Премия BAFTA за лучший оригинальный сценарий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премия BAFTA за лучший оригинальный сценарий вручается Британской академией кино и телевизионных искусств с 1984 года за сценарий, не основанный на опубликованном ранее материале. Первоначально, с 1955 года, существовала номинация «Лучший сценарий для британского фильма», с 1969 года переименованная в «Лучший сценарий». С 1984 года награда вручается по двум отдельным категориям: за лучший оригинальный сценарий и за лучший адаптированный сценарий.

Ниже приведён полный список лауреатов и номинантов. Имена победителей выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.





1984—1990

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1984 37-я Пол Д. Зиммерман — «Король комедии»
Билл Форсайт — «Местный герой»
Тимоти Харрис, Хершел Уайнгрод — «Поменяться местами»
Вуди Аллен — «Зелиг»
1985 38-я Вуди Аллен — «Бродвей Дэнни Роуз»
Лоуренс Кэздан, Барбара Бенедек — «Большое разочарование»
Билл Форсайт — «Уют и радость»
Алан Беннет — «Частное торжество»
1986 39-я Вуди Аллен — «Пурпурная роза Каира»
Боб Гейл, Роберт Земекис — «Назад в будущее»
Ханиф Курейши — «Моя прекрасная прачечная»
• Уильям Келли, Эрл Уоллас — «Свидетель»
1987 40-я Вуди Аллен — «Ханна и её сёстры»
Джон Корнелл, Пол Хоган, Кен Шейди — «Данди по прозвищу «Крокодил»»
Нил Джордан, Дэвид Лиланд — «Мона Лиза»
Роберт Болт — «Миссия»
1988 41-я Дэвид Лиланд — «Жаль, что тебя нет»
Джон Бурмен — «Надежда и слава»
Вуди Аллен — «Дни радио»
Дэвид Лиланд — «Интимные услуги»
1989 42-я Шон Слово — «Разделённый мир»
Луи Маль — «До свидания, дети»
Джон Патрик Шэнли — «Власть луны»
Джон Клиз — «Рыбка по имени Ванда»
1990 43-я Нора Эфрон — «Когда Гарри встретил Салли»
Том Шульман — «Общество мёртвых поэтов»
Стивен Содерберг — «Секс, ложь и видео»
• Барри Морроу, Рональд Басс — «Человек дождя»

1991—2000

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
1991 44-я Джузеппе Торнаторе — «Новый кинотеатр «Парадизо»»
Брюс Джоэл Рубин — «Привидение»
Вуди Аллен — «Преступления и проступки»
• Джонатан Лоутон — «Красотка»
1992 45-я Энтони Мингелла — «Искренне, безумно, сильно»
Ричард Лагравенезе — «Король-рыбак»
Кэлли Хоури — «Тельма и Луиза»
Питер Уир — «Вид на жительство»
1993 46-я Вуди Аллен — «Мужья и жёны»
Нил Джордан — «Жестокая игра»
Дэвид Пиплз — «Непрощённый»
• Питер Челсом, Эдриан Данбар — «Услышьте мою песню»
1994 47-я Дэнни Рубин, Гарольд Рамис — «День сурка»
Джейн Кэмпион — «Пианино»
• Джефф Магуайер — «На линии огня»
Нора Эфрон, Джефф Арч, Дэвид С. Уард — «Неспящие в Сиэтле»
1995 48-я Квентин Тарантино, Роджер Эвери — «Криминальное чтиво»
Ричард Кёртис — «Четыре свадьбы и одни похороны»
Рон Нисуонер — «Филадельфия»
Стефан Эллиот — «Приключения Присциллы, королевы пустыни»
1996 49-я Кристофер Маккуорри — «Обычные подозреваемые»
Вуди Аллен, Дуглас Макграт — «Пули над Бродвеем»
• П.Дж. Хоган — «Свадьба Мюриэл»
Эндрю Кевин Уокер — «Семь»
1997 50-я Майк Ли — «Тайны и ложь»
Джоэл Коэн, Итан Коэн — «Фарго»
• Марк Херман — «Дело — труба»
Джон Сэйлз — «Звезда шерифа»
• Джен Сарди — «Блеск»
1998 51-я Гэри Олдмен — «Не глотать»
Саймон Бофой — «Мужской стриптиз»
Пол Томас Андерсон — «Ночи в стиле буги»
• Джереми Брок — «Миссис Браун»
1999 52-я Эндрю Никкол — «Шоу Трумана»
Майкл Хёрст — «Елизавета»
Марк Норман, Том Стоппард — «Влюблённый Шекспир»
Роберто Бениньи, Винченцо Черами — «Жизнь прекрасна»
2000 53-я Чарли Кауфман — «Быть Джоном Малковичем»
Алан Болл — «Красота по-американски»
Майк Ли — «Кутерьма»
М. Найт Шьямалан — «Шестое чувство»
Педро Альмодовар — «Всё о моей матери»

2001—2010

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
2001 54-я Кэмерон Кроу — «Почти знаменит»
Ли Холл — «Билли Эллиот»
Сюзанна Грант — «Эрин Брокович»
Джоэл Коэн, Итан Коэн — «О, где же ты, брат?»
Дэвид Францони, Джон Логан, Уильям Николсон — «Гладиатор»
2002 55-я Жан-Пьер Жёне, Гийом Лоран — «Амели»
Джулиан Феллоуз — «Госфорд-парк»
Алехандро Аменабар — «Другие»
Баз Лурман, Крэйг Пирс — «Мулен Руж!»
Уэс Андерсон, Оуэн Уилсон — «Семейка Тененбаум»
2003 56-я Педро Альмодовар — «Поговори с ней»
Стивен Найт — «Грязные прелести»
Питер Маллан — «Сёстры Магдалины»
Альфонсо Куарон, Карлос Куарон — «И твою маму тоже»
Джей Кокс, Стивен Заиллян, Кеннет Лонерган — «Банды Нью-Йорка»
2004 57-я Томас МакКарти — «Станционный смотритель»
Гильермо Арриага — «21 грамм»
София Коппола — «Трудности перевода»
Дени Аркан — «Нашествие варваров»
Эндрю Стэнтон, Боб Питерсон, Дэвид Рейнолдс — «В поисках Немо»
2005 58-я Чарли Кауфман — «Вечное сияние чистого разума»
Джеймс Л. Уайт — «Рэй»
Майк Ли — «Вера Дрейк»
Джон Логан — «Авиатор»
Стюарт Битти — «Соучастник»
2006 59-я Пол Хаггис, Роберт Мореско — «Столкновение»
• Кир Пирсон, Терри Джордж — «Отель Руанда»
Джордж Клуни, Грант Хеслов — «Доброй ночи и удачи»
Акива Голдсман, Клифф Холлингсворт — «Нокдаун»
Мартин Шерман — «Миссис Хендерсон представляет»
2007 60-я Майкл Арндт — «Маленькая мисс Счастье»
Пол Гринграсс — «Потерянный рейс»
Гильермо Арриага — «Вавилон»
Питер Морган — «Королева»
Гильермо дель Торо — «Лабиринт Фавна»
2008 61-я Диабло Коди — «Джуно»
Шейн Медоуз — «Это Англия»
Тони Гилрой — «Майкл Клейтон»
Стивен Заиллян — «Гангстер»
Флориан Хенкель фон Доннерсмарк — «Жизнь других»
2009 62-я Мартин МакДонах — «Залечь на дно в Брюгге»
Дастин Лэнс Блэк — «Харви Милк»
Джозеф Майкл Стражински — «Подмена»
Джоэл Коэн, Итан Коэн — «После прочтения сжечь»
Филипп Клодель — «Я так давно тебя люблю»
2010 63-я Марк Боал — «Повелитель бури»
Боб Питерсон, Пит Доктер — «Вверх»
Квентин Тарантино — «Бесславные ублюдки»
Джон Лукас, Скотт Мур — «Мальчишник в Вегасе»
Джоэл Коэн, Итан Коэн — «Серьёзный человек»

2011—2016

Год Церемония Фотографии
лауреатов
Лауреаты и номинанты
2011 64-я Дэвид Сайдлер — «Король говорит!»
• Скотт Силвер, Пол Тамаси, Эрик Джонсон — «Боец»
Лиза Холоденко, Стюарт Блумберг — «Детки в порядке»
Кристофер Нолан — «Начало»
• Марк Хейман, Андрес Хайнц, Джон МакЛафлин — «Чёрный лебедь»
2012 65-я Мишель Хазанавичус — «Артист»
Энни Мумоло, Кристен Уиг — «Девичник в Вегасе»
• Эби Морган — «Железная леди»
Джон Майкл Макдонах — «Однажды в Ирландии»
Вуди Аллен — «Полночь в Париже»
2013 66-я Квентин Тарантино — «Джанго освобождённый»
Уэс Андерсон, Роман Коппола — «Королевство полной луны»
Михаэль Ханеке — «Любовь»
Пол Томас Андерсон — «Мастер»
Марк Боал — «Цель номер один»
2014 67-я Эрик Уоррен Сингер, Дэвид О. Расселл — «Афера по-американски»
Вуди Аллен — «Жасмин»
Альфонсо Куарон, Джонас Куарон — «Гравитация»
Джоэл Коэн, Итан Коэн — «Внутри Льюина Дэвиса»
Боб Нельсон — «Небраска»
2015 68-я Уэс Андерсон — «Отель „Гранд Будапешт“»
Алехандро Гонсалес Иньярриту, Николас Джакобоне, Александр Динеларис-мл., Армандо Бо — «Бёрдмэн»
Ричард Линклейтер — «Отрочество»
Дэн Гилрой — «Стрингер»
• Дэмьен Шазелл — «Одержимость»
2016 69-я Том Маккарти, Джош Сингер — «В центре внимания»
• Джош Кули, Пит Доктер, Мэг ЛеФов — «Головоломка»
Алекс Гарленд — «Из машины»
Квентин Тарантино — «Омерзительная восьмёрка»
• Мэтт Чарман, Итан Коэн, Джоэл Коэн — «Шпионский мост»

Напишите отзыв о статье "Премия BAFTA за лучший оригинальный сценарий"

Ссылки

  • [www.bafta.org/awards/ База данных по всем номинантам и победителям] (англ.). Проверено 4 февраля 2012. [www.webcitation.org/676Oiet60 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].


Отрывок, характеризующий Премия BAFTA за лучший оригинальный сценарий

– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…
– Да вы постойте, батюшка; вы послушайте меня, – перебил штаб ротмистр своим басистым голосом, спокойно разглаживая свои длинные усы. – Вы при других офицерах говорите полковому командиру, что офицер украл…
– Я не виноват, что разговор зашел при других офицерах. Может быть, не надо было говорить при них, да я не дипломат. Я затем в гусары и пошел, думал, что здесь не нужно тонкостей, а он мне говорит, что я лгу… так пусть даст мне удовлетворение…
– Это всё хорошо, никто не думает, что вы трус, да не в том дело. Спросите у Денисова, похоже это на что нибудь, чтобы юнкер требовал удовлетворения у полкового командира?
Денисов, закусив ус, с мрачным видом слушал разговор, видимо не желая вступаться в него. На вопрос штаб ротмистра он отрицательно покачал головой.
– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?
Денисов засмеялся.
– Вам же хуже. Богданыч злопамятен, поплатитесь за упрямство, – сказал Кирстен.
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.
– Прислуга к орудиям! – скомандовал офицер.
И через минуту весело выбежали от костров артиллеристы и зарядили.
– Первое! – послышалась команда.
Бойко отскочил 1 й номер. Металлически, оглушая, зазвенело орудие, и через головы всех наших под горой, свистя, пролетела граната и, далеко не долетев до неприятеля, дымком показала место своего падения и лопнула.
Лица солдат и офицеров повеселели при этом звуке; все поднялись и занялись наблюдениями над видными, как на ладони, движениями внизу наших войск и впереди – движениями приближавшегося неприятеля. Солнце в ту же минуту совсем вышло из за туч, и этот красивый звук одинокого выстрела и блеск яркого солнца слились в одно бодрое и веселое впечатление.


Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий.
Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с двумя лошадьми в поводу стоял несколько шагов позади его.
Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.