась эта перемена? Я всё так же сидел на этом месте, у этого стола, и так же выбирал и выдвигал карты, и смотрел на эти ширококостые, ловкие руки. Когда же это совершилось, и что такое совершилось? Я здоров, силен и всё тот же, и всё на том же месте. Нет, это не может быть! Верно всё это ничем не кончится».
Он был красен, весь в поту, несмотря на то, что в комнате не было жарко. И лицо его было страшно и жалко, особенно по бессильному желанию казаться спокойным.
Запись дошла до рокового числа сорока трех тысяч. Ростов приготовил карту, которая должна была итти углом от трех тысяч рублей, только что данных ему, когда Долохов, стукнув колодой, отложил ее и, взяв мел, начал быстро своим четким, крепким почерком, ломая мелок, подводить итог записи Ростова.
– Ужинать, ужинать пора! Вот и цыгане! – Действительно с своим цыганским акцентом уж входили с холода и говорили что то какие то черные мужчины и женщины. Николай понимал, что всё было кончено; но он равнодушным голосом сказал:
– Что же, не будешь еще? А у меня славная карточка приготовлена. – Как будто более всего его интересовало веселье самой игры.
«Всё кончено, я пропал! думал он. Теперь пуля в лоб – одно остается», и вместе с тем он сказал веселым голосом:
– Ну, еще одну карточку.
– Хорошо, – отвечал Долохов, окончив итог, – хорошо! 21 рубль идет, – сказал он, указывая на цифру 21, рознившую ровный счет 43 тысяч, и взяв колоду, приготовился метать. Ростов покорно отогнул угол и вместо приготовленных 6.000, старательно написал 21.
– Это мне всё равно, – сказал он, – мне только интересно знать, убьешь ты, или дашь мне эту десятку.
Долохов серьезно стал метать. О, как ненавидел Ростов в эту минуту эти руки, красноватые с короткими пальцами и с волосами, видневшимися из под рубашки, имевшие его в своей власти… Десятка была дана.
– За вами 43 тысячи, граф, – сказал Долохов и потягиваясь встал из за стола. – А устаешь однако так долго сидеть, – сказал он.
– Да, и я тоже устал, – сказал Ростов.
Долохов, как будто напоминая ему, что ему неприлично было шутить, перебил его: Когда прикажете получить деньги, граф?
Ростов вспыхнув, вызвал Долохова в другую комнату.
– Я не могу вдруг заплатить всё, ты возьмешь вексель, – сказал он.
– Послушай, Ростов, – сказал Долохов, ясно улыбаясь и глядя в глаза Николаю, – ты знаешь поговорку: «Счастлив в любви, несчастлив в картах». Кузина твоя влюблена в тебя. Я знаю.
«О! это ужасно чувствовать себя так во власти этого человека», – думал Ростов. Ростов понимал, какой удар он нанесет отцу, матери объявлением этого проигрыша; он понимал, какое бы было счастье избавиться от всего этого, и понимал, что Долохов знает, что может избавить его от этого стыда и горя, и теперь хочет еще играть с ним, как кошка с мышью.
– Твоя кузина… – хотел сказать Долохов; но Николай перебил его.
– Моя кузина тут ни при чем, и о ней говорить нечего! – крикнул он с бешенством.
– Так когда получить? – спросил Долохов.
– Завтра, – сказал Ростов, и вышел из комнаты.


Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно.
Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку.
Волшебница, скажи, какая сила
Влечет меня к покинутым струнам;
Какой огонь ты в сердце заронила,
Какой восторг разлился по перстам!
Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами.
– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…


Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.
– Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына.
«Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу.
– Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно.
– Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли?
– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.

В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой.
– Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу.
– Да, да, это так! – радостно сказал Пьер.
– Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью.
– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.