Премия Оливера Бакли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия Оливера Бакли (англ. Oliver E. Buckley Condensed Matter Prize) — награда Американского физического общества за работы в области физики конденсированного состояния.

Названа в честь лауреата медали Эдисона Оливера Бакли[en]. Награда учреждена в 1952 году[1], награждение проводится с 1953 года. Награда включает сертификат и 20 тысяч долларов США. Среди награждённых 17 лауреатов Нобелевской премии.



Лауреаты

Год Лауреат
1953 Шокли, Уильям Брэдфорд
1954 Бардин, Джон
1955 LeRoy Apker
1956 Шалл, Клиффорд
1957 Charles Kittel
1958 Бломберген, Николас
1959 Conyers Herring
1960 Benjamin Lax
1961 Кон, Вальтер
1962 Брокхауз, Бертрам
1963 William M. Fairbank
1964 Андерсон, Филип Уоррен
1965 Джайевер, Айвар
1966 Майман, Теодор
1967 Harry George Drickamer
1968 Шриффер, Джон Роберт
1969 Хопфилд, Джон, David Gilbert Thomas
1970 Theodore H. Geballe, Bernd T. Matthias
1971 Erwin Hahn
1972 James Charles Phillips
1973 Gen Shirane
1974 Тинкем, Майкл
1975 Оверхаузер, Альберт
1976 George Feher
1977 Каданов, Лео
1978 George D. Watkins
1979 Коэн, Марвин
1980 William E. Spicer, Dean E. Eastman
1981 Ли, Дэвид Моррис, Ричардсон, Роберт Колман, Ошеров, Дуглас
1982 Bertrand Halperin
1983 Хигер, Алан
1984 Цуи, Дэниел, Штёрмер, Хорст, Arthur Gossard
1985 Robert O. Pohl
1986 Лафлин, Роберт
1987 Robert J. Birgeneau
1988 Frank F. Fang, Alan Fowler, Phillip J. Stiles
1989 Hellmut Fritzsche
1990 David Edwards
1991 Patrick A. Lee
1992 Richard A. Webb
1993 Холдейн, Данкан
1994 Aron Pinczuk
1995 Rolf Landauer
1996 Charles Pence Slichter
1997 James S. Langer
1998 Dale J. van Harlingen, Donald Ginsberg, John R. Kirtley, Chang C. Tsuei
1999 Sidney R. Nagel
2000 Gerald J. Dolan, Theodore A. Fulton, Marc A. Kastner
2001 Alan Harald Luther, Victor John Emery
2002 Jainendra K. Jain, Nicholas Read, Robert Willett
2003 Альтшулер, Борис Леонидович[en]
2004 Tom C. Lubensky, David Robert Nelson
2005 David Awschalom, Myriam Sarachik, Gabriel Aeppli
2006 Noel A. Clark, Robert Meyer
2007 Steven Girvin, Allan H. MacDonald, James P. Eisenstein
2008 Дресселгауз, Милдред
2009 Jagadeesh Moodera, Paul Tedrow, Robert Meservey, Terunobu Miyazaki
2010 Alan L. Mackay, Dov Levine, Стейнхардт, Пол
2011 Juan Carlos Campuzano, Peter Johnson, Zhi-Xun Shen
2012 Кейн, Чарльз, Моленкамп, Лоуренс, Чжан Шоучэн
2013 John Slonczewski, Luc Berger
2014 Philip Kim[2]
2015 Aharon Kapitulnik, Allen Goldman, Arthur F. Hebard, Matthew P. A. Fisher[3]
2016 Яблонович, Эли
2017 Алексей Китаев, Xiao-Gang Wen

Напишите отзыв о статье "Премия Оливера Бакли"

Примечания

  1. [www.physics.harvard.edu/node/269 2014 Oliver E. Buckley Condensed Matter Prize | Harvard University Department of Physics]
  2. [nationalmaglab.org/user-resources/user-news/philip-kim-wins-the-oliver-e-buckley-condensed-matter-physics-prize Philip Kim wins the Oliver E. Buckley Condensed Matter Physics Prize - MagLab]
  3. news.stanford.edu/thedish/2014/11/24/applied-physics-professor-wins-buckley-prize-the-top-honor-in-condensed-matter-physics/

Ссылки

  • [www.aps.org/programs/honors/prizes/buckley.cfm Сайт премии]

Отрывок, характеризующий Премия Оливера Бакли

Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен.
– Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым то! Ловко! Важно! Дым то, дым то! – заговорила прислуга, оживляясь.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так так! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Из за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы всё так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью.
Маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно у денщика еще трубочку за это , как он говорил, и, рассыпая из нее огонь, выбегал вперед и из под маленькой ручки смотрел на французов.
– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.