Список премьер-министров Белиза

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Премьер-министр Белиза»)
Перейти к: навигация, поиск

Премьер-министр Белиза — глава правительства и исполнительной власти Белиза.





Первый министр Британского Гондураса (колония, 1961—1964 годы)

Пе́рвый мини́стр Брита́нского Гондура́са (англ. First Minister of British Honduras) — в колонии Великобритании Британский Гондурас — глава правительства, которому принадлежала ограниченная исполнительная власть. Им становился лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Джордж Кэдл Прайс 17 апреля 1961 (1961-04-17) 1 января 1964 (1964-01-01) Народная объединённая партия 1961 (англ.)

Премьер Британского Гондураса (самоуправляемая колония, 1964—1973 годы)

Премье́р Брита́нского Гондура́са (англ. Premier of British Honduras) — в колонии Великобритании Британский Гондурас — глава правительства, которому принадлежала исполнительная власть. Им становился лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Джордж Кэдл Прайс 1 января 1964 (1964-01-01) 1 июня 1973 (1973-06-01) Народная объединённая партия 1965 (англ.)
1969 (англ.)

Премьер Белиза (самоуправляемая колония, 1973—1981 годы)

В 1973 году колония Британский Гондурас получила название Белиз, поэтому должность главы правительства колонии стала именоваться Премье́р Бели́за (англ. Premier of Belize).

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Джордж Кэдл Прайс 1 июня 1973 (1973-06-01) 12 сентября 1981 (1981-09-12) Народная объединённая партия 1974 (англ.)
1979 (англ.)

Премьер-министры Белиза с 1981 года

Премье́р-мини́стр Бели́за (англ. Prime Minister of Belize) является главой правительства, которому принадлежит исполнительная власть. Им становится лидер победившей на всеобщих выборах партии.

Политическая система Белиза определяется как парламентская монархия, возглавляемая монархом Белиза (в настоящее время королева Елизавета II). Поскольку королева не может находиться во всех Королевствах Содружества, она назначает генерал-губернатора для осуществления своих обязанностей в качестве королевы Белиза. Генерал-губернаторы несут ответственность за назначение премьер-министра, а также других Министров Правительства после консультаций с премьер-министром.

Имя Портрет Вступил в должность Покинул должность Политическая партия Выборы
1-й Джордж Кэдл Прайс 21 сентября 1981 (1981-09-21) 17 декабря 1984 (1984-12-17) Народная объединённая партия
2-й Мануэль Эскивель 17 декабря 1984 (1984-12-17) 17 сентября 1989 (1989-09-17) Объединённая демократическая партия 1984 (англ.)
(1-й) Джордж Кэдл Прайс
(2-й срок)
17 сентября 1989 (1989-09-17) 3 июля 1993 (1993-07-03) Народная объединённая партия 1989 (англ.)
(2-й) Мануэль Эскивель
(2-й срок)
3 июля 1993 (1993-07-03) 28 августа 1998 (1998-08-28) Объединённая демократическая партия 1993 (англ.)
3-й Саид Муса 28 августа 1998 (1998-08-28) 8 февраля 2008 (2008-02-08) Народная объединённая партия 1998 (англ.)


2003 (англ.)

4-й Дин Барроу 8 февраля 2008 (2008-02-08) в должности Объединённая демократическая партия 2008 (англ.)
2012 (англ.)

См. также


Напишите отзыв о статье "Список премьер-министров Белиза"

Отрывок, характеризующий Список премьер-министров Белиза

– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.