Преобразование единиц

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Преобразование единиц — это преобразование из одной единицы измерения в другую для одного и того же количества, обычно через коэффициент пересчёта.





Содержание

Техника

Процесс

Процесс преобразования зависит от ситуации и цели. Процесс регулируется нормами, соглашениями, технических спецификаций или других опубликованных стандартов. Инженерная оценка может включать такие факторы, как:

Некоторые преобразования из одной системы единиц в другие точны, без увеличения или уменьшения точности первого измерения. При этом не используется изменение физической конфигурации измеряемых величин.

В другом случае преобразование не может быть в точности эквивалентным. Оно меняет измерение к удобным значениям и единицам в новой системе. Иногда при этом используется слегка другая конфигурация или подстановка размеров. Номинальные значения[en] иногда допускаются и используются.

Коэффициенты преобразования

Преобразования между единицами в метрической системе мер можно распознать по их префиксам (например, 1 килограмм = 1000 грамм, 1 миллиграмм = 0,001 грамм), а потому не перечислены в этой статье. Исключения сделаны для величин, общеизвестных под другими именами (например, 1 микрон = 10−6 метра).

Сортировка таблиц

В каждой таблице единицы перечислены по алфавиту, а единицы СИ (базовые или производные) выделены цветом.

Таблицы коэффициентов перевода

Статья даёт список коэффициентов перевода для каждой физической величины. Для некоторых физических величин приведено некоторое число различных единиц (иногда представляющих лишь исторический интерес) и выражение величины в соответствующих единицах СИ.

Пояснения
Символ Определение
точно равен
примерно равен
digits означает, что цифры повторяются бесконечно (например, 8,294369 соответствует 8,294369369369369)
(И) представляет, главным образом, исторический интерес

Время

Время
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атомная единица времени <math>\hbar/(m_\mathrm{e} c^2\alpha^2)</math>; au a0/(αc) ≈ 2,418884254×10-17с
век век; c ≡ 100 лет = 3,1556952Гс[note 1][note 2]
год (общий) год; a, y или yr 365 д = 31,536Мс [note 2][note 2][1]
год (григорианский) год; a, y или yr = 365,2425 суток в среднем, что получается из общих лет (по 365 дней) плюс високосных лет (по 366 дней), которые, большей частью, делятся нацело на 4, См. статью Високосный год для детального объяснения. = 31,556952Мс [note 2]
год (юлианский) год; a, y или yr = 365,25 суток в среднем, что получается из общих лет (по 365 дней) плюс високосных лет (по 366 дней) каждые четыре года. = 31,5576Мс
год (високосный) год; a, y или yr 366 суток = 31,6224Мс [note 2][1]
год (тропический) (или солнечный) год; a, y или yr Отрезок времени, за который солнце завершает один цикл смены времён года, как это видно с Земли, например, время от одного весеннего равноденствия до следующего [Converter 1] примерно 365,24219 суток, каждый день равен 86400 секунд (СИ) [2] ≈ 31,556925Мс
год (сидерический) год; a, y или yr ≡Промежуток времени, в течение которого Солнце совершает вокруг главного тела полный оборот относительно звёзд (небесной сферы), примерно 365,256363 сут ≈ 31,5581497632Мс
десятилетие dec ≡ 10 лет = 315,569520Мс [note 1][note 2]
ке[en]   Китайский традиционный промежуток времени.
1100 дня = 14,4 минуты
= 864 с
мах[en]   ≡ 10−8 с = 10 нс
месяц (полный, лунный календарь) мес; mo ≡ 30 дней[3] = 2,592×106 с [note 2]
месяц (средний грегорианский) мес; mo = 30,436875сут ≈ 2,6297Мс [note 2]
месяц (неполный, лунный календарь) месс; mo ≡ 29 сут[3] = 2,5056Мс [note 2]
месяц (синодический) месс; mo Полный цикл лунных фаз ≈ 29,530589 суток (в среднем) ≈ 2,551Мс
метонов цикл   ≡ 110 месяцев (29 дней) + 125 месяцев (30 дней) = 6940 дней ≈ 19 лет = 599,616Мс
миг[en], мгновение j 160 с = 16,6 мс
миг (альтернативный), мгновение ja 1100 с = 10 мс
миллисутки[en] md 11000 суток = 86,4 с
минута мин; min ≡ 60 с, из-за високосных секунд может иметь 59 с или 61 с, = 60 с[note 2]
момент   Средневековая английская мера времени, равная полутора минутам.
≡ 90 с
= 90 с
неделя неделя; wk ≡ 7 дней = 168 ч = 10080 мин = 604,8кс [note 2]
октатерии[en]   = 48 месяц (полный) + 48 месяц (неполный) + 3 месяца (полных)[4][5] = 8 лет по 365,25 суток = 2922 суток = 252,4608Мс [note 2]
планковское время   ≡ (Gc5)12 ≈ 1,351211868×10-43с
пятилетие (лат., lustre; lustrum)   ≡ 5 лет по 365 дней = 157,68Мс
сведберг Св; S ≡ 10−13 с = 1×10-13с
секунда с; s Секунда есть время, равное 9 192 631 770 периодам излучения, соответствующего переходу между двумя сверхтонкими уровнями основного состояния атома цезия-133 при температуре 0 K [6] (но другие определения секунды используются иногда в астрономии). Это также время, за которое свет проходит расстояние в 299792458 метров. (базовая единица СИ)
сигма   ≡ 10−6 с = 1 μс
сутки сут; d = 24 ч = 1440 м = 86,4кс [note 2]
сутки (звёздные, сидерические) сут; d ≡ Время обращения земли один раз вокруг оси, что определяется по прохождению очень далёких астрономических объектов через наблюдаемый меридиан (Международная небесная система координат) ≈ 86,1641кс
тысячелетие   ≡ 1000 лет = 31,556952Гс [note 1][note 2]
Фортнайт fn Единица измерения времени, равная двум неделям.
≡ 2 недели
= 1,2096Мс[note 2]
хелек[en] 11080 часа = 3,3 с
цикл Гиппарха[en]   ≡ 4 Цикл Каллиппа - 1 день = 9,593424Гс
цикл Каллиппа[en]   ≡ 441 месяц (неполный) + 499 месяцев (полных) = 76 лет по 365,25 дней = 2,396736Гс или 2,3983776Гс
цикл Сириуса[en]   ≡ 1461 лет по 365 суток = 460,74096 Тс
час ч; h ≡ 60 минут = 3,6кс [note 2]
Примечания:
  1. 1 2 3 Основывается на среднем грегорианском годе, см. определение длины года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 В случае UTC, длина этой единицы может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от числа високосных секунд, которые попадают в наблюдаемый интервал.

Давление

Давление
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атмосфера (стандартная) ат; атм; at; atm ≡ 101325Па[7]
атмосфера (техническая) ат; at ≡ 1 кгс/см2 = 9,80665×104 Па [7]
бар бар; bar ≡ 105 Па
дюйм водного столбца (39,2 °F) inH2O ≈ 999,972 кг/м3 × 1 дюйм × ɡ0 ≈ 249,082 Па [7]
дюйм ртутного столба inHg ≡ 13595,1кг/м3 × 1 дюйм × ɡ0 ≈ 3,386389×103 Па [7]
килограмм-сила на квадратный миллиметр кгс/мм2; kgf/mm2 ≡ 1 кгс/мм2 = 9,80665×106 Па [7]
кип[en] на квадратный дюйм ksi ≡ 1 кип/дюйм2 ≈ 6,894757×106 Па [7]
микробар; бария (единица СГС)   ≡ 1 дин/см2 = 0,1 Па
микрометр ртутного столба <math>\mu</math>mHg ≡ 13595,1кг/м3 × 1 <math>\mu</math>м × ɡ0 ≈ 0,001 торра ≈ 0,1333224 Па [7]
миллиметр водяного столба (3,98 °C) мм рт. ст.; mmH2O ≈ 999,972 кг/м3 × 1 мм × ɡ0 = 0,999972кгс/м2 = 9,80638 Па
миллиметр ртутного столба mmHg ≡ 13595,1кг/м3 × 1 мм × ɡ0 ≈ 1 торр ≈ 133,3224 Па[7]
паскаль (единица СИ) Па; Pa ≡ Н/м2 = кг/(м•с2) = 1 Па [8]
пьеза (единица МТС) пз; pz ≡ 1000кг/м•с2 = 103 Па = 1 кПа
сантиметр водяного столбца (4 °C) см вод. ст.; мм H2O; cmH2O ≈ 999,972 кг/м3 × 1 см × ɡ0 ≈ 98,0638 Па [7]
сантиметр ртутного столбца см рт. ст.; cmHg ≡ 13595,1 кг/м3 × 1 см × ɡ0 ≈ 1,33322×103 Па [7]
тонна длинная (английская) на квадратный фут   ≡ 1 английская тонна × ɡ0 / 1 sq ft ≈ 1,0725178011595×105 Па
тонна короткая (английская) на квадратный фут   ≡ 1 короткая тонна × ɡ0 / 1 фут2 ≈ 9,5760518×104 Па
торр торр; torr 101 325760 Па ≈ 133,3224 Па [7]
фут водного столбца (39,2 °F) ftH2O ≈ 999,972 кг/м3 × 1 фут × ɡ0 ≈ 2,98898×103 Па [7]
фут ртутного столба ftHg ≡ 13595,1кг/м3 × 1 фут × ɡ0 ≈ 4,063666×104 Па [7]
фунт[en] на квадратный фут psf ≡ 1 фут-сила/фут2 ≈ 47,88026 Па [7]
фунт на квадратный дюйм psi ≡ 1 фунт-сила/дюйм2 ≈ 6,894757×103 Па [7]
фунт на квадратный фут pdl/sq ft ≡ 1 фунт/фут2 ≈ 1,488164 Па [7]

Действие

Действие
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атомная единица действия au 2π ≈ 1,05457168×10-34 Дж•с [9].

Динамическая вязкость

Динамическая вязкость
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
паскаль-секунда (единица СИ) Па•с; Pa•s ≡ Н•с/м2, кг/(м•с) = 1 Па•с
пуаз (единица СГС) П; пз; P ≡ 1 Н•с/м2 = 0,1 Па•с
фунт на фут-час lb/(ft•h) ≡ 1 фунт/(фут•ч) ≈ 4,133789×10-4 Па•с
фунт на фут-секунду lb/(ft•s) ≡ 1 фунт/(фут•с) ≈ 1,488164 Па•с
фунт-сила-секунда на квадратный фут lbf•s/ft2 ≡ 1 фунт•с/фут2 ≈ 47,88026 Па•с
фунт-сила-секунда на квадратный дюйм lbf•s/in2 ≡ 1 фунт•с/дюйм2 ≈ 6894,757 Па•с

Длина

Длина
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
ангстрем Å ≡ 10-10м ≡ 0,1 нм
аршин (см. шаг) Старорусская единица измерения длины, соответствует шагу.
13 сажени ≡ 4 четверти ≡ 16 вершков ≡ 28 дюймов [10]
≡ 0,7112 м
астрономическая единица а. е.; AU ≡ 149597870700м ≈ Расстояние от Земли до Солнца ≡ 149597870700м [11]
бор, атомная единица длины a0 = Боровский радиус водорода ≈5,2917721092(17) ×10-11м [12]
верста ≡ 500 саженей
Величина версты неоднократно менялась (от 500 до 750 саженей), менялась и величина сажени.
Были вёрсты путевые (измерение пути) и межевые (для земельных участков).
≡ 1066,8 м
вершок старорусская единица измерения длины, первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца.
148 сажени = 748 фута = 116 аршина = 1,75 дюйма.
≡ 0,04445 м
дюйм (международный) дюйм; in ≡ 2,54 см ≡ 136 ярда ≡ 112 фута ≡ 0,0254 м
икс-единица; зигбан xu ≈ 1,0021×10-13м [13]
кабельтов (адмиральский)   ≡ 608 футов ≈ 185,3184 м
кабельтов (международный)   110 морской мили ≡ 185,2 м
кабельтов (США)   ≡ 720 футов = 219,456 м
кисть руки   ≡ 4 дюйма [13] ≡ 0,1016 м
ладонь   ≡ 3 дюйма [13] = 0,0762 м
лига (сухопутная) лига; lea ≈ 1 час ходьбы пешком. В настоящее время в США определяется как 3 сухопутные мили [14], но исторически менялась от 2 до 9 км ≈ 4828м
морская лига ≡ 3 морские мили [13] = 5556м
линия линия; ln 116 ногтя ≡ 1256 пяди ≡ 112 дюйма [15] = 0,002116 m
линк (Гунтера) lnk 1100 чейна [13] ≡ 0,66 фута (США) ≡ 7,92 дюйма ≈ 0,2011684м
линк (Рамсдена; инженерный) lnk ≡ 1 фут [13] = 0,3048 м
локоть (И)   ≡ расстояние от пальцев до плеча ≈ 18 дюймов ≈ 0,5 м
локоть английский (И) ell ≡ 45 in [13] = 1,143 m
метр (Основные единицы СИ)
м ≡ Расстояние, которое свет проходит за 1299 792 458 секунды в вакууме [6]
110 000 000 расстояние от экватора до полюса.
≡ 1 м
микрометр (устаревшее: микрон) мкм; µ ≡ 10-6м
мил mil ≡ 10-3 дюйма ≡ 2,54×10-5м
скандинавский мил[en] mil ≡ 10 км = 10000м
миля географическая[en] (И) ≡ 6082 фута = 1853,7936м
морская миля (английская) NM (Adm); nmi (Adm) = 6080 фута = 1853,184м
миля (международная) миля; mi ≡ 80 чейнов ≡ 5280 футов ≡ 1760 ярдов ≡ 1609,344м
миля (тактическая) ≡ 6000 футов ≡ 1828,8м
миля (телеграфная) (И) mi ≡ 6087 футов = 1855,3176м
миля (геодезическая, США) mi ≡ 5280 геодезических футов США ≡ (5280 × 12003937) м ≈ 1609,347219м
морская миля (международная) NM; nmi ≡ 1852м [16] ≡ 1852м
морская миля (США до 1954) ≡ 1853,248 м ≡ 1853,248 м
морская сажень, фатом ftm ≡ 6 футов [13] = 1,8288 м
нанометр нм; nm ≡ 10-9м ≡ 10-9м
ноготь (портняжный)   2+14 дюйма [13] = 0,05715м
палец   78 дюйма = 0,022225м
палец (портняжный)   4+12 дюйма = 0,1143 м
парсек пк; pc Расстояние до звезды, годичный тригонометрический параллакс которой равен одной угловой секунде. ≈ 3,085677581×1016м[17][18]
пика[en]   ≡ 12 точек Зависит от размера точек.
пикометр (устаревшее: бикрон) пм; pm ≡ 10-12м
поприще   Старорусская путевая длина для измерения больших расстояний, имеет несколько числовых соответствий:
соответствующее длине греческого или римского стадия ≈ 185 м
соответствующее длине римско-греческой мили в восемь стадиев ≈ 1480 м


Расстояние в один день пути (то же, что и «днище»)
Расстояние, проходимое пахарем во время вспашки от одного края поля до другого ≈ 750 м

≈ 185 м
≈ 1480 м
≈ 750 м
пядь Древнерусская: ≡ 112 сажени ≡ 14 аршина ≡ 4 вершка = 7 дюймов
Английская: (спен) ≡ 9 дюймов
Древнерусская: = 0,1778 м
Английская: = 0,2286 м
род; поль; перч (И) rd 16+12 футов = 5,0292 м
роп, верёвка (И) rope ≡ 20 футов [13] = 6,096 м
сажень С 1649 года ≡ 3 аршина
C 1835 года 7 английских футов ≡ 84 дюйма
≡ 1/500 версты ≡ 3 аршина ≡ 12 пядей ≡ 48 вершков
С 1649 года = 2,16 м
C 1835 года = 2,1336 м
сажень косая Расстояние от кончиков пальцев вытянутой вверх руки до пальцев противоположной ей ноги. = 2,48 м
сажень маховая ≡ 2,5 аршина ≡ 10 пядей
Русской маховой сажени соответствуют немецкий фаден, английский фатом и французский брасс.
= 1,778 м
световые сутки   ≡ 24 световых часов ≡ 2,59020683712×1013м
световой час   ≡ 60 световых минут ≡ 1,0792528488×1012м
световая минута   ≡ 60 световых секунд ≡ 1,798754748×1010м
световая секунда   ≡ Расстояние, которое проходит свет в вакууме за одну секунду ≡ 299792458м
световой год св. г.; ly ≡ Расстояние, которое проходит свет за 365,25 дня [19] = 9,4607304725808×1015м
спен (И)   ≡ 9 in [13] = 0,2286 m
стик (И)   ≡ 2 дюйма = 0,0508 м
твип twp 11440 дюйма = 1,7638·10−5 м
точка (англо-американская)[20][21] п.; pt 172 272 дюймов ≈ 0,000351450м
точка (Дидо; европейская) [21][22] п.; pt 112 × 172 французского королевского фута;

После 1878:
5133 см
≈ 0,00037597м;
После 1878: ≈ 0,00037593985м
точка (PostScript) [20] п.; pt 172 дюйма = 0,0003527 м
точка (TeX) [20] п.; pt 172 27 дюйма = 0,0003514598 м
фемтометр фм; fm ≡ 10-15м[13] ≡ 10-15м
французская шкала; шарьер F 13 мм = 0,3 ·10-3
фурлонг (длинная борозда) fur ≡ 10 чейнов = 660 футов = 220 ярдов [13] = 201,168 м
фут (Венедиктов) (И) ft (Ben) ≈ 0,304799735м
фут (Капский) (И)   Определён как 1,033 английского фута в 1859 ≈ 0,314858м
фут (Кларка) (И) ft (Cla) ≈ 0,3047972654м
фут (индийский) (И) ft Ind ≈ 0,304799514м
фут метрический[en] мф; mf 110 м ≈ 0,31622776601 м
фут метрический (длинный) lmf 13 м ≈ 0,3 м
фут метрический (короткий) smf ≡ 0,30 м ≡ 0,30 м
фут (международный) фут; ft ≡ 0,3048 м ≡ 13 ярда ≡ 12 дюймов ≡ 0,3048 м
фут (геодезический, США) ft (US) 12003937 м [23] ≈ 0,304800610м
чейн (Гунтера[en]) ch ≡ 66 футов(США) ≡ 4 рода [14] ≈ 20,11684м
четверть (английская)   14 ярда = 0,2286 м
четверть (старорусская)   112 сажени ≡ 14 аршина ≡ 4 вершка = 0,1778 м
шаг (DPI) мыши   1200 дюйма = 1,27×10-4м
шаг (США)   Соответствует старорусскому аршину ≡ 2,5 фута [13] = 0,762 м
японский фут[en]     = 0,3030 м
ярд (международный) ярд; yd ≡ 0,9144 м [23] ≡ 3 футов ≡ 36 дюймов ≡ 0,9144 м
ячменное зерно[en] (И)   = 13 дюйма (см. примечание относительно округления) ≈ 8,46·10-3 м

Ёмкость

Способность конденсаторов запасать заряд
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
фарад (единица СИ) Ф; F Ёмкость конденсатора, при которой заряд 1 кулон создаёт между его обкладками напряжение 1 вольт [24]. = 1 Ф = 1 Кл/В
= 1 А2•с4/(кг•м2)

Индуктивность

Индуктивность
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
генри (единица СИ) Гн; H Цепь имеет индуктивность один генри, если изменение тока со скоростью один ампер в секунду создаёт ЭДС индукции, равную одному вольту [24]. = 1 Гн = 1 Вб/А
= 1 кг•м2/(А•с)2

Интенсивность света

Свеча является предпочтительной единицей в системе СИ.

Сила света
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
кандела (базовая единица СИ); свеча кд Сила света в заданном направлении источника, испускающего монохроматическое излучение частотой 540·1012 герц, энергетическая сила света которого в этом направлении составляет 1/683 Вт/ср [6]. = 1 кд
свеча[en] (новая единица) кд ≡ кд. Использование единицы не рекомендуется ввиду её неоднозначности. = 1 кд
свеча[en] (старая единица, до 1948) кд Определение разное и плохо определено[25]. Примерно 0,981 кд.[26] ≈ 0,981 кд

Информационная энтропия

Информационная энтропия
Название единицы Символ Определение Связь с СИ Связь с битами
байт Б; B ≡ 8 бит = 7,655952(13) ×10-23 Дж/К = 23 бит
бит бит; bit; b; Sh ≡ ln(2) × kB = 9,569940(16)×10-24 Дж/К = 1 бит
единица СИ Дж/К; J/K ≡ Дж/К = 1 Дж/К
килобайт (десятичный) Кбайт ≡ 1000Б = 7,655952(13) ×10-20 Дж/К = 8000 bit
килобайт (кибибайт) KB; КиБ ≡ 1024 B = 7,839695(13) ×10-20 Дж/К = 213 bit = 8192 bit
нат; nip; nepit нат; nat ≡ log2e ≈ 1,443 бит. ≡ kB = 1,3806505(23)×10-23 Дж/К
ниббл, тетрада ≡ 4 бита = 3,8279760(64) ×10-23 Дж/К = 22 bit
хардит, дит, хартли (бывшее название – бан) дит; ban; Hart ≡ ln(10) × kB = 3,1790653(53)×10-23 Дж/К

Часто информационная энтропия измеряется в шеннонах[en], при условии, что (дискретная) память цифрового устройства измеряется в битах. Тогда несжатые избыточные данные занимают более одного бита на один шеннон информационной энтропии. Множители выше обычно используется в этом смысле. В других случаях бит используется как мера информационной энтропии и тогда он является синонимом шеннона.

Кинематическая вязкость

Кинематическая вязкость
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
квадратный фут в секунду ft2/s ≡ 1 фут2 = 0,09290304м2
квадратный метр в секунду (система СИ) м2/с; m2/s ≡ 1 м2 = 1 м2
стокс (единица СГС) Ст; St ≡ 10−4 м2 = 10−4 м2

Магнитный поток

Магнитный поток
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
вебер (единица СИ) Вб Изменение магнитного потока через замкнутый контур со скоростью один вебер в секунду наводит в этом контуре ЭДС, равную одному вольту [24].
= 1 Вб = 1 В•с
= 1 кг•м2/(А•с2)
максвелл (единица СГС) Мкс; Mx ≡ 10−8 Вб [27] = 10−8 Вб

Масса

Примечания:

  • См. вес для объяснения разницы между массой и весом, а также для перевода этих единиц.
  • Эвердьюпойс — это система масс, основывающаяся на фунте в 16 унций, в то время как тройский вес[en] — это система масс, в которой 12 тройских унций равны одному фунту.
  • Иногда пишут для фунта массы lbm, чтобы отличить от фунта-силы (lbf). Не следует воспринимать это как смесь единиц "фунт-метр ".
Масса
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
ансырь Единица измерения массы, одна из единиц древнего русского веса.
≈ 1 1/3 фунта или 128 золотников [28].
атомная единица массы универсальная а. е. м.; u; AMU ≈ 1,660538921(73) ×10-27кг [29]
атомная единица массы, масса покоя электрона me ≈ 9,10938291(40) ×10-31кг [30]
баржа   22+12 американских тонн = 20411,65665кг
батман (И)   старинная азиатская весовая единица, входившая в Русскую систему мер и использовавшаяся в отдельных местностях Российской империи.
В разных местах и в разное время батман весил 10 фунтов до пуда. В конце XIX века в Казанской губернии батманом называлась мера зернового хлеба в 4 ½ пуда.
безмен (И)   Старинная русская единица измерения массы, входившая в русскую систему мер и употреблявшаяся на севере Российской империи и в Сибири.
≡ 2½ фунта ≡ 5 малых гривенков, ≡ 240 золотников116 пуда [31].
= 1,022кг
берковец (И) Старорусская единица измерения массы. ≡ 10 пудов ≈ 164кг
дальтон Да То же самое, что Атомная единица массы ≈ 1,660538921(73)×10-27кг [29]
драм[en] (драхма) (аптекарская мера; тройский[en]) dr t ≡ 60 грейнов = 3,8879346г
драхма (эвердьюпойс) dr av 27+1132 грейнов = 1,7718451953125г
гамма γ ≡ 1 μг = 1 μг
гран (тройский) (И) gr Гран — устаревшая единица массы на основе веса среднего ячменного зерна.
17000  эв. фунтов
≡ 64,79891мг
грейв[en] (И) gv. Грейв был начальным названием килограмма ≡ 1 кг
доля (И) Самая мелкая старорусская единица измерения массы.
196 золотника

[32]

= 0,044435г
золотник (И) Единица измерения массы русской системы мер. Первоначально это слово означало золотую монету.
196 фунта. [33]
= 4,26575417г
карат кар; ct; kt 3+16 gr = 205,1965483 мг
карат (метрический) ct ≡ 200 мг = 200 мг
килограмм кг; kg ≡ Масса эталона, находящегося близ Парижа (≈ масса 1 л воды) ≡ 1 кг (базовая единица СИ)[6]
килофунт[en] kip ≡ 1000 фунтов = 453,59237кг
либра (древнеримская) (И) Древнеримская мера веса (фунт) = 327,45г
либра (старорусская) (И) Старорусская торговая мера веса.
≡72 золотника
= 307,1г
лот (И) лот Дометрическая единица измерения массы (в России использовалась во второй половине XVIII — начале XX веков).
132 фунта ≡ 3 золотникам≡ 288 долей
= 12,79725г
мешок (кофе)   ≡ 60 кг = 60 кг
пеннивейт[en]* dwt; pwt 120 тройской унции = 1,55517384г
скрупул (аптекарский) s ap ≡ 20 гр = 1,2959782г
пуд пуд ≡ 40 фунтов ≡ 1280 лотов ≡ 3840 золотников ≡ 368 640 долей = 16380,4964г
слаг[en]; (geepound; hyl) slug ≡ 1 ɡ0 × 1  эв. фунтов × 1 с2/фут ≈ 14,593903кг
стоун (камень) st Британская единица измерения массы. Исторически стоун был единицей веса мяса, сыра, овощей, шерсти, воска и подобных продуктов.
≡ 14  эв. фунтов
= 6,35029318кг
тонна пробирная[en] (длинная) AT ≡ 1 мг × 1 английская тонна ÷ 1 тройская унция = 32,6 г
тонна пробирная[en] (короткая) AT ≡ 1 мг × 1 американская тонна ÷ 1 тройская унция = 29,16 г
тонна английская long tn or ton ≡ 20 длинных хандредвейтов ≡ 2240 торговых фунтов = 1016,0469088кг
тонна американская sh tn ≡ 20 коротких хандредвейтов ≡ 2000 торговых фунта = 907,18474кг
тонна (единица системы МТС) т; t ≡ 1000кг = 1000кг
углеродная единица То же самое, что Атомная единица массы ≈ 1,660538921(73)×10-27кг
унция (аптекарская; тройская) oz t 112 тройского фунта = 31,1034768г
унция (эвердьюпойс) oz av 116 фунта = 28,349523125г
унция (США) oz Используется для маркировки пищевых продуктов.
≡ 28 г[34]
= 28 г
фунт (эвердьюпойс) эв. фунтов ≡ 0,45359237кг = 7000 гранов ≡ 0,45359237кг
фунт (метрический)   ≡ 500 г = 500 г
фунт (тройский) lb t ≡ 5760 гранов = 0,3732417216кг
хандредвейт (длинный) long cwt или cwt ≡ 112  эв. фунтов = 50,80234544кг
хандредвейт (короткий) sh cwt ≡ 100  эв. фунтов = 45,359237кг
центнер (метрический) ц; q ≡ 100 кг = 100 кг
четверть (английская)   14 длинного хандредвейта = 2 стоуна = 28 эв. фунтов = 12,70058636кг
четверть (разговорный термин)   14 американской тонны = 226,796185кг
четверть длинная (разговорный термин)   14 английской тонны = 254,0117272кг
электронвольт эВ; eV ≡ 1 эВ (единица энергии) / c2 = 1,78266184(45)×10-36кг [35]

Момент силы

Момент силы
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
метр килограмм-сила м•кгс; м•кГ; m•kgf ɡ0 × Н × м = 9,80665 Н•м
ньютон-метр (единица СИ) Н•м; N•m ≡ Н × м = кг•м22 = 1 Н•м
фут-паундаль ft•pdl ≡ 1 фунт•фут22 = 4,21401100938048×10-2 Н•м
фунт-сила-дюйм[en] in•lbf ɡ0 × 1 фунт × 1 дюйм = 0,1129848290276167 Н•м
фунт-сила-фут[en] ft•lbf ɡ0 × 1 фунт-сила × 1 фут = 1,3558179483314004Н•м

Мощность или удельный тепловой поток

Мощность
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атмосферный кубический сантиметр в минуту atm ccm ≡ 1 атм × 1 см3/мин = 1,68875×10-3 Вт
атмосферный кубический сантиметр в секунду atm ccs ≡ 1 атм × 1 см3 = 0,101325 Вт
атмосферный кубический фут в минуту atm cfm ≡ 1 атм × 1 фут3/мин = 47,82007468224 Вт
атмосферный кубический фут в секунду atm cfs ≡ 1 атм × 1 фут3 = 2,8692044809344×103 Вт
атмосферный кубический фут в час atm cfh ≡ 1 атм × 1 фут3 = 0,79700124704 Вт
атмосферный литр в минуту L•atm/min ≡ 1 атм × 1 л/мин = 1,68875 Вт
атмосферный литр в секунду L•atm/s ≡ 1 атм × 1 л/с = 101,325 Вт
БТЕ (международная) в минуту BTUIT/min ≡ 1 БТЕIT/мин ≈ 17,584264 Вт
БТЕ (международная) в секунду BTUIT/s ≡ 1 BTUIT/s = 1,05505585262×103 Вт
БТЕ (международная) в час BTUIT/h ≡ 1 БТЕIT ≈ 0,293071 Вт
ватт (единица СИ) Вт; W Мощность, при которой за секунду выделяется один джоуль энергии [24]. = 1 Вт = 1 Дж/с = 1 Н•м/с
= 1 кг•м23
калория (международная) в секунду кал/с; calIT/s ≡ 1 кал/с = 4,1868 Вт
лошадиная сила (котловая) л.с.; hp ≈ 34,5 фунт/ч × 970,3 БТЕIT/фунт ≈ 9809,5 Вт [27]
лошадиная сила (европейская электрическая) л.с.; hp ≡ 75 кфут•м/с = 736 Вт
лошадиная сила (электрическая) л.с.; hp ≡ 746 Вт = 746 Вт [27]
лошадиная сила (механическая) л.с.; hp ≡ 550 фут•фунт-сила/с[27] = 745,69987158227022 Вт
лошадиная сила (метрическая) л.с.; hp; PS ≡ 75 м•кгс/с = 735,49875 Вт [27]
люсек lusec Повышение давления на 1 мм рт. ст. в 1 сек в объёме 1 л
≡ 1 L•µmHg/s [26]
≈ 1,333×10-4 Вт
понселе[en] p ≡ 100 м•кгс/с = 980,665 Вт
прямое эквивалентное излучение квадратного фута sq ft EDR Тепловая радиация, выражаемая в термах с квадратного фута поверхности парового радиатора. Она равна, если поверхность определена в кв. метрах, 757 Вт.
≡ 240 БТЕIT
≈ 70,337057 Вт
тонна кондиционирования воздуха   ≡ таяние 2000 фунтов льда за 24 часа ≈ 3504 Вт
фунт-сила-фут в час ft•lbf/h ≡ 1 фут•фунт/ч ≈ 3,766161×10-4 Вт
фунт-сила-фут в минуту ft•lbf/min ≡ 1 фут•фунт/мин = 2,259696580552334×10-2 Вт
фунт-сила-фут в секунду ft•lbf/s ≡ 1  фут•фунт/с = 1,3558179483314004 Вт
эрг в секунду эрг/с; erg/s ≡ 1 эрг/с = 10-7 Вт

Объём

Объём
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
акро-фут[en] ac ft Используется в США для обозначения больших водных ресурсов.
≡ 1 акр x 1 фут = 43560 футов3
= 1233,48183754752м3
акр-дюйм   ≡ 1 акр × 1 дюйм = 102,79015312896м3
баррель (английский) bl (imp) ≡ 36 галлонов (английских) = 4,5 бушеля = 0,16365924м3
баррель (нефтяной) bl; bbl ≡ 42 галлона (США) = 0,158987294928м3
≈ 0,1364 тонн нефти
баррель сухой (США) bl (US) ≡ 105 сухих кварт (США) = 105/32 бушелей (США) = 0,115628198985075м3
баррель для жидкости (США) fl bl (US) 31+12 галлона (CIF) = 0,119240471196м3
бочка (мерная, сороковая) (И) Русская дометрическая единица измерения объёма.
≡ 40 вёдер ≡ 160 четвертей ≡ 400 штофов ≡ 4000 чарок ≡ 8000 шкаликов ≡ 800 водочных (пивных) бутылок ≡ 640 винных бутылок [36]
= 0,49196м3
бочонок[en](butt, pipe)   ≡ 126 галлонов (винных) = 0,476961884784м3
бутылка (пивная, торговая, полуштоф) (И)   Русская единица измерения объёма жидкости, применявшаяся до введения метрической системы мер. Появилась при Петре I [37]

120 ведра ≡ 12 десятирикового штофа

= 0,00061495м3
бутылка, одна пятая (США)   15 галлона США = 757,0823568×10-6м3
бутылка (винная, мерная) (И)   Русская единица измерения объёма жидкости, применявшаяся до введения метрической системы мер. Появилась при Петре I [37]

116 ведра ≡ 12 осьмирикового штофа

= 0,0007686875м3
бушель (английский) bu (imp) ≡ 4 пекам ≡ 8 галлонов (английских) ≡ 32 сухим квартам = 0,03636872м3
бушель (США, для сыпучих тел) bu (US lvl) ≡ 2150,42 дюймов3 = 0,03523907016688м3
бушель (сухой, с горкой, США) bu (US) 1+14 бушеля (США) = 0,0440488377086м3
ведро (английское) bkt ≡ 4 галлона (английских) = 0,01818436м3
ведро (казённое) (И) Русская дометрическая единица измерения объёма жидкостей.
140 бочки = 13 анкерка = 4 четверти = 8 или 10 штофов (кружек) = 16 винных бутылок = 20 водочных бутылок = 100 чаркам (соткам) = 200 шкаликам [38]
= 0,01818436м3
вязанка, корд (хвороста)   8 футов × 4 футов × 4 футов = 3,624556363776м3
галлон (пива) beer gal ≡ 282 дюйма3 = 4,621152048×10-3м3
галлон (английский) gal (imp) ≡ 4,54609л ≡ 4,54609×10-3м3
галлон сухой (США) gal (US) 18 бушеля (США) = 4,40488377086×10-3м3
галлон жидкий, винный (США) gal (US) ≡ 231 дюйм3 ≡ 3,785411784×10-3м3
гарнец (И)   Русская дометрическая единица измерения объёма сыпучих тел (ржи, крупы, муки и т. п.)
164 четверти = 132 осьмины = 18 четверика.
= 0,00328м3
джилл (английский); кружечка gi (imp); nog ≡ 5 жидких английских унций = 142,0653125×10-6м3
джилл (США) gi (US) ≡ 4 жидких унций США = 118,29411825×10-6м3
досковый фут, бордфут[en] fbm Единица объёма лесоматериалов. ≡ 144 дюймов3 ≡ 2,359737216×10-3м3
драхма[en] (или драм) жидкая (английский) fl dr 18 жидкой английской унции = 3,5516328125×10-6м3
драм[en] (или драхма) жидкий (США) fl dr 18 жидкой унции США = 3,6966911953125×10-6м3
оков, кадь Единица измерения для зерна в Русской системе мер; применялась в XVIXVII веках, и частично позже.
1 кадка (кадь, оков) = 2 половникам (половинам) = 4 четвертям = 8 осьминам = 839,69 л (= 14 московским пудам ржи = 229,32 кг)
Кадь, хлебная мера: тул. осмина, 4 четверика; перм. то же, на вес, 4 пуда; калужск. костр. 3 четверика; влад. полосминника, 2 четверика. Торговая мера в 4 четверти.
= 839,69л
капля[en] (английская) gtt 1288 жидкой унции (английской) = 98,6564670138·10−9 м3
капля (английская, альтернативная) gtt 11824 джилла (английского) ≈ 77,886684×10-9м3
капля (медицинская)   0 9 96412 мл = 83,03·10−9 м3
капля (медицинская)   112 мл = 83,3·10−9 м3
капля (метрическая)   120 мл = 50,0×10-9м3
капля (США) gtt 1360 жидкой унции США 82,14869322916·10−9 м3
капля (США, альтернативная) gtt 1456 жидкой унции США ≈ 64,85423149671×10-9м3
капля (США, альтернативная) gtt 1576 жидкой унции США ≈ 51,34293326823×10-9м3
кварта (английская) qt (imp) 14 английского галлона = 1,1365225×10-3м3
кварта сухая (США) qt (US) 132 бушеля США = 14 сухого галлона США = 1,101220942715×10-3м3
кварта жидкая (США) qt (US) 14 жидкого галлона США = 946,352946×10-6м3
коум[en]   ≡ 4 бушеля (английских) = 0,14547488м3
кордовый фут   18корда ≡ 16 футов3 = 0,453069545472м3
корзинка (pottle); четвертинка (quarter)   12 английского галлона = 80 жидких английских унций = 2,273045×10-3м3
корчага   большой глиняный горшок, ёмкость и мера виноградного вина в XII веке (1146 г.). ≈ 25л
косушка (И)   Русская дометрическая единица измерения объёма жидкостей.
140ведра ≡ 14 кружки ≡ 14 штофа ≡ 12 водочной бутылки ≡ 5 шкаликов
= 0,000307475м3
кубическая морская сажень cu fm ≡ 1 м. с. × 1 м. с. × 1 м. с. = 6,116438863872м3
кубический фут[en] фут3; cu ft ≡ 1 фут × 1 фут × 1 фут ≡ 0,028316846592м3
кубический дюйм дюйм3; cu in ≡ 1 дюйм × 1 дюйм × 1 дюйм ≡ 16,387064×10-6м3
кубический метр (единица СИ) м3 ≡ 1 м × 1 м × 1 м ≡ 1 м3
кубическая миля миля3; cu mi ≡ 1  миля × 1  миля × 1  миля ≡ 4168181825,440579584м3
кубический ярд ярд3; cu yd ≡ 27 футов3 ≡ 0,764554857984м3
куль Древнерусская мера сыпучих тел. В зависимости от состава сыпучих тел равнялся 5—9 пудам.
ласт[en]   ≡ 80 английских бушелей = 2,9094976м3
литр л ≡ 1 дм3 [39] ≡ 0,001 м3
ложка детская или десертная (английская)   112 джилла (английского) = 11,8387760416·10−6 м3
ложка детская или десертная   ≡10 мл = 10,0×10-5м3
ложка столовая (австралийская мера)   ≡ 20,0×10-6м3
ложка столовая (российская мера)   ≡ 18,0×10-6м3
ложка столовая (канадская мера) tbsp 12 жидкой английской унции = 14,20653125×10-6м3
ложка столовая (английская мера) tbsp 58 жидкой английской унции = 17,7581640625×10-6м3
ложка столовая (метрическая)   ≡ 15,0×10-6м3
ложка столовая (США) tbsp 12 жидкой унции США = 14,78676478125×10-6м3
ложка столовая (США) tbsp Используется для маркировки пищевых продуктов.
≡ 15 мл[34]
= 1,5×10-5м3
ложка чайная (канадская мера) tsp 16 жидкой английской унции = 4,735510416·10−6 м3
ложка чайная (английская мера) tsp 124 английского джилла 5,91938802083·10−6 м3
ложка чайная (метрическая) ч.л. ≡ 5 мл = 5,0×10-6м3
ложка чайная (США) tsp 16 жидкой унции США = 4,92892159375×10-6м3
ложка чайная (США) tsp Используется для маркировки пищевых продуктов.
≡ 5 мл[34]
= 5×10-6м3
лоуд (load)   ≡ 50 футов3 = 1,4158423296м3
лямбда[en] λ Употребляется в химии и медицине для измерения малых объёмов.
≡ 1 mm3
= 1×10-9м3
маленький бочонок[en]   ≡ 9 галлонов (английских) = 0,04091481м3
маленький стакан (pony)   34 жидкой унции США = 22,180147171875×10-6м3
мешок (sack, английский; bag)   ≡ 3 английских бушеля = 0,10910616м3
мешок (США)   ≡ 3 бушеля США = 0,10571721050064m3
миним (английский) min Аптечная единица измерения в Британской Имперской и Американской системах мер для жидкостей.
1480 жидкой английской унции = 1/60 жидкого английского драхмы
= 59,1938802083·10−9 m3
миним (США) min 1480 жидкой унции США = 160 жидкой драхмы США = 61,611519921875×10-9м3
осьминник (осьмина)   Старая русская единица измерения объёма сыпучих тел и площади
12 четверти
= 0,104956м3
пек сухой (США) pk 14 бушеля США = 8,80976754172×10-3м3
пек[en] (английский) pk ≡ 2 английских галлона = 9,09218×10-3м3
пинта (английская) pt (imp) 18 английского галлона = 568,26125×10-6м3
пинта сухая (США) pt (US dry) 164 бушеля (США) ≡ 18 сухого галлона США = 550,6104713575×10-6м3
пинта жидкая (США) pt (US fl) 18 галлона США = 473,176473×10-6м3
полубочонок[en]   ≡ 18 английских галлонов = 0,08182962м3
пуз (И)   Старинная новгородская мера сыпучих тел. Один пуз ржи равнялся 2¼ пуда. Один пуз соли — 4½ пуда.
перч per 16+12 фута × 1+12 фута × 1 фут = 0,700841953152м3
скрупул жидкий (английский) fl s Аптекарская мера объёма.
124 жидкой английской унции
= 1,18387760416·10−6 м3
стопка (Россия)   50-100мл от 0,50×10-4м3 до 1,0×10-4м3
стопка (США)   1+12 жидкой унции США ≈ 44,36×10-6м3
страйк (английский)   ≡ 2 английских бушеля = 0,07273744м3
страйк (США)   ≡ 2 бушеля США = 0,07047814033376м3
тонна водоизмещения   ≡ 35 футов3 = 0,99108963072м3
тонна обмерная, фрахтовая   ≡ 40 футов3 = 1,13267386368м3
тонна регистровая   ≡ 100 футов3 = 2,8316846592м3
унция[en] жидкая (английская) fl oz (imp) 1160 английского галлона ≡ 28,4130625×10-6м3
унция[en] жидкая (США) US fl oz 1128 галлона США ≡ 29,5735295625×10-6м3
унция жидкая (США) US fl oz Используется для маркировки пищевых продуктов.
≡ 30 мл[34]
≡ 3×10-5м3
хогсхед (английский) hhd (imp) Мера веса и измерения объёма жидкости, а также название для деревянных бочонков размером с голову кабана.
≡ 2 английских баррелей
= 0,32731848м3
xогсхед (США) hhd (US) ≡ 2 жидких баррелей США = 0,238480942392м3
цебр (И)   Русская единица объёма.
≈ ведру
чарка (И)   Русская дометрическая единица измерения объёма жидкостей.
1100 ведра ≡ 2 шкалика
= 0,00012299м3
чашка[en] (для завтрака)   Употребляется в кондитерских рецептах.
≡ 10 жидких унций (английских)
= 284,130625×10-6м3
чашка (канадская) c (CA) ≡ 8 жидких унций (английских) = 227,3045×10-6м3
чашка (метрическая) чашка, c ≡ 250,0×10-6м3 = 250,0×10-6м3
чашка (США) c (US) ≡ 8 жидких унций (США) ≡ 116 галлона (США) = 236,5882365×10-6м3
чашка (США) c (US) Используется для маркировки пищевых продуктов.
≡ 240 мл[34]
= 2,4×10-4м3
чекушка   250мл 0,25×10-3м3
четверик (сыпучих тел) (И)   Русская единица измерения в XV—XX вв. объёма сыпучих тел (сухой вместимости).
14 осьмины ≡ ≡ 18 четверти ≡ 8 гарнцов
= 0,02624м3
четвертинка (quarter); бадья (pail)   ≡ 8 английских бушелей = 0,29094976м3
четверть, четь (сыпучих тел)  (И)   ≡ 2 осьмины ≡ 8 четверикам ≡ 64 гарнца = 0,20966м3
четверть, четь (жидкая)   Мера использовалась при продаже главным образом вино-водочной продукции и делилась на 5 водочных или 4 винных бутылки.
14 ведра
= 0,0030748м3
штоф (И)   Русская дометрическая единица измерения объёма.
110 ведра = 10 чарок
= 0,0012299м3
шкалик (И)   Устаревшая российская единица измерения объёма жидкости, а также сосуд такого объёма.
1200 ведра = 12 чарки
= 0,0000615м3
щепотка (pinch) (английская)   1192 английского джилла = ⅛ чайной ложки (английской) = 739,92350260416·10−9 м3
щепотка (pinch) (США)   148 жидкой унции США = 18 чайной ложки (США) = 616,11519921875×10-9м3

Напряжение, ЭДС

Электрическое напряжение
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
абвольт (единица СГС) абВ; abV ≡ 10−8 В = 10−8 В
вольт (система СИ) В; V Вольт (В, V) может быть определён либо как электрическое напряжение на концах проводника, необходимое для выделения в нём теплоты мощностью в один ватт (Вт, W) при силе протекающего через этот проводник постоянного тока в один ампер (A), либо как разность потенциалов между двумя точками электростатического поля, при прохождении которой над зарядом величиной 1 кулон (Кл, C) совершается работа величиной 1 джоуль [24]. = 1 В = 1 Вт/А = 1 кг•м2/(А•с3)
статвольт (единица СГС) статВ; statV c•(1 μДж/А•м) = 299,792458 В

Освещённость

Освещённость
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
люкс (СИ) лк; lx ≡ лм/м2 = 1 лк = 1 лм/м2
люмен на квадратный дюйм лм/дюйм2; lm/in2 ≡ лм/дюйм2 ≈ 1550,0031 лк
фот (СГС) фот; ph В данное время единица фот устарела и фактически нигде не используется.
≡ лм/см2
= 104 лк
фут-свеча; fc Общая интенсивность света, падающего на квадратный фут от источника света 1 свеча. Термин используется в США для описания чувствительности в технических параметрах.
≡ lm/ft2
= 10,763910417 lx

Плоский угол

Плоский угол
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
град (метрический) град; grad 1400 оборота ≡ π200 рад ≡ 0,9° ≈ 15,707963×10-3рад
градус (дуги) ° 1360 оборота ≡ π180 рад ≈ 17,453293×10-3рад
минута дуги ' 60 ≈ 0,290888×10-3рад
минута дуги метрическая ' 1100 град ≈ 0,157080×10-3рад
секунда дуги " 3600 ≈ 4,848137×10-6рад
секунда дуги метрическая " 110 000 град ≈ 1,570796×10-6рад
квадрант (quadrant)   ≡ 90° ≈ 1,570796рад
октант (octant)   ≡ 45° ≈ 0,785398рад
радиан (единица СИ) рад Угол, соответствующий дуге, длина которой равна её радиусу. Полный оборот составляет 2π радиан. = 1 рад
секстант (sextant)   ≡ 60° ≈ 1,047198рад
sign   ≡ 30° ≈ 0,523599рад
тысячная µ Единица измерения углов, принятая в артиллерии
11000 радиана ≡ 12π •1 000 6400 радиана
СССР: ≡6000 ≈ 1,047198×10-3 рад


НАТО: ≡6400 ≈ 0,981748×10-3 рад

Плотность

Плотность
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
грамм на миллилитр г/мл; g/mL ≡ г/мл = 1000кг/м3
килограмм на кубический метр (единица СИ) кг/м3; kg/m3 ≡ кг/м3 = 1 кг/м3
килограмм на литр кг/л; kg/L ≡ кг/л = 1000 кг/м3
слаг[en] на кубический фут slug/ft3 ≡ слаг/фут3 ≈ 515,3788184кг/м3
унция (эвердьюпойс на английский галлон oz/gal ≡ унция/галлон ≈ 6,236023291кг/м3
унция (эвердьюпойс на галлон США oz/gal ≡ унция/галлон ≈ 7,489151707кг/м3
унция (эвердьюпойс на кубический дюйм oz/in3 ≡ унция/дюйм3 ≈ 1,729994044×103 кг/м3
унция (эвердьюпойс) на кубический фут oz/ft3 ≡ унция/фут3 ≈ 1,001153961 кг/м3
фунт (эвердьюпойс) на английский галлон lb/gal ≡ фунт/галлон ≈ 99,77637266кг/м3
фунт (эвердьюпойс) на английский жидкий галлон США lb/gal ≡ фунт/галлон ≈ 119,8264273кг/м3
фунт (эвердьюпойс) на кубический дюйм lb/in3 ≡ фунт/дюйм3 ≈ 2,767990471×104кг/м3
фунт (эвердьюпойс) на кубический фут lb/ft3 ≡ фунт/фут3 ≈ 16,01846337кг/м3

Площадь

площадь
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
акр (международный) акр; ac ≡ 4840 квадратных ярдов ≡ 4046,8564224м2
акр (геодезический, США) ac ≡ 10 квадратных чейнов = 4840 квадратных ярдов ≈ 4046,873м2[40]
ар а Известна также как «сотка»
≡ 100 м2
= 100м2
барн б; бн; b Внесистемная единица измерения площади, используется в ядерной физике для измерения эффективного сечения ядерных реакций
≡ 10−28 m2
= 10−28м2
бароны   ≡ 4000 акров ≈ 1,618742×107м2
виргата   14 гайды ≈ 30 акров (в разных регионах страны от 20 до 70 акров) ≈ 1,2×105м2
гайда   Единица величины земельных участков в англосаксонской Британии, величина земельного участка, достаточного для содержания одной семьи свободного крестьянина.
≈ 120 акров (варьируется)
≈ 5×105м2
гектар га; ha Внесистемная единица измерения площади, равная площади квадрата со стороной 100 м
≡ 10000м2 ≡ 100 ар ≡ 100 соток
≡ 10000м2
гунта[en](Индия, Пакистан)   Индия ≡ 121 кв. ярдов
Пакистан ≡ 120 кв. ярдов
Индия ≈ 101,17 м2
декар   Болгарский аналог дунама ≡ 1000м2 = 1000м2
десятина (казённая) Старая русская единица земельной площади. Десятина представляла собой прямоугольник со сторонами в 80 и 30 («тридцатка») или 60 и 40 («сороковка») саженей.
≡ 2400 квадратных саженей = 109,25 соток = 1,09 га
= 10925м2
десятина (хозяйственная косая) Старая русская единица земельной площади.
≡ 80 × 40 = 3200 квадратных саженей = 145,67соток
= 14566,7м2
десятина (хозяйственная круглая) Старая русская единица земельной площади.
≡ 60 × 60 = 3600 квадратных саженей = 163,875соток
= 16387,5м2
десятина (сотенная) Старая русская единица земельной площади.
≡ 100 × 100 = 10000 квадратных саженей = 455,208 соток
= 45520,8м2
доля (section) 1 миля × 1 миля = 2,589988110336×106м2
доска (board) bd 1 дюйм × 1 фут = 7,74192×10-3м2
дунам   ≡ 1000м2 = 1000м2
квадрат 10 футов × 10 футов = 9,290304м2
квадратная мера (международная) sq ch 66 футов × футов = 110 акра ≡ 404,68564224м2
квадратная мера (США) sq ch 66 футов (США) × 66 футов (США) = 110 акров США ≈ 404,6873м2
квадратный фут фут2; sq ft 1 фут × 1 фут ≡ 9,290304×10-2м2
квадратный фут (США) sq ft 1 фут (США) × 1 фут (США) ≈ 9,2903411613275×10-2м2
квадратный дюйм[en] sq in 1 дюйм × 1 дюйм ≡ 6,4516×10-4м2
квадратный километр км2; km2 ≡ 1 км × 1 км = 106 м2
квадратный линк (Гунтера, международный) sq lnk ≡ 1 линк × 1 линк ≡ 0,66 футов × 0,66 футов = 4,0468564224×10-2м2
квадратный линк (Гунтера, США) sq lnk 1 линк × 1 линк 0,66 футов (США) × 0,66 футов (США) ≈ 4,046872×10-2м2
квадратный линк (Рамсдена) sq lnk ≡ 1 линк × 1 линк ≡ 1 фут × 1 фут = 0,09290304м2
квадратный метр (единица СИ) м2; m2 ≡ 1 м × 1 м = 1 м2
квадратаный мил мил2; sq mil ≡ 1 мил × 1 мил = 6,4516×10-10м2
квадратная миля миля2; sq mi ≡ 1 миля × 1 миля = 2,589988110336×106м2
квадратная миля (США) миля2; sq mi ≡ 1  миля (US) × 1  миля (US) ≈ 2,58999847×106м2
квадратный род/поль/перч род2;
sq rd
≡ 1 род × 1 род = 25,29285264м2
квадратный ярд[en] (международный) ярд2; sq yd ≡ 1 ярд × 1 ярд ≡ 0,83612736м2
корд   ≡ 192 доски = 1,48644864м2
круговой дюйм circ in π4 кв. дюймов ≈ 5,067075×10-4м2
круговой мил circ mil π4 мил2 ≈ 5,067075×10-10м2
куэрда[en] (Пуэрто-Рико) cda Термин куэрда относится к различным единицам измерения в испаноговорящих странах и может означать длину, площадь, объём (Испания, Пуэрто-Рико, Гватемала, Куба, Парагвай).
≡ 0,971222 акра
≡ 3930,395625м2
обжа (И)   Единица площади для поземельного налога в Новгородской земле в XV—XVI веках[41].
≡ 10 четвертей или 5 десятин = 13 сохи (новгородской) = 130 сохи (московской) .
≈ 54627м2
осьминник (осьмина) (И)   Старая русская единица измерения объёма сыпучих тел и площади≡ 18 десятины = 1365,675м2
руд ro 14 акра = 1011,7141056м2
сотка а То же, что и «ар»
≡ 100 м2
= 100 м2
соха (И) единица податного обложения на Руси с XIII века по XVII век. Очень старое обозначение единицы оклада. Выделялось несколько видов сохи: служи́лая — 800 четвертей, церко́вная — 600 четвертей, чёрная — 400 четвертей.

Соха делилась на четверти, примерно равные 2731,35 м² = 0,273135 га.

≈ 400, 600 или 800×2731,35м2
стремма[en]   Греческая единица земельной площади.
≡ 1000м2
= 1000м2
тауншип[en]   Участок государственного межевания, трапеция с нижним основанием и боковыми сторонами, равными 6 милям
≡ 36 мили2 (США)
≈ 9,323994×107м2
четверть (И)   Мера площади пахотных земель в старинной русской системе мер, на которую делилась Соха
В зависимости от величины десятины составляла 1200, 1600 и 1250 квадратных саженей
= 5462,7м2 для 1200 квадратных саженей
шед (shed)   ≡10-24 барна ≡ 10−52 м2 = 10−52 м2

Плотность магнитного потока

То, что физики нахывают магнитным полем, инженеры-электрики называют плотностью магнитного потока.
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
гаусс (система СГС) Гс; G Мкс/см2 = 10−4 Тл = 10−4 Тл [42]
тесла (единица СИ Тл; T Вб/m2 = 1 Тл = 1 Вб/м2 = 1 кг/(А•с2)

Поток

Поток
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
галлон (жидкий США) в сутки GPD ≡ 1 галлон/сутки = 4,381263638×10-8 м3
галлон (жидкий США) в минуту GPM ≡ 1 галлон/мин = 6,30901964×10-5м3
галлон (жидкий США) в час GPH ≡ 1 галлон/час = 1,051503273×10-6 м3
кубический дюйм в минуту in3/min ≡ 1 дюйм3/мин = 2,7311773×10-7 м3
кубический дюйм в секунду in3/s ≡ 1 дюйм3 = 1,6387064×10-5 м3
кубический метр в секунду (единица СИ) м3/с; m3/s ≡ 1 м3 = 1 м3
кубический фут в минуту CFM ≡ 1 фут3/мин = 4,719474432×10-4м3
кубический фут в секунду ft3/s ≡ 1 фут3 = 0,028316846592 м3
литр в минуту л/мин; LPM ≡ 1 литр/мин = 1,6×10-5 м3

Радиация – активность источника

Радиоактивность
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
Беккерель (единица измерения) (Си) Бк; Bq ≡ Число единиц распада в секунду = 1 Бк = 1/с
кюри Ки; Ci ≡ 3,7×1010Ки [43][44][40] = 3,7×1010 Ки
резерфорд (И) Рд; rd ≡ 1 МБк = 106 Бк

Please note that although becquerel (Bq) and hertz (Hz) both ultimately refer to the same SI base unit (s−1), Hz is used only for periodic phenomena, and Bq is only used for stochastic processes associated with radioactivity.[45]

Радиация — воздействие

Радиация — воздействие
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
рентген Р; R 1 Р ≡ 2,58×10-4 Кл/кг [27] = 2,58×10-4 Кл/кг

Рентген не является единицей СИ и строго не рекомендуется продолжать его применение [46].

Радиация — поглощённая доза

Радиация — поглощённая доза
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
грей (СИ) Гр; Gy ≡ 1 Дж/кг = 1м22 [47][48][49] = 1 Гр
рад рад; rad ≡ 0,01 Гр [27] = 0,01 Гр

Радиация — эквивалентная доза

Радиация — эквивалентная доза
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
бэр бэр; rem Устаревшая внесистемная единица измерения эквивалентной дозы ионизирующего излучения
≡ 0,01 Зв
= 0,01 Зв
зиверт (СИ) Зв; Sv ≡ 1 Дж/кг[45] = 1 Зв

Хотя определение сиверта и грея кажутся одинаковыми (т.е. относятся к одинаковым величинам), это не так. Эффект получения некоторой дозы радиации (заданной в зивертах) не постоянен и зависит от многих факторов, так что нужна новая единица для обозначения биологического воздействия этой дозына тело. Связь между поглощённой дозой и эквивалентной дозы представляется формулой

H = Q • D,

где H — эквивалентная доза, D — поглощённая доза, а Q — безразмерный множитель. Таким образом, для любой величины D, выраженной в бэрах, числовое значение H, выраженное в зивертах, может отличаться [50].

Световой поток

Световой поток
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
люмен (СИ) лм ≡ кд•ср = 1 лм = 1 кд•ср

Сила

Сила
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атомная единица силы ≡ meα2c2/a0 ≈ 8,23872206×10-8Н [51]
дина (единица СГС) дин; dyn ≡ г•см/с2 = 10−5 Н
килограмм-сила; сила тяжести-force кгс; кГ; kgf; kp; Gf ɡ0 × 1 кг = 9,80665Н
кип[en] kip; kipf; klbf ɡ0 × 1000 фунтов = 4,4482216152605×103Н
миллигрейв[en]-сила mGf; gf ɡ0 × 1 г = 9,80665мН
ньютон (единица СИ) Н; N Исходя из второго закона Ньютона, она определяется как сила, изменяющая за 1 секунду скорость тела массой 1 кг на 1 м/с в направлении действия силы [24]. = 1 N = 1 кг•м/с2
паундал[en]; фунтал pdl ≡ 1 фунт•фут/с2 = 0,138254954376Н
стен (единица МТС) сн; sn ≡ 1 т•м/с2 = 103 Н
тонна-сила английская tnf ɡ0 × 1 американская тонна (масса) = 9,96401641818352×103 Н
тонна-сила короткая (американская) tnf ɡ0 × 1 short ton = 8,896443230521×103N
унция-сила[en] ozf ɡ0 × 1 унция = 0,27801385095378125Н
фунт-сила[en] lbf ɡ0 × 1 фунт = 4,4482216152605Н

См. также: Преобразование единиц веса (силы) и массы

Скорость

Скорость
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
дюймов в минуту ipm ≡ 1 дюйм/мин = 4,23·10−4 м/с
дюймов в секунду ips ≡ 1 дюйм/с = 2,54×10-2м/с
дюймов в час iph ≡ 1 дюйм/ч = 7,05·10−6 м/с
километр в час км/ч; km/h ≡ 1 км/ч = 2,7·10−1 м/с
метр в секунду (единица СИ) м/с; m/s ≡ 1 м/с = 1 м/с
миля в минуту mpm ≡ 1 миля/мин = 26,8224м/с
миля в секунду mps ≡ 1 миля/с = 1609,344м/с
миля в час mph ≡ 1 миля/ч = 0,44704м/с
скорость звука в воздухе s от 1225 до 1062 км/ч [note 1] ≈ от 340 до 295 м/с
скорость света в вакууме с; c ≡ 299792458м/с = 299792458м/с
узел уз; kn ≡ 1 миль/ч = 1,852 км/ч = 0,514 м/с
узел (английский) уз; kn ≡ 1 английских морских мил/час = 1,853184 км/ч = 0,514773 м/с
фурлонг за фортнайт   ≡ фурлонг/фортнайт ≈ 1,663095×10-4м/с
футов в минуту fpm ≡ 1 фут/мин = 5,08×10-3м/с
футов в секунду fps ≡ 1  фут/с = 3,048×10-1м/с
футов в час fph ≡ 1 фут/ч = 8,46·10−5 м/с
число Маха M Отношение скорости к скорости звука [note 1] в среднем (величина безразмерная). ≈ от 340 до 295 м/с
Примечания
  1. 1 2 Скорость звука зависит от температуры и давления от примерно 1225 км/ч над поверхностью океана до примерно 1062 км/ч на высоте 12200 м [52].

Вектор скорости состоит из величины скорости вместе с направлением.

Телесный угол

Телесный угол
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
квадратный градус[en]* кв. градус; deg2; sq.deg.; (°)2 ≡ (π180)2 ср ≈ 0,30462×10-3 ср
стерадиан (единица СИ) ср Телесный угол в 1 стерадиан с вершиной в центре сферы радиусом r вырезает из этой сферы поверхность площадью r2. Сфера содержит 4π ср.[26] = 1 ср

Температура

Температура
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
градус Цельсия °C [°C] ≡ [K] − 273,15 [K] ≡ [°C] + 273,15
градус Делиля °Д; °D; °De [K] = 373,15 − [°De] × 23
градус Фаренгейта °F [°F] ≡ [°C] × 95 + 32 [K] ≡ ([°F] + 459,67) × 59
градус Ньютона °N [K] = [°N] × 10033 + 273,15
градус Ранкина °R; [°R] ≡ [K] × 95 [K] ≡ [°R] × 5/9
градус Реомюра °Ré [K] = [°Ré] × 54 + 273,15
градус Рёмера °Rø [K] = ([°Rø] − 7,5) × 4021 + 273,15
Regulo Gas Mark GM; [°F] ≡ [GM] × 25 + 300 [K] ≡ [GM] × 1259 + 422,038
кельвин (базовая единица СИ) K 1273 16 абсолютной температуры тройной точки воды [6]. ≡ 1 K

Ускорение

Ускорение
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
гал Гал; Gal Единица измерения ускорения в системе СГС
≡ 1 см/с2
= 10−2 м/с2
дюйм в минуту в секунду ipm/s ≡ 1 дюйм/(мин•с) = 4,23·10−4 м/с2
дюйм в секунду в квадрате ips2 ≡ 1 дюйм/с2 = 2,54×10-2 м/с2
метр в секунду в квадрате (единица СИ) м/с2; m/s2 ≡ 1 м/с2 = 1 м/с2
миля в минуту в секунду mpm/s ≡ 1 миля/(мин•с) = 26,8224 м/с2
миля в секунду в квадрате mps2 ≡ 1 миля/с2 = 1,609344×103 м/с2
миля в час в секунду mph/s ≡ 1 миля/(ч•с) = 4,4704×10-1 м/с2
узел в секунду уз/с; kn/s ≡ 1 уз/с ≈ 5,14·10−1 м/с2
ускорение свободного падения ɡ0 ≡ 9,80665м/с2 = 9,80665м/с2
фут в час в секунду fph/s ≡ 1 фут/(ч•с) = 8,46·10−5 м/с2
фут в минуту в секунду fpm/s ≡ 1 фут/(мин•с) = 5,08×10-3 м/с2
фут в секунду в квадрате fps2 ≡ 1 фут/с2 = 3,048×10-1 м/с2

Частота

Частота
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
герц (единица СИ) Гц; Hz ≡ Число периодов в секунду = 1 Гц = 1/с
оборот в минуту об/мин, 1/мин, мин−1; rpm ≡ Число оборотов вокруг фиксированной оси за минуту времени. ≈ 0,104719755 рад/с

Энергия

Энергия
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
британская термическая единица (ISO) БТЕISO; BTUISO ≡ 1,0545×103 Дж = 1,0545×103 Дж
британская термическая единица
(международная)
БТЕ; BTUIT = 1,05505585262×103 Дж
британская термическая единица
(средняя)
BTUmean ≈ 1,05587×103 Дж
британская термическая единица
(термохимическая)
БТЕтх; BTUth ≈ 1,054350×103 Дж
британская термическая единица
(39 °F)
BTU39 °F ≈ 1,05967×103 Дж
британская термическая единица
(59 °F)
BTU59 °F ≡ 1,054804×103 Дж = 1,054804×103 Дж
британская термическая единица
(60 °F)
BTU60 °F ≈ 1,05468×103 Дж
британская термическая единица
(63 °F)
BTU63 °F ≈ 1,0546×103 Дж
галлон-атмосфера (английская) imp gal atm ≡ 1 атм × 1 галлон (англ.) = 460,63256925 Дж
галлон-атмосфера (США) US gal atm ≡ 1 атм × 1 галлонl (США) = 383,5568490138 Дж
джоуль (единица СИ) Дж; J Джоуль равен работе, совершаемой при перемещении точки приложения силы, равной одному ньютону, на расстояние одного метра в направлении действия силы [24]. = 1 Дж = 1 м•Н = 1 кг•м22
= 1 КлВ = 1 Вт•с
калория (международная) кал; calIT ≡ 4,1868 Дж = 4,1868 Дж
калория (средняя) calmean 1100 энергии, требуемой для нагрева одного грамма свободной от воздуха воды от 0 °C до 100 °C @ 1 атм ≈ 4,19002 Дж
калория (термохимическая) калтх; calth ≡ 4,184 Дж = 4,184 Дж
калория (США; FDA) Cal ≡ 1 ккал = 1000 кал = 4184 Дж
калория (3,98 °C) кал3,98 °C; cal3,98 °C ≈ 4,2045 Дж
калория (15 °C) кал15 °C; cal15 °C ≡ 4,1855 Дж = 4,1855 Дж
калория (20 °C) кал20 °C; cal20 °C ≈ 4,1819 Дж
квад[en]   ≡ 1015 БТЕIT = 1,05505585262×1018 Дж
киловатт-час кВт⋅ч; kW•h; B.O.T.U. ≡ 1  кВт × 1 ч = 3,6×106 Дж
килокалория ккал; kcal; Cal ≡ 1000 калIT = 4,1868×103 Дж
кубический сантиметр атмосферы; стандартный кубический сантиметр cc atm; scc ≡ 1 атм × 1 см3 = 0,101325 Дж
кубический фут атмосферы; стандартный кубический фут cu ft atm; scf ≡ 1 атм × 1 фут3 = 2,8692044809344×103 Дж
кубический фут натурального газа   ≡ 1000 БТЕIT = 1,05505585262×106 Дж
кубический ярд атмосферы; стандартный кубический ярд cu yd atm; scy ≡ 1 атм × 1 ярд3 = 77,4685209852288×103 Дж
литр-атмосфера l atm; sl ≡ 1 атм × 1 л = 101,325 Дж
лошадиная сила в час[en] л.с.•ч; hp•h ≡ 1  л.с.× 1 ч = 2,684519537696172792×106 Дж
рудберг Ry Rc ≈ 2,179872×10-18 Дж
терм (ЕЭС)   ≡ 100000 БТЕIT = 105,505585262×106 Дж
терм (США)   ≡ 100000 БТЕ59 °F = 105,4804×106 Дж
термическая единица Цельсия (международная) CHUIT ≡ 1 БТЕIT × 1 K/°Ra = 1,899100534716×103 Дж
термия th ≡ 1 McalIT = 4,1868×106 Дж
тонна в нефтяном эквиваленте[en] toe ≡ 10 гкал = 41,868×109 Дж
тонна в угольном эквиваленте TCE ≡ 7 гкалтх = 29,288×109 Дж
тонна ТНТ tTNT Мера энерговыделения высокоэнергетических событий, выраженная в количестве тринитротолуола (ТНТ), выделяющем при взрыве равное количество энергии.
≡ 1 гкалтх
= 4,184×109 Дж
фут-паундаль ft pdl ≡ 1 фунт•фут22 = 4,21401100938048×10-2 Дж
фунт-сила-дюйм[en] in lbf ɡ0 × 1 фунт-сила × 1 дюйм = 0,1129848290276167 Дж
фунт-сила-фут[en] ft lbf ɡ0 × 1 фунт × 1 фут = 1,3558179483314004 Дж
хартри, атомная система единиц энергии Eh ≡ meα2c2 (= 2 Ry) ≈ 4,359744×10-18 Дж
эквивалент барреля нефти boe ≈ 5,8×106 БТЕ59 °F ≈ 6,12×109 Дж
электронвольт eV е × 1 В ≈ 1,602176565(35) ×10-19 Дж
эрг (единица СГС) эрг; erg ≡ 1 г•см22 = 10−7 Дж

Электрический дипольный момент

Электрический дипольный момент
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
атомная единица электрического дипольного момента еa0   ≈ 8,47835281×10-30 Кл•м [53]
дебай Д; D = 10−10 esu•Å = 3,33564095×10-30 Кл•м [54]
кулонметр; кулонометр Кл•м   = 1 Кл • 1 м

Электрический заряд

Электрический заряд
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
абкулон; электромагнитная единица (единица СГС) abC; emu ≡ 10 Кл = 10 Кл
атомная единица заряда au е ≈ 1,602176462×10-19 Кл
кулон Кл; C ≡ Кулон — это величина заряда, прошедшего через проводник при силе тока 1 А за время 1 с. [24]. = 1 Кл = 1 А•с
миллиампер-час мА•ч; mA•h ≡ 0,001 А × 1 ч = 3,6 Кл
франклин; статкулон; электростатическая единица (единица СГС) Фр; statC; Fr; esu ≡ 0,1 А•м/с ≈ 3,335641×10-10 Кл
число Фарадея F ≡ 1 моль × NAe ≈ 96485,3383 Кл

Электрический ток

Электрический ток
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
абампер; (единица СГС) абампер; abamp ≡ 10 А = 10 А
ампер (основная единица СИ) А; A ≡ Ампер есть сила неизменяющегося тока, который при прохождении по двум параллельным прямолинейным проводникам бесконечной длины и ничтожно малой площади кругового поперечного сечения, расположенным в вакууме на расстоянии 1 метр один от другого, вызвал бы на каждом участке проводника длиной 1 метр силу взаимодействия, равную 2·10−7 ньютона [6]. = 1 А = 1 Кл/с
статампер (единица СГС) esu/s ≡ 0,1 А•м/с/c ≈ 3,335641×10-10А

Электрическое сопротивление

Электрическое сопротивление
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
ом (единица СИ) Ω Ом равен электрическому сопротивлению проводника, между концами которого возникает напряжение 1 вольт при силе постоянного тока 1 ампер [24]. = 1 Ω = 1 В/А
= 1 кг•м2/(А2•с3)

Яркость

Яркость
Название единицы Символ Определение Связь с СИ
ламберт Лб ≡ (104/π) кд/м2 ≈ 3183,0988618кд/м2
нит (устаревшая единица [26]) (СИ); кд/м2 ≡ кд/м2 = 1 кд/м2
свечей на квадратный фут кд/фут2 ≡ кд/фут2 ≈ 10,763910417кд/м2
свечей на квадратный дюйм кд/дюйм2 ≡ кд/дюйм2 ≈ 1550,0031кд/м2
стильб (СГС) сб В настоящее время данная единица практически вышла из употребления [55]
≡ 104 кд/м2
= 104 кд/м2
фут-ламберт[en] fL ≡ (1/π) кд/фут2 ≈ 3,4262590996кд/м2

Программные средства

Имеется много средств преобразования единиц. Их можно найти в библиотеках приложений, в калькуляторах и макетах макросов, а также в плагинах для многих других приложений.

Есть много отдельных приложений, позволяющих тысячи различных преобразований единиц. Например, движение свободного программного обеспечения предоставляет утилиту [www.gnu.org/software/units/ GNU units] для систем Linux и Windows, работающую в режиме командной строки.

См. также

Напишите отзыв о статье "Преобразование единиц"

Примечания

  1. 1 2 Richards, 2013.
  2. Richards, 2013, с. 587.
  3. 1 2 Pedersen O. (1983). "Glossary" in Coyne, G., Hoskin, M., and Pedersen, O. Gregorian Reform of the Calendar: Proceedings of the Vatican Conference to Commemorate its 400th Anniversary. Vatican Observatory. Available from Astrophysics Data System.
  4. Richards, 1998, с. 94–95.
  5. Steel, 2000, с. 46.
  6. 1 2 3 4 5 6 Bureau International des Poids et Mesures.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Taylor, 1995, с. 57-68.
  8. Taylor, 1995, с. 5.
  9. Bureau International des Poids et Mesures, 2006.
  10. Каменцева, Устюгов, 1975.
  11. jobs. [www.nature.com/news/the-astronomical-unit-gets-fixed-1,11416 The astronomical unit gets fixed : Nature News & Comment]. Nature.com (September 14, 2012). doi:[dx.doi.org/10,1038/nature.2012,11416 10,1038/nature.2012,11416]. Проверено 31 августа 2013.
  12. "[physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?bohrrada0 NIST Reference on Constants, Units, and Uncertainty."](2010). National Institute of Standards and Technology. Retrieved October 17, 2014,
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Lide, D. (Ed.). (1990). Handbook of Chemistry and Physics (71st ed). Boca Raton, FL: CRC Press. Section 1,
  14. 1 2 [www.nist.gov/pml/wmd/pubs/upload/appc-13-hb44-final.pdf U.S. National Institute of Standards and Technology Handbook 44 Appendix C - General Tables of Units of Measurement 2013 Edition]
  15. Klein, Herbert Arthur. (1988). The Science of Measurement: a Historical Survey. Mineola, NY: Dover Publications 0-4862-5839-4,
  16. [www.bipm.org/en/si/si_brochure/chapter4/table8,html International System of Units,] 8th ed. (2006), Bureau International des Poids et Mesures, Section 4,1 Table 8,
  17. P. Kenneth Seidelmann, Ed. (1992). Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac. Sausalito, CA: University Science Books. p. 716 and s.v. parsec in Glossary.
  18. Парсек // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  19. [www.iau.org/public_press/themes/measuring/ The International Astronomical Union and Astronomical Units]
  20. 1 2 3 Whitelaw, Ian. (2007). [books.google.com/books?id=3zgGEWM5-iAC A Measure of All Things: The Story of Man and Measurement]. New York: Macmillan 0-312-37026-1, p. 152,
  21. 1 2 De Vinne, Theodore Low (1900). [books.google.com/books?id=R4-DjphIpLMC The practice of typography: a treatise on the processes of type-making, the point system, the names, sizes, styles and prices of plain printing types] 2nd ed. New York: The Century Co. p. 142–150,
  22. Pasko, Wesley Washington (1894). [books.google.com/books?id=Z_QUAAAAIAAJ American dictionary of printing and bookmaking]. (1894). New York: Howard Lockwood. p. 521,
  23. 1 2 National Bureau of Standards. (June 30, 1959). Refinement of values for the yard and the pound. Federal Register, viewed September 20, 2006 at [www.ngs.noaa.gov/PUBS_LIB/FedRegister/FRdoc59-5442,pdf National Geodetic Survey web site].
  24. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bureau International des Poids et Mesures, 1946.
  25. [physics.nist.gov/cuu/Units/candela.html The NIST Reference on Constants, Units, and Uncertainty], <physics.nist.gov/cuu/Units/candela.html>. Проверено 28 августа 2009. 
  26. 1 2 3 4 Rowlett, Russ (2005), [www.unc.edu/~rowlett/units/index.html How Many? A Dictionary of Units of Measurement], <www.unc.edu/~rowlett/units/index.html> 
  27. 1 2 3 4 5 6 7 [physics.nist.gov/Pubs/SP811/appenB9,html NIST Guide to SI Units, Appendix B.9], <physics.nist.gov/Pubs/SP811/appenB9,html>. Проверено 27 августа 2009. 
  28. Энциклопедический словарь Лаврова, 1862, с. 506.
  29. 1 2 [physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?tukg CODATA Value: unified atomic mass unit]
  30. [physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?ttme|search_for=atomic+unit+of+mass CODATA Value: atomic unit of mass.] (2010). National Institute of Standards and Technology. Retrieved 29 May 2015,
  31. Безмен, единица веса // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  32. [www.russian-money.ru/Articles.aspx?type=content&id=24 Деньги России]. Проверено 7 июля 2011. [www.webcitation.org/617cwUir4 Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  33. [window.edu.ru/window_catalog/files/r25228/nwpi326,pdf Русская метрология XI—XIX вв. Письменные лекции. / СЗТУ — СПб., 2002]
  34. 1 2 3 4 5 [ecfr.gpoaccess.gov/cgi/t/text/text-idx?c=ecfr&rgn=div8&view=text&node=21:2,0,1,1,2,1,1,6&idno=21 US Code of Federal Regulations, Title 21, Section 101,9, Paragraph (b)(5)(viii)], <ecfr.gpoaccess.gov/cgi/t/text/text-idx?c=ecfr&rgn=div8&view=text&node=21:2,0,1,1,2,1,1,6&idno=21>. Проверено 29 августа 2009. 
  35. [physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?tevj|search_for=electronvolt CODATA Value: electron volt]
  36. Бочка // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  37. 1 2 Левинтов, 2015-10-29, с. 101.
  38. Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  39. Barry N. Taylor, Ed.,[physics.nist.gov/Pubs/SP330/sp330,pdf NIST Special Publication 330: The International System of Units (SI)] (2001 Edition), Washington: US Government Printing Office, 43,"The 12th Conference Generale des Poids et Mesures (CGPM)…declares that the word "litre" may be employed as a special name for the cubic decimetre".
  40. 1 2 Thompson, Taylor, 2008, с. 57.
  41. Обжа — статья из Большой советской энциклопедии.
  42. Standard for the Use of the International System of Units (SI): The Modern Metric System IEEE/ASTM SI 10-1997, (1997). New York and West Conshohocken, PA: Institute of Electrical and Electronics Engineers and American Society for Testing and Materials. Tables A.1 through A.5,
  43. [slovari.299,ru/index.php?find_word=%F0%E5%E7%E5%F0%F4%EE%F0%E4&slovar=2 Резерфорд // Большой Энциклопедический Словарь]
  44. В Российской Федерации кюри допущен к использованию в качестве внесистемной единицы без ограничения срока с областью применения «ядерная физика, медицина»
  45. 1 2 [www.bipm.org/en/si/si_brochure/chapter2/2-2/table3,html The International System of Units, Section 2,2,2,, Table 3] (8 ed.), Bureau International des Poids et Mesures, 2006, <www.bipm.org/en/si/si_brochure/chapter2/2-2/table3,html>. Проверено 27 августа 2009. 
  46. Bureau International des Poids et Mesures, 2008.
  47. Ambler Thompson & Barry N. Taylor. (2008). [physics.nist.gov/cuu/pdf/sp811,pdf Guide for the Use of the International System of Units (SI).] Special Publication 811, Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology. p. 5,
  48. [www.fundmetrology.ru/depository/01_npa/po879,pdf Постановление Правительства РФ от 31 октября 2009 г. «Об утверждении положения о единицах величин, допускаемых к применению в Российской Федерации».]
  49. [www.pribor.info/docs/?start=0&action=obj&objid=82476&relid=3 ГОСТ 8,417-2002, Единицы величин.]
  50. [www.bipm.org/en/CIPM/db/2002/2/ Comité international des poids et mesures, 2002, Recommendation 2], <www.bipm.org/en/CIPM/db/2002/2/>. Проверено 27 августа 2009. 
  51. [physics.nist.gov/cuu/Constants/ CODATA Value: atomic unit of force]. (2006). National Institute of Standards and Technology. Retrieved September 14, 2008,
  52. Tom Benson. (2010,) [www.grc.nasa.gov/WWW/K-12/airplane/mach.html "Mach Number"] in Beginner's Guide to Aeronautics. NASA.
  53. [physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?auedm The NIST Reference on Constants, Units, and Uncertainty], 2006, <physics.nist.gov/cgi-bin/cuu/Value?auedm>. Проверено 26 августа 2009. 
  54. Robert G. Mortimer Physical chemistry,Academic Press, 2000 ISBN 0-12-508345-9, page 677
  55. Стильб // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978..</span>
  56. </ol>


  1. Время, необходимое для того, чтобы средняя тропическая долгота Солнца (продольная позиция вдоль эклиптики относительно положения на весеннее равноденствие) увеличилась на 360 градусов. (Urban & Seidelmann 2013, Glossary, s.v. year, tropical)

Литература

  • [www.academia.edu/2163842/_Russian_fathoms_system_myths_and_mysteries_ Белобров В. А. Система русских саженей: мифы и загадки.]
  • E. G. Richards. Explanatory Supplement to the Astronomical Almanac / S. E. Urban, P. K. Seidelmann. — Mill Valley, CA: University Science Books, 2013.
  • E.G. Richards. Mapping Time. — Oxford University Press, 1998. — ISBN 0-19-850413-6.
  • Bureau International des Poids et Mesures. The International System of Units, Section 2,1. — 8. — 2006.
  • Bureau International des Poids et Mesures. Comité International des Poids et Mesures, Resolution 2. — 1946.
  • Bureau International des Poids et Mesures. The International System of Units, Section 2,2,2,, Table 3. — 8. — 2006.
  • Bureau International des Poids et Mesures. section 5,2 // The NIST Guide to the SI (Special Publication 811). — 2008.
  • Barry N. Taylor. Guide for the Use of the International System of Units (SI). — Washington, DC: US Government Printing Office: NIST (Special Publication 811), 1995.
  • A. Thompson, B.N. Taylor. Guide for the Use of the International System of Units (SI). — Gaithersburg, MD: NIST (Special Publication 811), 2008.
  • Duncan Steel. Marking Time. — John Wiley & Sons, 2000. — ISBN 0-471-29827-1.
  • Русская мера. — М., 2009. — ISBN 978-5-900792-49-1.
  • Каменцева Е. И., Устюгов Н. В. Глава IV: Меры и денежный счёт периода Российской империи (XVIII в. — начало XX в.) // Русская метрология. — 2-е. — М.: Высшая школа, 1975.
  • Александр Левинтов. Мера // [books.google.com/books?id=GsjRCgAAQBAJ Книга о красивой жизни: Небольшая советская энциклопедия]. — Litres, 2015-10-29. — 289 с. — ISBN 9785457911444.
  • [books.google.ru/books?id=ZOcOAQAAIAAJ&printsec=frontcover Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами] / П. Л. Лавров. — СПб.: Тип. И. И. Глазунова и Комп., 1862. — Т. IV.
  • [www.academia.edu/10191019/Традиционная_русская_система_мер_длины._Краткое_описание Белобров В. А. Традиционная русская система мер длины. Краткое описание.]
  • [www.legislation.gov.uk Units of measurement regulations 1995] // Statutory Instrument. — 1995. — Вып. 1804.
  • [www.unc.edu/~rowlett/units/ How Many? A dictionary of units of measurement]
  • [physics.nist.gov/cuu/Document/nonsi_in_1998,pdf NIST: Fundamental physical constants — Non-SI units]PDF (35,7 KB)
  • [physics.nist.gov/Pubs/SP811/appenB9,html NIST Guide to SI Units] Many conversion factors listed.
  • [www.onlineconversions.org/ Online Unit Conversion Website] Convert any unit from and to other units.
  • [aurora.rg.iupui.edu/~schadow/units/UCUM/ucum.html The Unified Code for Units of Measure]
  • [w3,energistics.org/uom/poscUnits22,xml Units, Symbols, and Conversions XML Dictionary]
  • [www.unitwolf.com Units, Symbols, Exchange, Equations, Human Readable]
  • Units of Measurement Software в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz).
  • Units of Measurement Online Conversion в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz).


Отрывок, характеризующий Преобразование единиц

– Да ведь вы сами сказали, что всем пожертвуем.
– Петя, я тебе говорю, замолчи, – крикнул граф, оглядываясь на жену, которая, побледнев, смотрела остановившимися глазами на меньшого сына.
– А я вам говорю. Вот и Петр Кириллович скажет…
– Я тебе говорю – вздор, еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет! Ну, ну, я тебе говорю, – и граф, взяв с собой бумаги, вероятно, чтобы еще раз прочесть в кабинете перед отдыхом, пошел из комнаты.
– Петр Кириллович, что ж, пойдем покурить…
Пьер находился в смущении и нерешительности. Непривычно блестящие и оживленные глаза Наташи беспрестанно, больше чем ласково обращавшиеся на него, привели его в это состояние.
– Нет, я, кажется, домой поеду…
– Как домой, да вы вечер у нас хотели… И то редко стали бывать. А эта моя… – сказал добродушно граф, указывая на Наташу, – только при вас и весела…
– Да, я забыл… Мне непременно надо домой… Дела… – поспешно сказал Пьер.
– Ну так до свидания, – сказал граф, совсем уходя из комнаты.
– Отчего вы уезжаете? Отчего вы расстроены? Отчего?.. – спросила Пьера Наташа, вызывающе глядя ему в глаза.
«Оттого, что я тебя люблю! – хотел он сказать, но он не сказал этого, до слез покраснел и опустил глаза.
– Оттого, что мне лучше реже бывать у вас… Оттого… нет, просто у меня дела.
– Отчего? нет, скажите, – решительно начала было Наташа и вдруг замолчала. Они оба испуганно и смущенно смотрели друг на друга. Он попытался усмехнуться, но не мог: улыбка его выразила страдание, и он молча поцеловал ее руку и вышел.
Пьер решил сам с собою не бывать больше у Ростовых.


Петя, после полученного им решительного отказа, ушел в свою комнату и там, запершись от всех, горько плакал. Все сделали, как будто ничего не заметили, когда он к чаю пришел молчаливый и мрачный, с заплаканными глазами.
На другой день приехал государь. Несколько человек дворовых Ростовых отпросились пойти поглядеть царя. В это утро Петя долго одевался, причесывался и устроивал воротнички так, как у больших. Он хмурился перед зеркалом, делал жесты, пожимал плечами и, наконец, никому не сказавши, надел фуражку и вышел из дома с заднего крыльца, стараясь не быть замеченным. Петя решился идти прямо к тому месту, где был государь, и прямо объяснить какому нибудь камергеру (Пете казалось, что государя всегда окружают камергеры), что он, граф Ростов, несмотря на свою молодость, желает служить отечеству, что молодость не может быть препятствием для преданности и что он готов… Петя, в то время как он собирался, приготовил много прекрасных слов, которые он скажет камергеру.
Петя рассчитывал на успех своего представления государю именно потому, что он ребенок (Петя думал даже, как все удивятся его молодости), а вместе с тем в устройстве своих воротничков, в прическе и в степенной медлительной походке он хотел представить из себя старого человека. Но чем дальше он шел, чем больше он развлекался все прибывающим и прибывающим у Кремля народом, тем больше он забывал соблюдение степенности и медлительности, свойственных взрослым людям. Подходя к Кремлю, он уже стал заботиться о том, чтобы его не затолкали, и решительно, с угрожающим видом выставил по бокам локти. Но в Троицких воротах, несмотря на всю его решительность, люди, которые, вероятно, не знали, с какой патриотической целью он шел в Кремль, так прижали его к стене, что он должен был покориться и остановиться, пока в ворота с гудящим под сводами звуком проезжали экипажи. Около Пети стояла баба с лакеем, два купца и отставной солдат. Постояв несколько времени в воротах, Петя, не дождавшись того, чтобы все экипажи проехали, прежде других хотел тронуться дальше и начал решительно работать локтями; но баба, стоявшая против него, на которую он первую направил свои локти, сердито крикнула на него:
– Что, барчук, толкаешься, видишь – все стоят. Что ж лезть то!
– Так и все полезут, – сказал лакей и, тоже начав работать локтями, затискал Петю в вонючий угол ворот.
Петя отер руками пот, покрывавший его лицо, и поправил размочившиеся от пота воротнички, которые он так хорошо, как у больших, устроил дома.
Петя чувствовал, что он имеет непрезентабельный вид, и боялся, что ежели таким он представится камергерам, то его не допустят до государя. Но оправиться и перейти в другое место не было никакой возможности от тесноты. Один из проезжавших генералов был знакомый Ростовых. Петя хотел просить его помощи, но счел, что это было бы противно мужеству. Когда все экипажи проехали, толпа хлынула и вынесла и Петю на площадь, которая была вся занята народом. Не только по площади, но на откосах, на крышах, везде был народ. Только что Петя очутился на площади, он явственно услыхал наполнявшие весь Кремль звуки колоколов и радостного народного говора.
Одно время на площади было просторнее, но вдруг все головы открылись, все бросилось еще куда то вперед. Петю сдавили так, что он не мог дышать, и все закричало: «Ура! урра! ура!Петя поднимался на цыпочки, толкался, щипался, но ничего не мог видеть, кроме народа вокруг себя.
На всех лицах было одно общее выражение умиления и восторга. Одна купчиха, стоявшая подле Пети, рыдала, и слезы текли у нее из глаз.
– Отец, ангел, батюшка! – приговаривала она, отирая пальцем слезы.
– Ура! – кричали со всех сторон. С минуту толпа простояла на одном месте; но потом опять бросилась вперед.
Петя, сам себя не помня, стиснув зубы и зверски выкатив глаза, бросился вперед, работая локтями и крича «ура!», как будто он готов был и себя и всех убить в эту минуту, но с боков его лезли точно такие же зверские лица с такими же криками «ура!».
«Так вот что такое государь! – думал Петя. – Нет, нельзя мне самому подать ему прошение, это слишком смело!Несмотря на то, он все так же отчаянно пробивался вперед, и из за спин передних ему мелькнуло пустое пространство с устланным красным сукном ходом; но в это время толпа заколебалась назад (спереди полицейские отталкивали надвинувшихся слишком близко к шествию; государь проходил из дворца в Успенский собор), и Петя неожиданно получил в бок такой удар по ребрам и так был придавлен, что вдруг в глазах его все помутилось и он потерял сознание. Когда он пришел в себя, какое то духовное лицо, с пучком седевших волос назади, в потертой синей рясе, вероятно, дьячок, одной рукой держал его под мышку, другой охранял от напиравшей толпы.
– Барчонка задавили! – говорил дьячок. – Что ж так!.. легче… задавили, задавили!
Государь прошел в Успенский собор. Толпа опять разровнялась, и дьячок вывел Петю, бледного и не дышащего, к царь пушке. Несколько лиц пожалели Петю, и вдруг вся толпа обратилась к нему, и уже вокруг него произошла давка. Те, которые стояли ближе, услуживали ему, расстегивали его сюртучок, усаживали на возвышение пушки и укоряли кого то, – тех, кто раздавил его.
– Этак до смерти раздавить можно. Что же это! Душегубство делать! Вишь, сердечный, как скатерть белый стал, – говорили голоса.
Петя скоро опомнился, краска вернулась ему в лицо, боль прошла, и за эту временную неприятность он получил место на пушке, с которой он надеялся увидать долженствующего пройти назад государя. Петя уже не думал теперь о подаче прошения. Уже только ему бы увидать его – и то он бы считал себя счастливым!
Во время службы в Успенском соборе – соединенного молебствия по случаю приезда государя и благодарственной молитвы за заключение мира с турками – толпа пораспространилась; появились покрикивающие продавцы квасу, пряников, мака, до которого был особенно охотник Петя, и послышались обыкновенные разговоры. Одна купчиха показывала свою разорванную шаль и сообщала, как дорого она была куплена; другая говорила, что нынче все шелковые материи дороги стали. Дьячок, спаситель Пети, разговаривал с чиновником о том, кто и кто служит нынче с преосвященным. Дьячок несколько раз повторял слово соборне, которого не понимал Петя. Два молодые мещанина шутили с дворовыми девушками, грызущими орехи. Все эти разговоры, в особенности шуточки с девушками, для Пети в его возрасте имевшие особенную привлекательность, все эти разговоры теперь не занимали Петю; ou сидел на своем возвышении пушки, все так же волнуясь при мысли о государе и о своей любви к нему. Совпадение чувства боли и страха, когда его сдавили, с чувством восторга еще более усилило в нем сознание важности этой минуты.
Вдруг с набережной послышались пушечные выстрелы (это стреляли в ознаменование мира с турками), и толпа стремительно бросилась к набережной – смотреть, как стреляют. Петя тоже хотел бежать туда, но дьячок, взявший под свое покровительство барчонка, не пустил его. Еще продолжались выстрелы, когда из Успенского собора выбежали офицеры, генералы, камергеры, потом уже не так поспешно вышли еще другие, опять снялись шапки с голов, и те, которые убежали смотреть пушки, бежали назад. Наконец вышли еще четверо мужчин в мундирах и лентах из дверей собора. «Ура! Ура! – опять закричала толпа.
– Который? Который? – плачущим голосом спрашивал вокруг себя Петя, но никто не отвечал ему; все были слишком увлечены, и Петя, выбрав одного из этих четырех лиц, которого он из за слез, выступивших ему от радости на глаза, не мог ясно разглядеть, сосредоточил на него весь свой восторг, хотя это был не государь, закричал «ура!неистовым голосом и решил, что завтра же, чего бы это ему ни стоило, он будет военным.
Толпа побежала за государем, проводила его до дворца и стала расходиться. Было уже поздно, и Петя ничего не ел, и пот лил с него градом; но он не уходил домой и вместе с уменьшившейся, но еще довольно большой толпой стоял перед дворцом, во время обеда государя, глядя в окна дворца, ожидая еще чего то и завидуя одинаково и сановникам, подъезжавшим к крыльцу – к обеду государя, и камер лакеям, служившим за столом и мелькавшим в окнах.
За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.
Государь ушел, и после этого большая часть народа стала расходиться.
– Вот я говорил, что еще подождать – так и вышло, – с разных сторон радостно говорили в народе.
Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.
Был прочтен манифест государя, вызвавший восторг, и потом все разбрелись, разговаривая. Кроме обычных интересов, Пьер слышал толки о том, где стоять предводителям в то время, как войдет государь, когда дать бал государю, разделиться ли по уездам или всей губернией… и т. д.; но как скоро дело касалось войны и того, для чего было собрано дворянство, толки были нерешительны и неопределенны. Все больше желали слушать, чем говорить.
Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерининском, воеводском кафтане, ходивший с приятной улыбкой между толпой, со всеми знакомый, подошел тоже к этой группе и стал слушать с своей доброй улыбкой, как он всегда слушал, в знак согласия с говорившим одобрительно кивая головой. Отставной моряк говорил очень смело; это видно было по выражению лиц, его слушавших, и по тому, что известные Пьеру за самых покорных и тихих людей неодобрительно отходили от него или противоречили. Пьер протолкался в середину кружка, прислушался и убедился, что говоривший действительно был либерал, но совсем в другом смысле, чем думал Пьер. Моряк говорил тем особенно звучным, певучим, дворянским баритоном, с приятным грассированием и сокращением согласных, тем голосом, которым покрикивают: «Чеаек, трубку!», и тому подобное. Он говорил с привычкой разгула и власти в голосе.
– Что ж, что смоляне предложили ополченцев госуаю. Разве нам смоляне указ? Ежели буародное дворянство Московской губернии найдет нужным, оно может выказать свою преданность государю импературу другими средствами. Разве мы забыли ополченье в седьмом году! Только что нажились кутейники да воры грабители…
Граф Илья Андреич, сладко улыбаясь, одобрительно кивал головой.
– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.
Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель! – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что мы не будем этим ребенком.
– Да, да, при раскатах грома! – повторяли одобрительно в задних рядах.
Толпа подошла к большому столу, у которого, в мундирах, в лентах, седые, плешивые, сидели семидесятилетние вельможи старики, которых почти всех, по домам с шутами и в клубах за бостоном, видал Пьер. Толпа подошла к столу, не переставая гудеть. Один за другим, и иногда два вместе, прижатые сзади к высоким спинкам стульев налегающею толпой, говорили ораторы. Стоявшие сзади замечали, чего не досказал говоривший оратор, и торопились сказать это пропущенное. Другие, в этой жаре и тесноте, шарили в своей голове, не найдется ли какая мысль, и торопились говорить ее. Знакомые Пьеру старички вельможи сидели и оглядывались то на того, то на другого, и выражение большей части из них говорило только, что им очень жарко. Пьер, однако, чувствовал себя взволнованным, и общее чувство желания показать, что нам всё нипочем, выражавшееся больше в звуках и выражениях лиц, чем в смысле речей, сообщалось и ему. Он не отрекся от своих мыслей, но чувствовал себя в чем то виноватым и желал оправдаться.
– Я сказал только, что нам удобнее было бы делать пожертвования, когда мы будем знать, в чем нужда, – стараясь перекричать другие голоса, проговорил он.
Один ближайший старичок оглянулся на него, но тотчас был отвлечен криком, начавшимся на другой стороне стола.
– Да, Москва будет сдана! Она будет искупительницей! – кричал один.
– Он враг человечества! – кричал другой. – Позвольте мне говорить… Господа, вы меня давите…


В это время быстрыми шагами перед расступившейся толпой дворян, в генеральском мундире, с лентой через плечо, с своим высунутым подбородком и быстрыми глазами, вошел граф Растопчин.
– Государь император сейчас будет, – сказал Растопчин, – я только что оттуда. Я полагаю, что в том положении, в котором мы находимся, судить много нечего. Государь удостоил собрать нас и купечество, – сказал граф Растопчин. – Оттуда польются миллионы (он указал на залу купцов), а наше дело выставить ополчение и не щадить себя… Это меньшее, что мы можем сделать!
Начались совещания между одними вельможами, сидевшими за столом. Все совещание прошло больше чем тихо. Оно даже казалось грустно, когда, после всего прежнего шума, поодиночке были слышны старые голоса, говорившие один: «согласен», другой для разнообразия: «и я того же мнения», и т. д.
Было велено секретарю писать постановление московского дворянства о том, что москвичи, подобно смолянам, жертвуют по десять человек с тысячи и полное обмундирование. Господа заседавшие встали, как бы облегченные, загремели стульями и пошли по зале разминать ноги, забирая кое кого под руку и разговаривая.
– Государь! Государь! – вдруг разнеслось по залам, и вся толпа бросилась к выходу.
По широкому ходу, между стеной дворян, государь прошел в залу. На всех лицах выражалось почтительное и испуганное любопытство. Пьер стоял довольно далеко и не мог вполне расслышать речи государя. Он понял только, по тому, что он слышал, что государь говорил об опасности, в которой находилось государство, и о надеждах, которые он возлагал на московское дворянство. Государю отвечал другой голос, сообщавший о только что состоявшемся постановлении дворянства.
– Господа! – сказал дрогнувший голос государя; толпа зашелестила и опять затихла, и Пьер ясно услыхал столь приятно человеческий и тронутый голос государя, который говорил: – Никогда я не сомневался в усердии русского дворянства. Но в этот день оно превзошло мои ожидания. Благодарю вас от лица отечества. Господа, будем действовать – время всего дороже…
Государь замолчал, толпа стала тесниться вокруг него, и со всех сторон слышались восторженные восклицания.
– Да, всего дороже… царское слово, – рыдая, говорил сзади голос Ильи Андреича, ничего не слышавшего, но все понимавшего по своему.
Из залы дворянства государь прошел в залу купечества. Он пробыл там около десяти минут. Пьер в числе других увидал государя, выходящего из залы купечества со слезами умиления на глазах. Как потом узнали, государь только что начал речь купцам, как слезы брызнули из его глаз, и он дрожащим голосом договорил ее. Когда Пьер увидал государя, он выходил, сопутствуемый двумя купцами. Один был знаком Пьеру, толстый откупщик, другой – голова, с худым, узкобородым, желтым лицом. Оба они плакали. У худого стояли слезы, но толстый откупщик рыдал, как ребенок, и все твердил:
– И жизнь и имущество возьми, ваше величество!
Пьер не чувствовал в эту минуту уже ничего, кроме желания показать, что все ему нипочем и что он всем готов жертвовать. Как упрек ему представлялась его речь с конституционным направлением; он искал случая загладить это. Узнав, что граф Мамонов жертвует полк, Безухов тут же объявил графу Растопчину, что он отдает тысячу человек и их содержание.
Старик Ростов без слез не мог рассказать жене того, что было, и тут же согласился на просьбу Пети и сам поехал записывать его.
На другой день государь уехал. Все собранные дворяне сняли мундиры, опять разместились по домам и клубам и, покряхтывая, отдавали приказания управляющим об ополчении, и удивлялись тому, что они наделали.



Наполеон начал войну с Россией потому, что он не мог не приехать в Дрезден, не мог не отуманиться почестями, не мог не надеть польского мундира, не поддаться предприимчивому впечатлению июньского утра, не мог воздержаться от вспышки гнева в присутствии Куракина и потом Балашева.
Александр отказывался от всех переговоров потому, что он лично чувствовал себя оскорбленным. Барклай де Толли старался наилучшим образом управлять армией для того, чтобы исполнить свой долг и заслужить славу великого полководца. Ростов поскакал в атаку на французов потому, что он не мог удержаться от желания проскакаться по ровному полю. И так точно, вследствие своих личных свойств, привычек, условий и целей, действовали все те неперечислимые лица, участники этой войны. Они боялись, тщеславились, радовались, негодовали, рассуждали, полагая, что они знают то, что они делают, и что делают для себя, а все были непроизвольными орудиями истории и производили скрытую от них, но понятную для нас работу. Такова неизменная судьба всех практических деятелей, и тем не свободнее, чем выше они стоят в людской иерархии.
Теперь деятели 1812 го года давно сошли с своих мест, их личные интересы исчезли бесследно, и одни исторические результаты того времени перед нами.
Но допустим, что должны были люди Европы, под предводительством Наполеона, зайти в глубь России и там погибнуть, и вся противуречащая сама себе, бессмысленная, жестокая деятельность людей – участников этой войны, становится для нас понятною.
Провидение заставляло всех этих людей, стремясь к достижению своих личных целей, содействовать исполнению одного огромного результата, о котором ни один человек (ни Наполеон, ни Александр, ни еще менее кто либо из участников войны) не имел ни малейшего чаяния.
Теперь нам ясно, что было в 1812 м году причиной погибели французской армии. Никто не станет спорить, что причиной погибели французских войск Наполеона было, с одной стороны, вступление их в позднее время без приготовления к зимнему походу в глубь России, а с другой стороны, характер, который приняла война от сожжения русских городов и возбуждения ненависти к врагу в русском народе. Но тогда не только никто не предвидел того (что теперь кажется очевидным), что только этим путем могла погибнуть восьмисоттысячная, лучшая в мире и предводимая лучшим полководцем армия в столкновении с вдвое слабейшей, неопытной и предводимой неопытными полководцами – русской армией; не только никто не предвидел этого, но все усилия со стороны русских были постоянно устремляемы на то, чтобы помешать тому, что одно могло спасти Россию, и со стороны французов, несмотря на опытность и так называемый военный гений Наполеона, были устремлены все усилия к тому, чтобы растянуться в конце лета до Москвы, то есть сделать то самое, что должно было погубить их.
В исторических сочинениях о 1812 м годе авторы французы очень любят говорить о том, как Наполеон чувствовал опасность растяжения своей линии, как он искал сражения, как маршалы его советовали ему остановиться в Смоленске, и приводить другие подобные доводы, доказывающие, что тогда уже будто понята была опасность кампании; а авторы русские еще более любят говорить о том, как с начала кампании существовал план скифской войны заманивания Наполеона в глубь России, и приписывают этот план кто Пфулю, кто какому то французу, кто Толю, кто самому императору Александру, указывая на записки, проекты и письма, в которых действительно находятся намеки на этот образ действий. Но все эти намеки на предвидение того, что случилось, как со стороны французов так и со стороны русских выставляются теперь только потому, что событие оправдало их. Ежели бы событие не совершилось, то намеки эти были бы забыты, как забыты теперь тысячи и миллионы противоположных намеков и предположений, бывших в ходу тогда, но оказавшихся несправедливыми и потому забытых. Об исходе каждого совершающегося события всегда бывает так много предположений, что, чем бы оно ни кончилось, всегда найдутся люди, которые скажут: «Я тогда еще сказал, что это так будет», забывая совсем, что в числе бесчисленных предположений были делаемы и совершенно противоположные.
Предположения о сознании Наполеоном опасности растяжения линии и со стороны русских – о завлечении неприятеля в глубь России – принадлежат, очевидно, к этому разряду, и историки только с большой натяжкой могут приписывать такие соображения Наполеону и его маршалам и такие планы русским военачальникам. Все факты совершенно противоречат таким предположениям. Не только во все время войны со стороны русских не было желания заманить французов в глубь России, но все было делаемо для того, чтобы остановить их с первого вступления их в Россию, и не только Наполеон не боялся растяжения своей линии, но он радовался, как торжеству, каждому своему шагу вперед и очень лениво, не так, как в прежние свои кампании, искал сражения.
При самом начале кампании армии наши разрезаны, и единственная цель, к которой мы стремимся, состоит в том, чтобы соединить их, хотя для того, чтобы отступать и завлекать неприятеля в глубь страны, в соединении армий не представляется выгод. Император находится при армии для воодушевления ее в отстаивании каждого шага русской земли, а не для отступления. Устроивается громадный Дрисский лагерь по плану Пфуля и не предполагается отступать далее. Государь делает упреки главнокомандующим за каждый шаг отступления. Не только сожжение Москвы, но допущение неприятеля до Смоленска не может даже представиться воображению императора, и когда армии соединяются, то государь негодует за то, что Смоленск взят и сожжен и не дано пред стенами его генерального сражения.
Так думает государь, но русские военачальники и все русские люди еще более негодуют при мысли о том, что наши отступают в глубь страны.
Наполеон, разрезав армии, движется в глубь страны и упускает несколько случаев сражения. В августе месяце он в Смоленске и думает только о том, как бы ему идти дальше, хотя, как мы теперь видим, это движение вперед для него очевидно пагубно.
Факты говорят очевидно, что ни Наполеон не предвидел опасности в движении на Москву, ни Александр и русские военачальники не думали тогда о заманивании Наполеона, а думали о противном. Завлечение Наполеона в глубь страны произошло не по чьему нибудь плану (никто и не верил в возможность этого), а произошло от сложнейшей игры интриг, целей, желаний людей – участников войны, не угадывавших того, что должно быть, и того, что было единственным спасением России. Все происходит нечаянно. Армии разрезаны при начале кампании. Мы стараемся соединить их с очевидной целью дать сражение и удержать наступление неприятеля, но и этом стремлении к соединению, избегая сражений с сильнейшим неприятелем и невольно отходя под острым углом, мы заводим французов до Смоленска. Но мало того сказать, что мы отходим под острым углом потому, что французы двигаются между обеими армиями, – угол этот делается еще острее, и мы еще дальше уходим потому, что Барклай де Толли, непопулярный немец, ненавистен Багратиону (имеющему стать под его начальство), и Багратион, командуя 2 й армией, старается как можно дольше не присоединяться к Барклаю, чтобы не стать под его команду. Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. А кажется, и придумано это им потому, что ему не хочется подчиняться ненавистному и младшему чином немцу Барклаю.
Император находится при армии, чтобы воодушевлять ее, а присутствие его и незнание на что решиться, и огромное количество советников и планов уничтожают энергию действий 1 й армии, и армия отступает.
В Дрисском лагере предположено остановиться; но неожиданно Паулучи, метящий в главнокомандующие, своей энергией действует на Александра, и весь план Пфуля бросается, и все дело поручается Барклаю, Но так как Барклай не внушает доверия, власть его ограничивают.
Армии раздроблены, нет единства начальства, Барклай не популярен; но из этой путаницы, раздробления и непопулярности немца главнокомандующего, с одной стороны, вытекает нерешительность и избежание сражения (от которого нельзя бы было удержаться, ежели бы армии были вместе и не Барклай был бы начальником), с другой стороны, – все большее и большее негодование против немцев и возбуждение патриотического духа.
Наконец государь уезжает из армии, и как единственный и удобнейший предлог для его отъезда избирается мысль, что ему надо воодушевить народ в столицах для возбуждения народной войны. И эта поездка государя и Москву утрояет силы русского войска.
Государь отъезжает из армии для того, чтобы не стеснять единство власти главнокомандующего, и надеется, что будут приняты более решительные меры; но положение начальства армий еще более путается и ослабевает. Бенигсен, великий князь и рой генерал адъютантов остаются при армии с тем, чтобы следить за действиями главнокомандующего и возбуждать его к энергии, и Барклай, еще менее чувствуя себя свободным под глазами всех этих глаз государевых, делается еще осторожнее для решительных действий и избегает сражений.
Барклай стоит за осторожность. Цесаревич намекает на измену и требует генерального сражения. Любомирский, Браницкий, Влоцкий и тому подобные так раздувают весь этот шум, что Барклай, под предлогом доставления бумаг государю, отсылает поляков генерал адъютантов в Петербург и входит в открытую борьбу с Бенигсеном и великим князем.
В Смоленске, наконец, как ни не желал того Багратион, соединяются армии.
Багратион в карете подъезжает к дому, занимаемому Барклаем. Барклай надевает шарф, выходит навстречу v рапортует старшему чином Багратиону. Багратион, в борьбе великодушия, несмотря на старшинство чина, подчиняется Барклаю; но, подчинившись, еще меньше соглашается с ним. Багратион лично, по приказанию государя, доносит ему. Он пишет Аракчееву: «Воля государя моего, я никак вместе с министром (Барклаем) не могу. Ради бога, пошлите меня куда нибудь хотя полком командовать, а здесь быть не могу; и вся главная квартира немцами наполнена, так что русскому жить невозможно, и толку никакого нет. Я думал, истинно служу государю и отечеству, а на поверку выходит, что я служу Барклаю. Признаюсь, не хочу». Рой Браницких, Винцингероде и тому подобных еще больше отравляет сношения главнокомандующих, и выходит еще меньше единства. Сбираются атаковать французов перед Смоленском. Посылается генерал для осмотра позиции. Генерал этот, ненавидя Барклая, едет к приятелю, корпусному командиру, и, просидев у него день, возвращается к Барклаю и осуждает по всем пунктам будущее поле сражения, которого он не видал.
Пока происходят споры и интриги о будущем поле сражения, пока мы отыскиваем французов, ошибившись в их месте нахождения, французы натыкаются на дивизию Неверовского и подходят к самым стенам Смоленска.
Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны.
Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона.


На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.
– Ах нет, – нахмурившись, крикнул он. – Поди ты, Михаил Иваныч.
Михаил Иваныч встал и пошел в кабинет. Но только что он вышел, старый князь, беспокойно оглядывавшийся, бросил салфетку и пошел сам.
– Ничего то не умеют, все перепутают.
Пока он ходил, княжна Марья, Десаль, m lle Bourienne и даже Николушка молча переглядывались. Старый князь вернулся поспешным шагом, сопутствуемый Михаилом Иванычем, с письмом и планом, которые он, не давая никому читать во время обеда, положил подле себя.
Перейдя в гостиную, он передал письмо княжне Марье и, разложив пред собой план новой постройки, на который он устремил глаза, приказал ей читать вслух. Прочтя письмо, княжна Марья вопросительно взглянула на отца.
Он смотрел на план, очевидно, погруженный в свои мысли.
– Что вы об этом думаете, князь? – позволил себе Десаль обратиться с вопросом.
– Я! я!.. – как бы неприятно пробуждаясь, сказал князь, не спуская глаз с плана постройки.
– Весьма может быть, что театр войны так приблизится к нам…
– Ха ха ха! Театр войны! – сказал князь. – Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель.
Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.
– При ростепели снегов потонут в болотах Польши. Они только могут не видеть, – проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. – Бенигсен должен был раньше вступить в Пруссию, дело приняло бы другой оборот…
– Но, князь, – робко сказал Десаль, – в письме говорится о Витебске…
– А, в письме, да… – недовольно проговорил князь, – да… да… – Лицо его приняло вдруг мрачное выражение. Он помолчал. – Да, он пишет, французы разбиты, при какой это реке?
Десаль опустил глаза.
– Князь ничего про это не пишет, – тихо сказал он.
– А разве не пишет? Ну, я сам не выдумал же. – Все долго молчали.
– Да… да… Ну, Михайла Иваныч, – вдруг сказал он, приподняв голову и указывая на план постройки, – расскажи, как ты это хочешь переделать…
Михаил Иваныч подошел к плану, и князь, поговорив с ним о плане новой постройки, сердито взглянув на княжну Марью и Десаля, ушел к себе.
Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом.
Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной. Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец.
– Всё хлопочут, – с почтительно насмешливой улыбкой, которая заставила побледнеть княжну Марью, сказал Михаил Иваныч. – Очень беспокоятся насчет нового корпуса. Читали немножко, а теперь, – понизив голос, сказал Михаил Иваныч, – у бюра, должно, завещанием занялись. (В последнее время одно из любимых занятий князя было занятие над бумагами, которые должны были остаться после его смерти и которые он называл завещанием.)
– А Алпатыча посылают в Смоленск? – спросила княжна Марья.
– Как же с, уж он давно ждет.


Когда Михаил Иваныч вернулся с письмом в кабинет, князь в очках, с абажуром на глазах и на свече, сидел у открытого бюро, с бумагами в далеко отставленной руке, и в несколько торжественной позе читал свои бумаги (ремарки, как он называл), которые должны были быть доставлены государю после его смерти.
Когда Михаил Иваныч вошел, у него в глазах стояли слезы воспоминания о том времени, когда он писал то, что читал теперь. Он взял из рук Михаила Иваныча письмо, положил в карман, уложил бумаги и позвал уже давно дожидавшегося Алпатыча.
На листочке бумаги у него было записано то, что нужно было в Смоленске, и он, ходя по комнате мимо дожидавшегося у двери Алпатыча, стал отдавать приказания.
– Первое, бумаги почтовой, слышишь, восемь дестей, вот по образцу; золотообрезной… образчик, чтобы непременно по нем была; лаку, сургучу – по записке Михаила Иваныча.
Он походил по комнате и заглянул в памятную записку.
– Потом губернатору лично письмо отдать о записи.
Потом были нужны задвижки к дверям новой постройки, непременно такого фасона, которые выдумал сам князь. Потом ящик переплетный надо было заказать для укладки завещания.
Отдача приказаний Алпатычу продолжалась более двух часов. Князь все не отпускал его. Он сел, задумался и, закрыв глаза, задремал. Алпатыч пошевелился.
– Ну, ступай, ступай; ежели что нужно, я пришлю.
Алпатыч вышел. Князь подошел опять к бюро, заглянув в него, потрогал рукою свои бумаги, опять запер и сел к столу писать письмо губернатору.
Уже было поздно, когда он встал, запечатав письмо. Ему хотелось спать, но он знал, что не заснет и что самые дурные мысли приходят ему в постели. Он кликнул Тихона и пошел с ним по комнатам, чтобы сказать ему, где стлать постель на нынешнюю ночь. Он ходил, примеривая каждый уголок.
Везде ему казалось нехорошо, но хуже всего был привычный диван в кабинете. Диван этот был страшен ему, вероятно по тяжелым мыслям, которые он передумал, лежа на нем. Нигде не было хорошо, но все таки лучше всех был уголок в диванной за фортепиано: он никогда еще не спал тут.
Тихон принес с официантом постель и стал уставлять.
– Не так, не так! – закричал князь и сам подвинул на четверть подальше от угла, и потом опять поближе.
«Ну, наконец все переделал, теперь отдохну», – подумал князь и предоставил Тихону раздевать себя.
Досадливо морщась от усилий, которые нужно было делать, чтобы снять кафтан и панталоны, князь разделся, тяжело опустился на кровать и как будто задумался, презрительно глядя на свои желтые, иссохшие ноги. Он не задумался, а он медлил перед предстоявшим ему трудом поднять эти ноги и передвинуться на кровати. «Ох, как тяжело! Ох, хоть бы поскорее, поскорее кончились эти труды, и вы бы отпустили меня! – думал он. Он сделал, поджав губы, в двадцатый раз это усилие и лег. Но едва он лег, как вдруг вся постель равномерно заходила под ним вперед и назад, как будто тяжело дыша и толкаясь. Это бывало с ним почти каждую ночь. Он открыл закрывшиеся было глаза.
– Нет спокоя, проклятые! – проворчал он с гневом на кого то. «Да, да, еще что то важное было, очень что то важное я приберег себе на ночь в постели. Задвижки? Нет, про это сказал. Нет, что то такое, что то в гостиной было. Княжна Марья что то врала. Десаль что то – дурак этот – говорил. В кармане что то – не вспомню».
– Тишка! Об чем за обедом говорили?
– Об князе, Михайле…
– Молчи, молчи. – Князь захлопал рукой по столу. – Да! Знаю, письмо князя Андрея. Княжна Марья читала. Десаль что то про Витебск говорил. Теперь прочту.
Он велел достать письмо из кармана и придвинуть к кровати столик с лимонадом и витушкой – восковой свечкой и, надев очки, стал читать. Тут только в тишине ночи, при слабом свете из под зеленого колпака, он, прочтя письмо, в первый раз на мгновение понял его значение.
«Французы в Витебске, через четыре перехода они могут быть у Смоленска; может, они уже там».
– Тишка! – Тихон вскочил. – Нет, не надо, не надо! – прокричал он.
Он спрятал письмо под подсвечник и закрыл глаза. И ему представился Дунай, светлый полдень, камыши, русский лагерь, и он входит, он, молодой генерал, без одной морщины на лице, бодрый, веселый, румяный, в расписной шатер Потемкина, и жгучее чувство зависти к любимцу, столь же сильное, как и тогда, волнует его. И он вспоминает все те слова, которые сказаны были тогда при первом Свидании с Потемкиным. И ему представляется с желтизною в жирном лице невысокая, толстая женщина – матушка императрица, ее улыбки, слова, когда она в первый раз, обласкав, приняла его, и вспоминается ее же лицо на катафалке и то столкновение с Зубовым, которое было тогда при ее гробе за право подходить к ее руке.
«Ах, скорее, скорее вернуться к тому времени, и чтобы теперешнее все кончилось поскорее, поскорее, чтобы оставили они меня в покое!»


Лысые Горы, именье князя Николая Андреича Болконского, находились в шестидесяти верстах от Смоленска, позади его, и в трех верстах от Московской дороги.
В тот же вечер, как князь отдавал приказания Алпатычу, Десаль, потребовав у княжны Марьи свидания, сообщил ей, что так как князь не совсем здоров и не принимает никаких мер для своей безопасности, а по письму князя Андрея видно, что пребывание в Лысых Горах небезопасно, то он почтительно советует ей самой написать с Алпатычем письмо к начальнику губернии в Смоленск с просьбой уведомить ее о положении дел и о мере опасности, которой подвергаются Лысые Горы. Десаль написал для княжны Марьи письмо к губернатору, которое она подписала, и письмо это было отдано Алпатычу с приказанием подать его губернатору и, в случае опасности, возвратиться как можно скорее.
Получив все приказания, Алпатыч, провожаемый домашними, в белой пуховой шляпе (княжеский подарок), с палкой, так же как князь, вышел садиться в кожаную кибиточку, заложенную тройкой сытых саврасых.
Колокольчик был подвязан, и бубенчики заложены бумажками. Князь никому не позволял в Лысых Горах ездить с колокольчиком. Но Алпатыч любил колокольчики и бубенчики в дальней дороге. Придворные Алпатыча, земский, конторщик, кухарка – черная, белая, две старухи, мальчик казачок, кучера и разные дворовые провожали его.
Дочь укладывала за спину и под него ситцевые пуховые подушки. Свояченица старушка тайком сунула узелок. Один из кучеров подсадил его под руку.
– Ну, ну, бабьи сборы! Бабы, бабы! – пыхтя, проговорил скороговоркой Алпатыч точно так, как говорил князь, и сел в кибиточку. Отдав последние приказания о работах земскому и в этом уж не подражая князю, Алпатыч снял с лысой головы шляпу и перекрестился троекратно.
– Вы, ежели что… вы вернитесь, Яков Алпатыч; ради Христа, нас пожалей, – прокричала ему жена, намекавшая на слухи о войне и неприятеле.
– Бабы, бабы, бабьи сборы, – проговорил Алпатыч про себя и поехал, оглядывая вокруг себя поля, где с пожелтевшей рожью, где с густым, еще зеленым овсом, где еще черные, которые только начинали двоить. Алпатыч ехал, любуясь на редкостный урожай ярового в нынешнем году, приглядываясь к полоскам ржаных пелей, на которых кое где начинали зажинать, и делал свои хозяйственные соображения о посеве и уборке и о том, не забыто ли какое княжеское приказание.
Два раза покормив дорогой, к вечеру 4 го августа Алпатыч приехал в город.
По дороге Алпатыч встречал и обгонял обозы и войска. Подъезжая к Смоленску, он слышал дальние выстрелы, но звуки эти не поразили его. Сильнее всего поразило его то, что, приближаясь к Смоленску, он видел прекрасное поле овса, которое какие то солдаты косили, очевидно, на корм и по которому стояли лагерем; это обстоятельство поразило Алпатыча, но он скоро забыл его, думая о своем деле.
Все интересы жизни Алпатыча уже более тридцати лет были ограничены одной волей князя, и он никогда не выходил из этого круга. Все, что не касалось до исполнения приказаний князя, не только не интересовало его, но не существовало для Алпатыча.
Алпатыч, приехав вечером 4 го августа в Смоленск, остановился за Днепром, в Гаченском предместье, на постоялом дворе, у дворника Ферапонтова, у которого он уже тридцать лет имел привычку останавливаться. Ферапонтов двенадцать лет тому назад, с легкой руки Алпатыча, купив рощу у князя, начал торговать и теперь имел дом, постоялый двор и мучную лавку в губернии. Ферапонтов был толстый, черный, красный сорокалетний мужик, с толстыми губами, с толстой шишкой носом, такими же шишками над черными, нахмуренными бровями и толстым брюхом.
Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.
– Решилась! Расея! – крикнул он. – Алпатыч! решилась! Сам запалю. Решилась… – Ферапонтов побежал на двор.
По улице, запружая ее всю, непрерывно шли солдаты, так что Алпатыч не мог проехать и должен был дожидаться. Хозяйка Ферапонтова с детьми сидела также на телеге, ожидая того, чтобы можно было выехать.
Была уже совсем ночь. На небе были звезды и светился изредка застилаемый дымом молодой месяц. На спуске к Днепру повозки Алпатыча и хозяйки, медленно двигавшиеся в рядах солдат и других экипажей, должны были остановиться. Недалеко от перекрестка, у которого остановились повозки, в переулке, горели дом и лавки. Пожар уже догорал. Пламя то замирало и терялось в черном дыме, то вдруг вспыхивало ярко, до странности отчетливо освещая лица столпившихся людей, стоявших на перекрестке. Перед пожаром мелькали черные фигуры людей, и из за неумолкаемого треска огня слышались говор и крики. Алпатыч, слезший с повозки, видя, что повозку его еще не скоро пропустят, повернулся в переулок посмотреть пожар. Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперед мимо пожара, и Алпатыч видел, как два солдата и с ними какой то человек во фризовой шинели тащили из пожара через улицу на соседний двор горевшие бревна; другие несли охапки сена.
Алпатыч подошел к большой толпе людей, стоявших против горевшего полным огнем высокого амбара. Стены были все в огне, задняя завалилась, крыша тесовая обрушилась, балки пылали. Очевидно, толпа ожидала той минуты, когда завалится крыша. Этого же ожидал Алпатыч.
– Алпатыч! – вдруг окликнул старика чей то знакомый голос.
– Батюшка, ваше сиятельство, – отвечал Алпатыч, мгновенно узнав голос своего молодого князя.
Князь Андрей, в плаще, верхом на вороной лошади, стоял за толпой и смотрел на Алпатыча.
– Ты как здесь? – спросил он.
– Ваше… ваше сиятельство, – проговорил Алпатыч и зарыдал… – Ваше, ваше… или уж пропали мы? Отец…
– Как ты здесь? – повторил князь Андрей.
Пламя ярко вспыхнуло в эту минуту и осветило Алпатычу бледное и изнуренное лицо его молодого барина. Алпатыч рассказал, как он был послан и как насилу мог уехать.
– Что же, ваше сиятельство, или мы пропали? – спросил он опять.
Князь Андрей, не отвечая, достал записную книжку и, приподняв колено, стал писать карандашом на вырванном листе. Он писал сестре:
«Смоленск сдают, – писал он, – Лысые Горы будут заняты неприятелем через неделю. Уезжайте сейчас в Москву. Отвечай мне тотчас, когда вы выедете, прислав нарочного в Усвяж».
Написав и передав листок Алпатычу, он на словах передал ему, как распорядиться отъездом князя, княжны и сына с учителем и как и куда ответить ему тотчас же. Еще не успел он окончить эти приказания, как верховой штабный начальник, сопутствуемый свитой, подскакал к нему.
– Вы полковник? – кричал штабный начальник, с немецким акцентом, знакомым князю Андрею голосом. – В вашем присутствии зажигают дома, а вы стоите? Что это значит такое? Вы ответите, – кричал Берг, который был теперь помощником начальника штаба левого фланга пехотных войск первой армии, – место весьма приятное и на виду, как говорил Берг.
Князь Андрей посмотрел на него и, не отвечая, продолжал, обращаясь к Алпатычу:
– Так скажи, что до десятого числа жду ответа, а ежели десятого не получу известия, что все уехали, я сам должен буду все бросить и ехать в Лысые Горы.
– Я, князь, только потому говорю, – сказал Берг, узнав князя Андрея, – что я должен исполнять приказания, потому что я всегда точно исполняю… Вы меня, пожалуйста, извините, – в чем то оправдывался Берг.
Что то затрещало в огне. Огонь притих на мгновенье; черные клубы дыма повалили из под крыши. Еще страшно затрещало что то в огне, и завалилось что то огромное.
– Урруру! – вторя завалившемуся потолку амбара, из которого несло запахом лепешек от сгоревшего хлеба, заревела толпа. Пламя вспыхнуло и осветило оживленно радостные и измученные лица людей, стоявших вокруг пожара.
Человек во фризовой шинели, подняв кверху руку, кричал:
– Важно! пошла драть! Ребята, важно!..
– Это сам хозяин, – послышались голоса.
– Так, так, – сказал князь Андрей, обращаясь к Алпатычу, – все передай, как я тебе говорил. – И, ни слова не отвечая Бергу, замолкшему подле него, тронул лошадь и поехал в переулок.


От Смоленска войска продолжали отступать. Неприятель шел вслед за ними. 10 го августа полк, которым командовал князь Андрей, проходил по большой дороге, мимо проспекта, ведущего в Лысые Горы. Жара и засуха стояли более трех недель. Каждый день по небу ходили курчавые облака, изредка заслоняя солнце; но к вечеру опять расчищало, и солнце садилось в буровато красную мглу. Только сильная роса ночью освежала землю. Остававшиеся на корню хлеба сгорали и высыпались. Болота пересохли. Скотина ревела от голода, не находя корма по сожженным солнцем лугам. Только по ночам и в лесах пока еще держалась роса, была прохлада. Но по дороге, по большой дороге, по которой шли войска, даже и ночью, даже и по лесам, не было этой прохлады. Роса не заметна была на песочной пыли дороги, встолченной больше чем на четверть аршина. Как только рассветало, начиналось движение. Обозы, артиллерия беззвучно шли по ступицу, а пехота по щиколку в мягкой, душной, не остывшей за ночь, жаркой пыли. Одна часть этой песочной пыли месилась ногами и колесами, другая поднималась и стояла облаком над войском, влипая в глаза, в волоса, в уши, в ноздри и, главное, в легкие людям и животным, двигавшимся по этой дороге. Чем выше поднималось солнце, тем выше поднималось облако пыли, и сквозь эту тонкую, жаркую пыль на солнце, не закрытое облаками, можно было смотреть простым глазом. Солнце представлялось большим багровым шаром. Ветра не было, и люди задыхались в этой неподвижной атмосфере. Люди шли, обвязавши носы и рты платками. Приходя к деревне, все бросалось к колодцам. Дрались за воду и выпивали ее до грязи.
Князь Андрей командовал полком, и устройство полка, благосостояние его людей, необходимость получения и отдачи приказаний занимали его. Пожар Смоленска и оставление его были эпохой для князя Андрея. Новое чувство озлобления против врага заставляло его забывать свое горе. Он весь был предан делам своего полка, он был заботлив о своих людях и офицерах и ласков с ними. В полку его называли наш князь, им гордились и его любили. Но добр и кроток он был только с своими полковыми, с Тимохиным и т. п., с людьми совершенно новыми и в чужой среде, с людьми, которые не могли знать и понимать его прошедшего; но как только он сталкивался с кем нибудь из своих прежних, из штабных, он тотчас опять ощетинивался; делался злобен, насмешлив и презрителен. Все, что связывало его воспоминание с прошедшим, отталкивало его, и потому он старался в отношениях этого прежнего мира только не быть несправедливым и исполнять свой долг.
Правда, все в темном, мрачном свете представлялось князю Андрею – особенно после того, как оставили Смоленск (который, по его понятиям, можно и должно было защищать) 6 го августа, и после того, как отец, больной, должен был бежать в Москву и бросить на расхищение столь любимые, обстроенные и им населенные Лысые Горы; но, несмотря на то, благодаря полку князь Андрей мог думать о другом, совершенно независимом от общих вопросов предмете – о своем полку. 10 го августа колонна, в которой был его полк, поравнялась с Лысыми Горами. Князь Андрей два дня тому назад получил известие, что его отец, сын и сестра уехали в Москву. Хотя князю Андрею и нечего было делать в Лысых Горах, он, с свойственным ему желанием растравить свое горе, решил, что он должен заехать в Лысые Горы.
Он велел оседлать себе лошадь и с перехода поехал верхом в отцовскую деревню, в которой он родился и провел свое детство. Проезжая мимо пруда, на котором всегда десятки баб, переговариваясь, били вальками и полоскали свое белье, князь Андрей заметил, что на пруде никого не было, и оторванный плотик, до половины залитый водой, боком плавал посредине пруда. Князь Андрей подъехал к сторожке. У каменных ворот въезда никого не было, и дверь была отперта. Дорожки сада уже заросли, и телята и лошади ходили по английскому парку. Князь Андрей подъехал к оранжерее; стекла были разбиты, и деревья в кадках некоторые повалены, некоторые засохли. Он окликнул Тараса садовника. Никто не откликнулся. Обогнув оранжерею на выставку, он увидал, что тесовый резной забор весь изломан и фрукты сливы обдерганы с ветками. Старый мужик (князь Андрей видал его у ворот в детстве) сидел и плел лапоть на зеленой скамеечке.