Премия Библиотеки Бреве

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия Библиотеки Бреве (исп. Premio Biblioteca Breve) — испанская ежегодная литературная премия, учреждённая в Барселоне издательством Seix Barral Карлоса Барраля в 1958 году. Премия вручается за лучшее литературное произведение на испанском языке. В 1973—1998 годах премия не вручалась в связи с возникшими у издательства внутренними проблемами и по цензурным соображениям. В 2007 году размер премии Библиотеки Бреве составлял 30 тысяч евро.

Лауреаты
Год Название Автор
1958 Окраина / Las afueras Луис Гойтисоло (Испания)
1959 Новые привязанности / Nuevas amistades Хуан Гарсия Ортелано (Испания)
1961 Два дня в сентябре / Dos días de septiembre Хосе Мануэль Кабальеро Бональд (Испания)
1962 Город и псы / La ciudad y los perros Мариo Варгас Льоса (Перу)
1963 Каменщики / Los albañiles Висенте Леньеро (Мексика)
1964 Три тоскливых тигра / Tres tristes tigres Гильермо Кабрера Инфанте (Куба)
1965 Последние вечера с Терезой / Últimas tardes con Teresa Хуан Марсе (Испания)
1967 Смена кожи / Cambio de piel Карлос Фуэнтес (Мексика)
1968 Портативная страна / País portátil Адриано Гонсалес Леон (Венесуэла)
1969 Медитация / Una meditación Хуан Бенет (Испания)
1971 Sonámbulo del sol Нивария Техера (Куба)
1972 La circuncisión del señor solo Хосе Лейва (Испания)
1999 В поисках Клингзора / En busca de Klingsor Хорхе Вольпи (Мексика)
2000 Нетерпеливые / Los impacientes Гонсало Гарсес (Аргентина)
2001 Velódromo de Invierno Хуана Салаберт (Испания)
2002 Satanás Марио Мендоса (Колумбия)
2003 Нубийский принц / Los príncipes nubios Хуан Бонилья (Испания)
2004 La burla del tiempo Маурисио Электорат (Чили)
2005 Одно из твоих слов / Una palabra tuya Эльвира Линдо (Испания)
2006 La segunda mujer Луиза Кастро (Испания)
2007 El séptimo velo Хуан Мануэль де Прада (Испания)
2008 El infinito en la palma de la mano Джиоконда Белли (Никарагуа)
2009 Corazón de napalm Клара Усон (Испания)
2010 Человек из офиса / El oficinista Гильермо Саккоманно (Аргентина)
2011 Леонора / Leonora Элена Понятовска (Мексика)
2012 Висячий сад / El jardín colgante Хавьер Кальво (Испания)
2013 Камерная музыка / Música de cámara Роса Регас (Испания)
2014 Непомерные претензии/ Ávidas pretensiones Фернандо Арамбуру (Испания)
2015 La isla del padre Фернандо Мариас Амондо (Испания)
2016 Система / El Sistema Рикардо Менендес Сальмон (Испания)

Напишите отзыв о статье "Премия Библиотеки Бреве"



Ссылки

  • [www.seix-barral.es/historia.asp История премии  (исп.)]

Отрывок, характеризующий Премия Библиотеки Бреве

– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.