Премия Шао

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Премия Шао
Оригинальное название

кит. 邵逸夫獎 (Shào Yìfū jiǎng)
англ. The Shaw Prize

Девиз

кит. 制天命而用之 (Сюнь-цзы)

Страна

Гонконг Гонконг

Кому вручается

учёным в областях астрономии, биологии, медицины и математики

Кем вручается

The Shaw Prize Foundation

Основания награждения

«для оказания чести личностям, в настоящее время активным в своих соответствующих областях деятельности, которые недавно совершили значительные и выдающиеся достижения и/или вклад в культуру»[1]

Статус

вручается

Статистика
Дата учреждения

15 ноября 2002 года[2]

Первое награждение

9 сентября 2004 года[3]

Последнее награждение

27 сентября 2016[4]

Количество награждений

37 премий (65 лауреатов)[5]

Сайт

[shawprize.org ze.org]

Премия Шао Ифу или Премия Шао (кит. трад. 邵逸夫獎, пиньинь: Shào Yìfū jiǎng, англ. The Shaw Prize) — ежегодная международная научная премия, присуждаемая Shaw Prize Foundation (Гонконг). Учреждена в ноябре 2002 года под покровительством филантропа с полувековым стажем[6][7] Шао Ифу (также известного как Шао Жэньлэн), одного из основателей кинематографа Китая и ряда других стран Юго-Восточной Азии[8][9], продюсера, кино- и телемагната, и названа в его честь.[1][2]





Основные сведения

Премия предназначена для прижизненного награждения «учёных, вне зависимости от расы, гражданства и религиозных воззрений, которые совершили значительные открытия в академических и научных исследованиях и разработках, и чья работа оказала существенное положительное влияние на человечество»[10][11]. Как в прессе, так и в научных кругах премию зачастую называют «Нобелевской премией Востока»[11][12][13][14] или «Азиатской Нобелевской премией»[15][16][17][18].

Премия Шао присуждается прижизненно за открытия и достижения в области астрономии, наук о жизни и медицины (общая категория) и математики[15]; при этом приоритет отдаётся учёным, сохраняющим активность в соответствующей области знания, и недавним достижениям[1]. Кандидаты на премию номинируются в сентябре-ноябре предыдущего года приглашёнными научными экспертами. Лауреаты премии текущего года объявляются летом в программе телеканала TVB Jade[en] и в прессе, а награждаются ранней осенью, получая медаль премии, сертификат о награждении и чек денежного вознаграждения.

Подобно Нобелевской премии, лауреатов поздравляет и вручает им премию первое лицо автономии — премьер-министр Гонконга. При первом награждении эту обязанность исполнил Дун Цзяньхуа, в 2005 году — и. о. главы Рафаэль Хуэй[en], в 2012—2013 годах — текущий глава правительства Лён Чаньин[en]. Наибольшее количество награждений (с 2006 по 2011 год) провёл бывший в эти годы главой правительства Гонконга сэр Дональд Цанг[3][15][19][20][21][22].

На аверсе медали изображён рельефный портрет Шао Ифу и название приза на английском и китайском языках; на реверсе — год, категория премии (также на английском и китайском), имя лауреата и квадратная печать-инчжан c фразой философа Сюнь-цзы — «Осознай Предназначение и используй его» (кит. трад. 制天命而用之, палл.: чжи тяньмин эр юн чжи)[23]. Денежная часть премии для каждой из трёх категорий составляет сумму, эквивалентную до 2015 года одному миллиону долларов США[24]; в конце периода выдвижения кандидатов на премии 2016 года было объявлено о повышении этой суммы до 1,2 миллиона долларов[25]. При присуждении в каком либо году премии в категории нескольким учёным, общая сумма делится поровну между лауреатами[1][26][27].

Структура фонда

Совет фонда

Вплоть до осени 2015 года в совет фонда входили:

среди которых особое место занимали кинематографистка Мона Фон, как жена и представитель (ныне вдова) Шао Ифу и наследница ряда его руководящих постов, и известный физик, нобелевский лауреат Ян Чжэньнин, являющийся вместе с биохимиком Ма Линем[en] «членами-основателями» премии от научного сообщества[29].

1 октября 2015 года Ян Чжэньнин ушел в отставку со своих постов в совете фонда и президиуме отборочного комитета, которые были заняты одним из первых лауреатов премии — биохимиком Кань Ютваем[en][30].

Отборочный комитет (на конец 2015 года)

Состоит большей частью из известных учёных, приглашённых администрацией фонда. Часть членов комитета — лауреаты премии предыдущих лет.

Президиум[31]
Секция астрономии[32]
Секция медицины и наук о жизни[32]
Секция математических наук[32]

Статистика

К концу 2015 года было присуждено 37 премий (включая двойную премию по биологии и медицине в 2004 году[24]), поделённых между 65 лауреатами. Семь лауреатов премии получили позже Нобелевскую премию. Абсолютное большинство награждённых — американские учёные (на 2015 год — 37, из них около половины работает в университетах Калифорнии или работали там на момент совершения открытий), на втором месте — британские, на третьем — российские, германские и канадские.

Среди лауреатов премии четверо — российского происхождения. Трое из них получили премию в области математики — разделившие премию 2008 года сотрудники московского и петербургского отделений Математического института имени Стеклова РАН Владимир Арнольд и Людвиг Фаддеев[15][33][34], а также лауреат 2012 года Максим Концевич, долгое время работающий во французском Институте высших научных исследований[16] и формально относимый оргкомитетом премии к Франции (все трое награждены по совокупности значительного вклада в области математической физики). Ещё один — американский иммунолог узбекско-российского происхождения Руслан Меджитов, разделивший с Жюлем Офманом и Брюсом Бётлером «биомедицинскую» премию 2011 года за открытие молекулярного механизма врождённого иммунитета[35]; партнёры Меджитова получили за это же открытие в том же году и Нобелевскую премию[36][37]. Концевич и Меджитов входят в десятку самых известных в мире ученых русского происхождения по версии «Forbes»[38].

Кроме того, владеет русским языком и активно контактирует с российскими коллегами, как минимум, один из западных обладателей премии — лауреат в области математики 2007 года Роберт Ленглендс[39].

Лауреаты премии Шао

Астрономия

Год Лауреаты Страна[40] Фото Формулировка награждения[41]
2004 Джеймс Пиблс Канада Канада
За его новаторский вклад в космологию. Он заложил базу для почти всех современных исследований в космологии, теоретических и практических, превратив область, полную предположений, в точную науку[42][43].
2005 Джеффри Марси США США
За открытие и определение орбит и масс первых планет, обращающихся вокруг других звёзд, революционизирующие наше понимание процессов формирования планет и планетных систем[44][45].
Мишель Майор Швейцария Швейцария
2006 Сол ПерлмуттерNP[46] США США
За открытие ускоренного расширения Вселенной и гипотезу о наличии в ней энергетической плотности, не исчезающей даже в отсутствие материи и излучений[47][48][18].
Адам РиссNP США США
Брайан ШмидтNP Австралия Австралия
2007 Петер Голдрайх США США
За выдающиеся пожизненные достижения в теоретической астрофизике и планетологии[49][50].
2008 Райнхард Генцель Германия Германия
За выдающийся вклад в демонстрацию наличия сверхмассивной чёрной дыры в центре Млечного Пути[51][52].
2009 Фрэнк Шу США США
За выдающийся пожизненный вклад в теоретическую астрономию[53][54][17].
2010 Чарльз Беннетт США США
За ведущую роль в эксперименте Wilkinson Microwave Anisotropy Probe (WMAP), давшем возможность точного определения фундаментальных космологических параметров, включая геометрию, возраст и структуру Вселенной[55].
Лайман Пейдж (мл.) США США
Дэвид Сперджел США США
2011 Энрико Коста[en] Италия Италия За ведущую роль в космических программах, позволивших демонстрировать космологической происхождение гамма-всплесков — мощнейших источников энергии, известных во Вселенной[56].
Джеральд Фишман[en] США США
2012 Дэвид Джуитт США США За открытие и описание транснептуновых объектов (практическое открытие пояса Койпера), сокровища космической археологии, восходящего к временам формирования Солнечной системы и оказавшимся долго разыскиваемым источником коротко-периодических комет[57][58].
Джейн Лу США США
2013 Стивен Балбус[en] Великобритания Великобритания За открытие и исследование магниторотационной неустойчивости и демонстрацию, что эта нестабильность приводит к турбулентности и является важным механизмом передачи углового момента в аккреционных дисках[59].
Джон Хаули[en] США США
2014 Даниэль Айзенштайн[en][уточнить] США США За вклад в уточнение космологических моделей, связанный с определением параметров крупномасштабного распределения галактик, включая барионные акустические колебания и распределение красных смещений близких галактик[60][61][62].
Шон Кол[en] Великобритания Великобритания
Джон Пикок[en] Великобритания Великобритания
2015 Уильям Боруки США США За организацию и руководство миссией «Кеплера», значительно продвинувшей человеческое знание об удалённых планетных системах и структуре звёзд[5].
2016 Рональд Древер США США За идею и разработку Лазерной интерферометрической гравитационно-волновой обсерватории (LIGO), чья прямая регистрация гравитационных волн открывает новые горизонты в астрономии, и первым значимым открытием стало слияние двух черных дыр звездной массы[63].
Кип Торн США США
Райнер Вайсс США США

Медицина и науки о жизни

Год Лауреаты Страна Фото Формулировка награждения
2004[24] Стэнли Коэн США США За их открытия в области клонирования ДНК и генетической инженерии[43][64].
Герберт Бойер США США
Кань Ютвай[en] США США За его открытия в области полиморфизма ДНК и его влияния на человеческую генетику[43][64].
2004[24] Сэр Ричард Долл Великобритания Великобритания За его вклад в современную эпидемиологию рака[43][64].
2005 Сэр Майкл Берридж Великобритания Великобритания За открытие роли кальция как вторичного мессенджера в регуляции клеточной активности[65][66].
2006 Ван Сяодун[en] США США За открытие биохимических основ программируемой клеточной смерти — жизненно важного процесса, контролируюшего пролиферацию клеток и предохраняющего организм от рака[67][68].
2007 Роберт ЛефковицNP США США За непрестанные исследования главной рецепторной системы, отвечающей за реакцию клеток и органов на лекарственные вещества и гормоны[69][70].
2008 Кейт Кэмпбелл[en] Великобритания Великобритания За их недавние кардинальные инновации в области обращения дифференциации клеток млекопитающих, продвигающих наши знания в биологии развития[52][71].
Сэр Иэн Уилмут Великобритания Великобритания
Синъя ЯманакаNP Япония Япония
2009 Дуглас Коулман США США За работу, приведшую к открытию лептина — гормона, регулирующего энергетический обмен организма и массу тела[54][72][17].
Джеффри Фридман США США
2010 Дэвид Джулиус США США За плодотворные исследования молекулярных механизмов чувствительности кожи к болевым стимулам и температуре и включения гиперчувствительности[73].
2011 Жюль ОфманNP Франция Франция
За открытие молекулярного механизма врождённого иммунитета — первой линии обороны против патогенов[74].
Руслан Меджитов США США
Брюс БётлерNP США США
2012 Франц-Ульрих Хартль Германия Германия За вклад в раскрытие молекулярного механизма фолдинга белка — неотъемлемого фактора многих клеточных функций[75].
Артур Хорвич США США
2013 Джеффри Холл[en] США США За раскрытие молекулярных механизмов, лежащих в основе циркадных ритмов[76].
Майкл Росбаш[en] США США
Майкл У. Янг[en] США США
2014 Кадзутоси Мори Япония Япония За открытие ответа эндоплазматического ретикулума на неправильный фолдинг белков — сигнального пути клетки, контролирующего гомеостаз органеллы и качество секретируемых белковых молекул в эукариотических клетках[77][61][62].
Питер Уолтер США США
2015 Бонни Басслер[en] США США
За открытие «чувства кворума» — способности бактерий общаться и координировать поведение друг с другом, что предлагает новые пути борьбы с бактериальными патогенами и модуляции микробиома для медицинских целей[5].
Эверетт Питер Гринберг США США
2016 Эдриан Бёрд Великобритания Великобритания За открытие генетических и молекулярных механизмов развития синдрома Ретта (цереброатрофической гипераммониемии)[63].
Худа Зогби США США

Математика

Год Лауреаты Страна Фото Формулировка награждения
2004 Чэнь Синшэнь КНР КНР
За основание глобальной дифференциальной геометрии и продолжающееся лидерство в этой области, приведшее к прекрасным разработкам, находящимся в центре современной математики[78][79].
2005 Эндрю Уайлс Великобритания Великобритания
За его доказательство[en] Великой теоремы Ферма[80][81].
2006 Дэвид Мамфорд США США
За вклад в математику и новые междисциплинарные сферы теории инвариантов и исследования многообразий[82][83].
У Вэньцзюнь КНР КНР
За вклад в новую междисциплинарную сферу математической механизации[82].
2007 Роберт Ленглендс Канада Канада
За разработку общей математической теории («программы Ленглендса»[en]), связывающей простые числа и симметрию[84][85].
Ричард Тейлор Великобритания Великобритания
2008 Владимир Арнольд Россия Россия
За их широкий и существенный вклад в математическую физику[52][86][15][34].
Людвиг Фаддеев Россия Россия
2009 Саймон Дональдсон Великобритания Великобритания
За потрясающий вклад в геометрию трёх- и четырёхмерного пространства[54][87][17].
Клиффорд Таубес США США
2010 Жан Бургейн Бельгия Бельгия
За работы по математическому анализу и его приложению к различным областям, включая дифференциальные уравнения в частных производных, математическую физику, теорию чисел, эргодическую теорию и теоретическую информатику[88].
2011 Деметриос Кристодулу Греция Греция
За инновационные работы по нелинейным дифференциальным уравнениям в частных производных лоренцевой метрики и римановой геометрии и их приложение к общей теории относительности и топологии[89].
Ричард Гамильтон США США
2012 Максим Концевич Франция Франция
За ряд пионерских исследований в алгебре, геометрии и математической физике, в частности, в области деформационного квантования, мотивного интегрирования и зеркальной симметрии[90][16].
2013 Дэвид Ли Донохо США США За основательный вклад в современную математическую статистику, в частности, за разработку оптимальных алгоритмов для статистической оценки в присутствии шума и эффективных методик для разреженного представления и восстановления больших массивов информации[91].
2014 Джордж Люстиг США США За его фундаментальный вклад в алгебру, алгебраическую геометрию и теорию представлений и за сплетение их воедино, позволившее как решить давно ожидавшие этого задачи, так и выявить новые красивые связи[92][61][62].
2015 Герд Фальтингс Германия Германия
За введение и развитие базовых инструментов теории чисел, позволивших им и другим решить некоторые ставшие классическими задачи[5].
Хенрик Иванец США США
2016 Найджел Хитчин Великобритания Великобритания За его обширный вклад в геометрию, теорию представлений и теоретическую физику[63].

Напишите отзыв о статье "Премия Шао"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=1&twoid=1 Introduction(англ.). Официальный сайт премии ShawPrize.org. — Статут премии. Проверено 21 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNUXNDs Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  2. 1 2 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=147&fourid=210&fiveid=106 Events > 2002 > Shaw Prize Establishment Press Conference] (англ.). Официальный сайт премии ShawPrize.org (15 November 2002). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNWJvot Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  3. 1 2 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=145&fourid=208&fiveid=99 The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2004] (англ.). ShawPrize.org (9 September 2004). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNXRdrs Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  4. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=79&threeid=253&fourid=463 Home > News & Event > News > 2016 > Announcement Press Conference]. ShawPrize.org (31 мая 2016). Проверено 3 октября 2016.
  5. 1 2 3 4 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=79&threeid=241&fourid=431 Home > News > Press Release: Announcement of The Shaw Laureates 2015]. ShawPrize.org (1 июня 2015). Проверено 1 июня 2015.
  6. [www.redcross.org.hk/en/about_hkrc/history.html Hong Kong Red Cross - History] (англ.). Hong Kong Red Cross. Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6Fg1y8khn Архивировано из первоисточника 6 апреля 2013].
  7. Dale Lü, Tai-lok Lui. [books.google.com/books/about/Light_the_Darkness.html?id=J-JrPwAACAAJ Light the Darkness: Story of the Hong Kong Red Cross, 1950-2000]. — Hong Kong University Press, 2001. — 116 с. — ISBN 9622095291.
  8. Jeff Yang[en], Art Black. [books.google.com/books?id=amqzDMOzaCUC Once Upon a Time in China: A Guide to the Cinemas of Hong Kong, Taiwan and Mainland China]. — Нью-Йорк: Atria Books, 2003. — P. 28-29. — 307 p. — ISBN 0743448170.
  9. Zhiwei Xiao, Yingjin Zhang. Encyclopedia of Chinese Film. — London, New York: Routledge, 1998. — P. 302. — 475 p. — ISBN 0-203-19555-8.
  10. [www.shawprize.org/en/ Главная страница] (англ.) официального сайта премии.
  11. 1 2 [www.jax.org/news/archives/2009/coleman_shaw_prize.html Jackson Laboratory scientist wins Shaw Prize, "Nobel of the East"]. The Jackson Laboratory (16 июня 2009). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DWCtxHkH Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  12. [jaxmice.jax.org/jaxnotes/514/514u.html Retired JAX Scientists Garners "Nobel of the East" Award Pioneering Obesity Research]. The Jackson Laboratory (Summer 2009). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7keV0fw Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  13. [newscenter.lbl.gov/press-releases/2006/06/21/berkeley-labs-saul-perlmutter-wins-shaw-prize-in-astronomy/ Berkeley Lab’s Saul Perlmutter Wins Shaw Prize in Astronomy]. Lawrence Berkeley National Laboratory (21 июня 2006). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DWCuSoKf Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  14. [www.babraham.org/news2005/july-19.html $1 million ‘Nobel of the East’ awarded to Sir Michael Berridge, Emeritus Fellow at the Babraham Institute]. Babraham Institute (18 июля 2005). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DWCwO2qH Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  15. 1 2 3 4 5 [izvestia.ru/news/434592 «Российские математики получили азиатскую „Нобелевскую премию“»]. «Известия» (10 сентября 2008). — Раздел «Общество» со ссылкой на South China Morning Post. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kfkZM0 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013]. То же сообщается рядом новостных порталов со ссылкой на РИА «Новости».
  16. 1 2 3 [static.tvkultura.ru/news.html?id=1089692&cid=6 «Математик Максим Концевич удостоен престижной премии „Шао Прайз“»]. Телеканал «Культура» (19 сентября 2012). — Новости культуры (с видеофрагментом). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kjIVia Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  17. 1 2 3 4 [russian.cctv.com/program/news_ru/20091009/101065.shtml «Ученый китайского происхождения получил „Азиатскую нобелевскую премию“»]. Русская редакция CCTV (9 октября 2009). — Репортаж о награждении 2009 года с видеосюжетом. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7klq3Sf Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  18. 1 2 [www.astronet.ru/db/msg/1254066 «Нобелевская премия по физике 2011 — астрофизикам»]. Российская Астрономическая Сеть «Астронет» (5 октября 2011). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7koTATA Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  19. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=144&fourid=206&fiveid=92 The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2005] (англ.). ShawPrize.org (2 September 2005). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNZJIbn Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  20. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=143&fourid=204&fiveid=109 The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2006] (англ.). ShawPrize.org (12 September 2006). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNaFYd4 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  21. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=182&fourid=323&fiveid=156 The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2011] (англ.). ShawPrize.org (28 September 2011). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNbZN03 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  22. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=5&twoid=80&threeid=212&fourid=357&fiveid=174 The Shaw Prize Award Presentation Ceremony 2012] (англ.). ShawPrize.org (17 September 2012). Проверено 22 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXNcXYss Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  23. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=2&twoid=11 The Shaw Prize Medal]. shawprize.org. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNdT3Jf Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  24. 1 2 3 4 В награждении 2004 года в категории наук о жизни и медицины было дано две полных премии, отдельно за исследования в области молекулярной биологии (три лауреата — Коэн, Бойер и Кань) и за медицинские исследования в области эпидемиологии рака (Ричард Долл).
  25. [shawprize.org/en/shawpage.php?tmp=5&twoid=79&pageid=135 Home > News & Event > News > Nominations are closed for The Shaw Prizes 2016]. ShawPrize.org. Проверено 29 февраля 2016.
  26. [www.shawprize.org/en/pdf/Rules_of_Procedures.pdf The Shaw Prize Rules of Procedures] (PDF). ShawPrize.org. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNeZeT1 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  27. За исключением премии по биологии и медицине 2008 года: сумма премии была равно поделена между британской и японской сторонами, а «британская» половина — в свою очередь поделена между Кэмпбеллом и Вилмутом.
  28. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=1&twoid=3&threeid=96 Home > Organization > Structure > Council]. ShawPrize.org. Проверено 10 октября 2013.
  29. [shawprize.org/en/shaw.php?tmp=1&twoid=100 Founding Members]. ShawPrize.org. Проверено 5 октября 2015.
  30. [www.shawprize.org/en/shawpage.php?tmp=5&twoid=79&pageid=129 News > 1 Ocrober 2015]. ShawPrize.org. Проверено 5 октября 2015.
  31. [shawprize.org/en/shaw.php?tmp=1&twoid=3&threeid=97 Home > Organization > Structure > Board of Adjudicators]. ShawPrize.org. Проверено 5 октября 2015.
  32. 1 2 3 [shawprize.org/en/shaw.php?tmp=1&twoid=3&threeid=97&fourid=178 Home > Organization > Structure > Selection Committees]. ShawPrize.org. Проверено 22 сентября 2014.
  33. [russian.china.org.cn/china/txt/2008-09/10/content_16427429.htm «Российские ученые награждены престижной премией Шао Ифу, на церемонии прошедшей в ОАР Сянган»]. Китайский информационный Интернет-центр Сhina.org.cn (10 сентября 2008). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kowiLv Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  34. 1 2 [www.tv100.ru/news/Peterburzhec-udostoen-premii-SHao-Ifu/ «Петербуржец удостоен премии Шао Ифу»]. Телеканал "100тв" (Санкт-Петербург) (10 сентября 2008). — Новостной сюжет о награждении. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kwJYzI Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  35. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=90&threeid=180&fourid=297 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2011]. ShawPrize.org. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO4q1h0 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  36. [мгу.рф/news/?2012-05-15_16-23.5c59572 «Руслан Меджитов — Почётный профессор Московского университета»]. Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова (15 мая 2012). Проверено 3 марта 2013.
  37. [lenta.ru/news/2013/02/06/medzhitov/ Иммунолог Руслан Меджитов стал лауреатом премии Вилчека]. Lenta.ru (6 февраля 2013). Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kySna7 Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  38. [www.forbes.ru/ekonomika-slideshow/lyudi/75452-10-samyh-izvestnyh-v-mire-uchenyh-russkogo-proishozhdeniya/slide/5 10 самых известных в мире учёных русского происхождения]. «Forbes» (20 октября 2011). Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7kzjvIC Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  39. Из его ответа на хорошем русском языке на письмо с просьбой о фотографии для данной статьи.
  40. Информация по странам приведена в соответствии с данными ShawPrize.org и не всегда соответствует стране рождения или гражданства лауреата. В общем случае это «страна профессиональной активности».
  41. По возможности, прямой перевод формулировки на ShawPrize.org, с поправкой на различие англо- и русскоязычной терминологии.
  42. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=53&threeid=67&fourid=123 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Astronomy 2004]. ShawPrize.org. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNfCfv9 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  43. 1 2 3 4 [www.info.gov.hk/gia/general/brandhk/070904e2.htm Shaw Prize awarded to six scientists]. Hong Kong Government Information Centre (September 7, 2004). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNgSSBu Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  44. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=52&threeid=64&fourid=108 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Astronomy 2005]. shawprize.org. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNhEf0g Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  45. Robert Sanders. [berkeley.edu/news/media/releases/2005/09/01_shaw.shtml Planet hunter Geoffrey Marcy shares $1 million Shaw Prize in astronomy]. UC Berkeley (1 сентября 2005). Проверено 30 марта 3013. [www.webcitation.org/6DXNiCLwl Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  46. Помета NP — лауреаты премии Шао, впоследствии получившие Нобелевскую премию.
  47. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=51&threeid=61&fourid=93 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Astronomy 2006]. ShawPrize.org. Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNj37O1 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  48. [berkeley.edu/news/media/releases/2006/06/22_shaw.shtml Berkeley physicist Perlmutter wins Shaw Prize for work on expansion of universe]. UC Berkeley (22 июня 2006). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNk79Pz Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  49. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=50&threeid=58&fourid=78 Announcement and Citation - The Shaw Laureates in Astronomy 2007]. ShawPrize.org. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNkiWxG Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  50. Robert Tindol. [media.caltech.edu/press_releases/13004 Caltech Astrophysicist Peter Goldreich Wins $1 Million International Shaw Prize]. California Institute of Technology (12 июня 2007). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNm0mLu Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  51. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=49&threeid=55&fourid=63 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2008]. ShawPrize.org. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNnGPG2 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  52. 1 2 3 Maria José Viñas. [chronicle.com/article/6-Professors-to-Share-1-Mi/41121/ 6 Professors to Share $1-Million Shaw Prizes]. The Chronicle of Higher Education[en] (10 июня 2008). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNoBAid Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  53. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=12&threeid=39&fourid=2 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2009]. ShawPrize.org. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNpGRSI Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  54. 1 2 3 Marc Beja. [chronicle.com/article/1-Million-Shaw-Prizes-Go-to-5/47750 $1-Million Shaw Prizes Go to 5 Researchers]. The Chronicle of Higher Education (16 июня 2009). Проверено 31 октября 2009. [www.webcitation.org/6DXNq8hi3 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  55. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=67&threeid=169&fourid=238 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2010]. Shaw Prize. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNqliNR Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  56. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=90&threeid=179&fourid=293 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2011]. ShawPrize.org. Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNrf16c Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  57. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=92&threeid=208&fourid=327 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2012]. ShawPrize.org (29 мая 2012). Проверено 10 октября 2013. [www.webcitation.org/6DXNshUgU Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  58. Последняя часть формулировки основана на устаревшей информации: по крайней мере, к 2007 году источником коротко-периодических комет считался уже не сам Пояс Койпера, а так называемый рассеянный диск (впрочем, перекрывающийся с Поясом и «космоисторически» происходящий из него же; подробнее см. в соответствующих статьях).
  59. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=94&threeid=218&fourid=364 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2013]. ShawPrize.org (28 мая 2013). Проверено 10 октября 2013.
  60. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=96&threeid=232&fourid=402 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Astronomy 2014]. ShawPrize.org (27 мая 2014). Проверено 22 сентября 2014.
  61. 1 2 3 [itar-tass.com/nauka/1221036 Шестеро ученых удостоены в этом году азиатской Нобелевки - премии Shaw Prize], ИТАР-ТАСС (27 мая 2014). Проверено 23 сентября 2014.
  62. 1 2 3 Dennis Normile. [news.sciencemag.org/people-events/2014/05/six-scientists-snare-shaw-prizes Six Scientists Snare Shaw Prizes] (англ.), Science (27 May 2014). Проверено 24 сентября 2014.
  63. 1 2 3 Олег Лищук. [nplus1.ru/news/2016/05/31/shaw-prize Объявлены лауреаты Премии Шао 2016 года], N+1 (31 мая 2016). Проверено 31 мая 2016.
  64. 1 2 3 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=53&threeid=68&fourid=127 Announcement and Citations - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2004 - Two Prizes]. ShawPrize.org (27 мая 2004). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNwuqzB Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  65. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=52&threeid=65&fourid=113 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Life Science and Medicine 2005]. ShawPrize.org (3 июня 2005). Проверено 10 декабря 2010. [www.webcitation.org/6DXNxoUVa Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  66. [www.babraham.org/news2005/july-19.html $1 million ‘Nobel of the East’ awarded to Sir Michael Berridge, Emeritus Fellow at the Babraham Institute]. Babraham Institute (19 июля 2005). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DWCwO2qH Архивировано из первоисточника 8 января 2013].
  67. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=51&threeid=62&fourid=98 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Life Science and Medicine 2006]. ShawPrize.org (21 июня 2006). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNyi8pN Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  68. [www.hhmi.org/news/wang20060622.html Xiaodong Wang Wins $1 Million Shaw Prize]. Howard Hughes Medical Institute (22 июня 2006). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO02Gwk Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  69. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=50&threeid=59&fourid=83 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Life Science and Medicine 2007]. ShawPrize.org (12 июня 2007). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO0hdze Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  70. [www.hhmi.org/news/lefkowitz20070612.html Robert J. Lefkowitz Wins $1 Million Shaw Prize]. Howard Hughes Medical Institute (12 июня 2007). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO1akV8 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  71. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=49&threeid=56&fourid=68 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2008]. ShawPrize.org (10 июня 2008). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO267bP Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  72. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=12&threeid=40&fourid=12 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2009]. ShawPrize.org (16 июня 2009). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO30XMj Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  73. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=67&threeid=170&fourid=241 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2010]. ShawPrize.org (27 мая 2010). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO3tdbd Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  74. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=90&threeid=180&fourid=297 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2011]. ShawPrize.org (7 июня 2011). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO4q1h0 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  75. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=92&threeid=209&fourid=332 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2012]. ShawPrize.org (29 мая 2012). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXNshUgU Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  76. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=94&threeid=219&fourid=369 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2013]. ShawPrize.org (28 мая 2013). Проверено 10 октября 2013.
  77. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=96&threeid=233&fourid=405 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Life Science and Medicine 2014]. ShawPrize.org (27 мая 2014). Проверено 22 сентября 2014.
  78. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=53&threeid=69&fourid=139 Announcement and Citation - Laureate of The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2004] (англ.). ShawPrize.org (27 May 2004). Проверено 21 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXO5v6in Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  79. Robert Sanders. [berkeley.edu/news/media/releases/2004/12/06_chern.shtml Renowned mathematician Shiing-Shen Chern, who revitalized the study of geometry, has died at 93 in Tianjin, China] (англ.). UCBerkeleyNews / Новости Калифорнийского университета в Беркли (6 December 2004). Проверено 21 ноября 2012. [www.webcitation.org/6DXO7Bz6L Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  80. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=52&threeid=66&fourid=118 Announcement and Citation - The Shaw Laureate in Mathematical Sciences 2005]. ShawPrize.org (3 июня 2005). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO84NPb Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  81. [www.ias.edu/news/press-releases/wiles_shaw_prize_6-7-05 Institute For Advanced Study Congratulates 2005 Shaw Prize Laureate Andrew Wiles]. Institute for Advanced Study (7 июня 2005). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO8zqYK Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  82. 1 2 [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=51&threeid=63&fourid=103 Announcement and Citation - The Shaw Laureates in Mathematical Sciences 2006]. ShawPrize.org (21 июня 2006). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXO9WdvB Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  83. [www.utsouthwestern.edu/utsw/cda/dept37389/files/300086.html UT Southwestern biochemist wins $1 million research prize for cell death, cancer insights]. UT Southwestern Medical Center (21 июня 2006). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXOAeIKn Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  84. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=50&threeid=60&fourid=88 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2007]. ShawPrize.org (12 июня 2007). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXOBJNxo Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  85. [www.ias.edu/news/press-releases/1181760259 Two Faculty Members Named 2007 Shaw Prize Laureates]. Institute for Advanced Study (13 июня 2007). Проверено 30 марта 2013. [www.webcitation.org/6DXOCHDD5 Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  86. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=49&threeid=57&fourid=73 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2008]. ShawPrize.org (10 июня 2008). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DsiwIAc7 Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  87. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=12&threeid=41&fourid=18 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2009]. ShawPrize.org (16 июня 2009). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DsixpLJJ Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  88. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=67&threeid=171&fourid=244 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2010]. ShawPrize.org (27 мая 2010). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6DsizDMhX Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  89. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=90&threeid=181&fourid=301 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2011]. ShawPrize.org (7 июня 2011). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6Dsj0uwAE Архивировано из первоисточника 23 января 2013].
  90. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=92&threeid=210&fourid=337 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2012]. ShawPrize.org (29 мая 2012). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7l3Q3gE Архивировано из первоисточника 15 марта 2013].
  91. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=94&threeid=220&fourid=374 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2013]. ShawPrize.org (28 мая 2013). Проверено 10 октября 2013.
  92. [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=96&threeid=234&fourid=408 Announcement and Citation - The Shaw Prize in Mathematical Sciences 2014]. ShawPrize.org (27 мая 2014). Проверено 22 сентября 2014.

См. также

Ссылки

  • [www.shawprize.org Официальный сайт премии] (англ.) (кит.).
  • [www.shawprize.org/en/shaw.php?tmp=3&twoid=65 Сводная таблица лауреатов] (англ.) на официальном сайте премии.
  • [img.tvb.com/shawprize/upload/en/20120917-booklet.pdf The Shaw Prize(англ.) — Буклет по премии на сайте телекомпании TVB, содержит общую информацию по премии, данные по лауреатам 2012 года и их автобиографии, а также информацию по составу экспертных комитетов премии.
  • Robert P. Langlands [books.google.com/books?id=qNr1jywe8JEC&pg=PA297 Reflections on Receiving the Shaw Prize] (англ.) // Clay Mathematics Proceedings : журнал. — 2011. — Vol. 13. — P. 297-308.
  • Ian Stewart,. Mathematical Prizes // [books.google.com/books?id=Y0Jggtb7DB0C&pg=PT128 Professor Stewart's Cabinet of Mathematical Curiosities]. — London, Great Britain: Profile Books, 2008. — P. 128. — ISBN 978-1-84765-128-0.

Отрывок, характеризующий Премия Шао

– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!
Отец тоже строил в Лысых Горах и думал, что это его место, его земля, его воздух, его мужики; а пришел Наполеон и, не зная об его существовании, как щепку с дороги, столкнул его, и развалились его Лысые Горы и вся его жизнь. А княжна Марья говорит, что это испытание, посланное свыше. Для чего же испытание, когда его уже нет и не будет? никогда больше не будет! Его нет! Так кому же это испытание? Отечество, погибель Москвы! А завтра меня убьет – и не француз даже, а свой, как вчера разрядил солдат ружье около моего уха, и придут французы, возьмут меня за ноги и за голову и швырнут в яму, чтоб я не вонял им под носом, и сложатся новые условия жизни, которые будут также привычны для других, и я не буду знать про них, и меня не будет».
Он поглядел на полосу берез с их неподвижной желтизной, зеленью и белой корой, блестящих на солнце. «Умереть, чтобы меня убили завтра, чтобы меня не было… чтобы все это было, а меня бы не было». Он живо представил себе отсутствие себя в этой жизни. И эти березы с их светом и тенью, и эти курчавые облака, и этот дым костров – все вокруг преобразилось для него и показалось чем то страшным и угрожающим. Мороз пробежал по его спине. Быстро встав, он вышел из сарая и стал ходить.
За сараем послышались голоса.
– Кто там? – окликнул князь Андрей.
Красноносый капитан Тимохин, бывший ротный командир Долохова, теперь, за убылью офицеров, батальонный командир, робко вошел в сарай. За ним вошли адъютант и казначей полка.
Князь Андрей поспешно встал, выслушал то, что по службе имели передать ему офицеры, передал им еще некоторые приказания и сбирался отпустить их, когда из за сарая послышался знакомый, пришепетывающий голос.
– Que diable! [Черт возьми!] – сказал голос человека, стукнувшегося обо что то.
Князь Андрей, выглянув из сарая, увидал подходящего к нему Пьера, который споткнулся на лежавшую жердь и чуть не упал. Князю Андрею вообще неприятно было видеть людей из своего мира, в особенности же Пьера, который напоминал ему все те тяжелые минуты, которые он пережил в последний приезд в Москву.
– А, вот как! – сказал он. – Какими судьбами? Вот не ждал.
В то время как он говорил это, в глазах его и выражении всего лица было больше чем сухость – была враждебность, которую тотчас же заметил Пьер. Он подходил к сараю в самом оживленном состоянии духа, но, увидав выражение лица князя Андрея, он почувствовал себя стесненным и неловким.
– Я приехал… так… знаете… приехал… мне интересно, – сказал Пьер, уже столько раз в этот день бессмысленно повторявший это слово «интересно». – Я хотел видеть сражение.
– Да, да, а братья масоны что говорят о войне? Как предотвратить ее? – сказал князь Андрей насмешливо. – Ну что Москва? Что мои? Приехали ли наконец в Москву? – спросил он серьезно.
– Приехали. Жюли Друбецкая говорила мне. Я поехал к ним и не застал. Они уехали в подмосковную.


Офицеры хотели откланяться, но князь Андрей, как будто не желая оставаться с глазу на глаз с своим другом, предложил им посидеть и напиться чаю. Подали скамейки и чай. Офицеры не без удивления смотрели на толстую, громадную фигуру Пьера и слушали его рассказы о Москве и о расположении наших войск, которые ему удалось объездить. Князь Андрей молчал, и лицо его так было неприятно, что Пьер обращался более к добродушному батальонному командиру Тимохину, чем к Болконскому.
– Так ты понял все расположение войск? – перебил его князь Андрей.
– Да, то есть как? – сказал Пьер. – Как невоенный человек, я не могу сказать, чтобы вполне, но все таки понял общее расположение.
– Eh bien, vous etes plus avance que qui cela soit, [Ну, так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было.] – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Пьер с недоуменьем, через очки глядя на князя Андрея. – Ну, как вы скажете насчет назначения Кутузова? – сказал он.
– Я очень рад был этому назначению, вот все, что я знаю, – сказал князь Андрей.
– Ну, а скажите, какое ваше мнение насчет Барклая де Толли? В Москве бог знает что говорили про него. Как вы судите о нем?
– Спроси вот у них, – сказал князь Андрей, указывая на офицеров.
Пьер с снисходительно вопросительной улыбкой, с которой невольно все обращались к Тимохину, посмотрел на него.
– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.
– О нет! – отвечал Пьер, испуганно соболезнующими глазами глядя на князя Андрея.
– Поезжай, поезжай: перед сраженьем нужно выспаться, – повторил князь Андрей. Он быстро подошел к Пьеру, обнял его и поцеловал. – Прощай, ступай, – прокричал он. – Увидимся ли, нет… – и он, поспешно повернувшись, ушел в сарай.
Было уже темно, и Пьер не мог разобрать того выражения, которое было на лице князя Андрея, было ли оно злобно или нежно.
Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.
– Votre Majeste a trop de bonte, [Вы слишком добры, ваше величество,] – сказал Боссе на приглашение сопутствовать императору: ему хотелось спать и он не умел и боялся ездить верхом.
Но Наполеон кивнул головой путешественнику, и Боссе должен был ехать. Когда Наполеон вышел из палатки, крики гвардейцев пред портретом его сына еще более усилились. Наполеон нахмурился.
– Снимите его, – сказал он, грациозно величественным жестом указывая на портрет. – Ему еще рано видеть поле сражения.
Боссе, закрыв глаза и склонив голову, глубоко вздохнул, этим жестом показывая, как он умел ценить и понимать слова императора.


Весь этот день 25 августа, как говорят его историки, Наполеон провел на коне, осматривая местность, обсуживая планы, представляемые ему его маршалами, и отдавая лично приказания своим генералам.
Первоначальная линия расположения русских войск по Ко лоче была переломлена, и часть этой линии, именно левый фланг русских, вследствие взятия Шевардинского редута 24 го числа, была отнесена назад. Эта часть линии была не укреплена, не защищена более рекою, и перед нею одною было более открытое и ровное место. Очевидно было для всякого военного и невоенного, что эту часть линии и должно было атаковать французам. Казалось, что для этого не нужно было много соображений, не нужно было такой заботливости и хлопотливости императора и его маршалов и вовсе не нужно той особенной высшей способности, называемой гениальностью, которую так любят приписывать Наполеону; но историки, впоследствии описывавшие это событие, и люди, тогда окружавшие Наполеона, и он сам думали иначе.
Наполеон ездил по полю, глубокомысленно вглядывался в местность, сам с собой одобрительно или недоверчиво качал головой и, не сообщая окружавшим его генералам того глубокомысленного хода, который руководил его решеньями, передавал им только окончательные выводы в форме приказаний. Выслушав предложение Даву, называемого герцогом Экмюльским, о том, чтобы обойти левый фланг русских, Наполеон сказал, что этого не нужно делать, не объясняя, почему это было не нужно. На предложение же генерала Компана (который должен был атаковать флеши), провести свою дивизию лесом, Наполеон изъявил свое согласие, несмотря на то, что так называемый герцог Эльхингенский, то есть Ней, позволил себе заметить, что движение по лесу опасно и может расстроить дивизию.
Осмотрев местность против Шевардинского редута, Наполеон подумал несколько времени молча и указал на места, на которых должны были быть устроены к завтрему две батареи для действия против русских укреплений, и места, где рядом с ними должна была выстроиться полевая артиллерия.
Отдав эти и другие приказания, он вернулся в свою ставку, и под его диктовку была написана диспозиция сражения.
Диспозиция эта, про которую с восторгом говорят французские историки и с глубоким уважением другие историки, была следующая:
«С рассветом две новые батареи, устроенные в ночи, на равнине, занимаемой принцем Экмюльским, откроют огонь по двум противостоящим батареям неприятельским.
В это же время начальник артиллерии 1 го корпуса, генерал Пернетти, с 30 ю орудиями дивизии Компана и всеми гаубицами дивизии Дессе и Фриана, двинется вперед, откроет огонь и засыплет гранатами неприятельскую батарею, против которой будут действовать!
24 орудия гвардейской артиллерии,
30 орудий дивизии Компана
и 8 орудий дивизии Фриана и Дессе,
Всего – 62 орудия.
Начальник артиллерии 3 го корпуса, генерал Фуше, поставит все гаубицы 3 го и 8 го корпусов, всего 16, по флангам батареи, которая назначена обстреливать левое укрепление, что составит против него вообще 40 орудий.
Генерал Сорбье должен быть готов по первому приказанию вынестись со всеми гаубицами гвардейской артиллерии против одного либо другого укрепления.
В продолжение канонады князь Понятовский направится на деревню, в лес и обойдет неприятельскую позицию.
Генерал Компан двинется чрез лес, чтобы овладеть первым укреплением.
По вступлении таким образом в бой будут даны приказания соответственно действиям неприятеля.
Канонада на левом фланге начнется, как только будет услышана канонада правого крыла. Стрелки дивизии Морана и дивизии вице короля откроют сильный огонь, увидя начало атаки правого крыла.
Вице король овладеет деревней [Бородиным] и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Морана и Жерара, которые, под его предводительством, направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками армии.
Все это должно быть исполнено в порядке (le tout se fera avec ordre et methode), сохраняя по возможности войска в резерве.
В императорском лагере, близ Можайска, 6 го сентября, 1812 года».
Диспозиция эта, весьма неясно и спутанно написанная, – ежели позволить себе без религиозного ужаса к гениальности Наполеона относиться к распоряжениям его, – заключала в себе четыре пункта – четыре распоряжения. Ни одно из этих распоряжений не могло быть и не было исполнено.
В диспозиции сказано, первое: чтобы устроенные на выбранном Наполеоном месте батареи с имеющими выравняться с ними орудиями Пернетти и Фуше, всего сто два орудия, открыли огонь и засыпали русские флеши и редут снарядами. Это не могло быть сделано, так как с назначенных Наполеоном мест снаряды не долетали до русских работ, и эти сто два орудия стреляли по пустому до тех пор, пока ближайший начальник, противно приказанию Наполеона, не выдвинул их вперед.
Второе распоряжение состояло в том, чтобы Понятовский, направясь на деревню в лес, обошел левое крыло русских. Это не могло быть и не было сделано потому, что Понятовский, направясь на деревню в лес, встретил там загораживающего ему дорогу Тучкова и не мог обойти и не обошел русской позиции.
Третье распоряжение: Генерал Компан двинется в лес, чтоб овладеть первым укреплением. Дивизия Компана не овладела первым укреплением, а была отбита, потому что, выходя из леса, она должна была строиться под картечным огнем, чего не знал Наполеон.
Четвертое: Вице король овладеет деревнею (Бородиным) и перейдет по своим трем мостам, следуя на одной высоте с дивизиями Марана и Фриана (о которых не сказано: куда и когда они будут двигаться), которые под его предводительством направятся к редуту и войдут в линию с прочими войсками.
Сколько можно понять – если не из бестолкового периода этого, то из тех попыток, которые деланы были вице королем исполнить данные ему приказания, – он должен был двинуться через Бородино слева на редут, дивизии же Морана и Фриана должны были двинуться одновременно с фронта.
Все это, так же как и другие пункты диспозиции, не было и не могло быть исполнено. Пройдя Бородино, вице король был отбит на Колоче и не мог пройти дальше; дивизии же Морана и Фриана не взяли редута, а были отбиты, и редут уже в конце сражения был захвачен кавалерией (вероятно, непредвиденное дело для Наполеона и неслыханное). Итак, ни одно из распоряжений диспозиции не было и не могло быть исполнено. Но в диспозиции сказано, что по вступлении таким образом в бой будут даны приказания, соответственные действиям неприятеля, и потому могло бы казаться, что во время сражения будут сделаны Наполеоном все нужные распоряжения; но этого не было и не могло быть потому, что во все время сражения Наполеон находился так далеко от него, что (как это и оказалось впоследствии) ход сражения ему не мог быть известен и ни одно распоряжение его во время сражения не могло быть исполнено.


Многие историки говорят, что Бородинское сражение не выиграно французами потому, что у Наполеона был насморк, что ежели бы у него не было насморка, то распоряжения его до и во время сражения были бы еще гениальнее, и Россия бы погибла, et la face du monde eut ete changee. [и облик мира изменился бы.] Для историков, признающих то, что Россия образовалась по воле одного человека – Петра Великого, и Франция из республики сложилась в империю, и французские войска пошли в Россию по воле одного человека – Наполеона, такое рассуждение, что Россия осталась могущественна потому, что у Наполеона был большой насморк 26 го числа, такое рассуждение для таких историков неизбежно последовательно.