Список премьер-министров Багамских Островов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Премьер-министр Багамских островов — глава правительства и исполнительной власти на Багамских островах.





Главный министр Багамских островов (колония, 1955—1964 годы)

Гла́вный мини́стр Бага́мских острово́в (англ. Chief Minister of The Bahama Islands) — в колонии Великобритании Багамские Острова — глава правительства, которому принадлежала ограниченная исполнительная власть. Им становился лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Сэр[1] Роланд Теодор Симонетт 1955 (1955) 17 января 1964 (1964-01-17) Объединённая багамская партия (англ.) 1956
1962 (англ.)

Премьеры Багамских островов (самоуправляемая колония, 1964—1969 годы)

Премье́р Бага́мских острово́в (англ. Premier of The Bahama Islands) — в колонии Великобритании Багамские Острова — глава правительства, которому принадлежала исполнительная власть. Им становился лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Сэр Роланд Теодор Симонетт 17 января 1964 (1964-01-17) 16 января 1967 (1967-01-16) Объединённая багамская партия (англ.)
2-й Линден Пиндлинг 16 января 1967 (1967-01-16) 1969 (1969) Прогрессивная либеральная партия (англ.) 1967 (англ.)


1968 (англ.)

Премьер Содружества Багамских островов (самоуправляемая колония, 1969—1973 годы)

В 1969 году колония Багамские острова получила название Содружество Багамских островов, поэтому должность главы правительства колонии стала именоваться 'Премье́р Содру́жества Бага́мских острово́в (англ. Prime Minister of the Commonwealth of The Bahama Islands)

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Линден Пиндлинг 1969 (1969) 10 июля 1973 (1973-07-10) Прогрессивная либеральная партия (англ.) 1972 (англ.)

Премьер-министры Содружества Багамских островов с 1973 года

Премье́р-ммни́стр Содру́жества Бага́мских острово́в (англ. Prime Minister of The Commonwealth of The Bahamas) является главой правительства, которому принадлежит исполнительная власть. Им становится лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Политическая система Багамских островов определяется как парламентская монархия, возглавляемая монархом Содружества Багамских Островов (в настоящее время королева Елизавета II). Поскольку королева не может находиться во всех Королевствах Содружества, она назначает генерал-губернатора для осуществления своих обязанностей в качестве королевы Багамских островов. Генерал-губернаторы несут ответственность за назначение премьер-министра, а также других Министров Правительства после консультаций с премьер-министром.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Сэр[2] Линден Пиндлинг 10 июля 1973 (1973-07-10) 21 августа 1992 (1992-08-21) Прогрессивная либеральная партия (англ.) 1977 (англ.)
1982 (англ.)


1987 (англ.)

2-й Хьюберт Ингрэм 21 августа 1992 (1992-08-21) 3 мая 2002 (2002-05-03) Свободное национальное движение (англ.) 1992 (англ.)
1997 (англ.)
3-й Перри Кристи 3 мая 2002 (2002-05-03) 4 мая 2007 (2007-05-04) Прогрессивная либеральная партия (англ.) 2002 (англ.)
Синтия Пратт
(исполняющая обязанности
во время болезни П. Кристи)
4 мая 2005 (2005-05-04) 6 июня 2005 (2005-06-06) Прогрессивная либеральная партия (англ.)
(2-й) Хьюберт Ингрэм
(2-й срок)
4 мая 2007 (2007-05-04) 8 мая 2012 (2012-05-08) Свободное национальное движение (англ.) 2007 (англ.)
(3-й) Перри Кристи
(2-й срок)
8 мая 2012 (2012-05-08) в должности Прогрессивная либеральная партия (англ.) 2012 (англ.)

См. также

Напишите отзыв о статье "Список премьер-министров Багамских Островов"

Примечания

  1. С 1959 года
  2. С 1983 года

Ссылки

  • [www.bahamas.gov.bs/ Официальный сайт правительства]


Отрывок, характеризующий Список премьер-министров Багамских Островов

Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!