Престон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Престон
англ. Preston
Герб
Страна
Великобритания
Регион
Северо-Западная Англия
Графство
Координаты
Первое упоминание
Население
131,3 тыс. человек
Показать/скрыть карты

Пре́стон (англ. Preston) — город в Англии, выделенный в отдельный район Сити-оф-Престон, административный центр графства Ланкашир, расположен у реки Риббл.

Преобразован в район из города-графства Престон в ходе административной реформы 1974 года. Получил статус сити в результате конкурса в 2002 году[1]. Занимает территорию 142 км² и граничит на востоке с районом Риббл Валли, на юге с районом Южный Риббл, на западе с районом Файлд, на северо-западе с районом Уиар. На территории города проживают 129 633 человек, при средней плотности населения 911 чел./км² (на 2001 год)[2].





История

Впервые Престон упоминается как Престьюн (англ. Prestune) в 1086 году в «Книге страшного суда», в ранних документах встречаются и другие варианты написания: Престонам (Prestonam, 1094), Престоун (Prestone, 1160), Престона (Prestona, 1160), Престетон (Presteton, 1180) и Престан (Prestun, 1226)[3]. Название города произошло от древнеанглийского presta («священник») и tun («город» или «местность»).[3] В XIII веке был богатейшим населённым пунктом графства Ланкашир.

Политика

Престон управляется городским советом, состоящим из 57 депутатов, избранных в 22 округах. В результате последних выборов 24 места в совете занимают лейбористы[4].

Города-побратимы

Промышленность

В Престоне находятся главные производственные мощности британской военной аэрокосмической корпорации BAE Systems, неподалёку расположено представительство специализирующейся на атомной энергетике фирмы Westinghouse Electric Company. В городе расположена одна из фабрик компании Zebra Technologies.

Напишите отзыв о статье "Престон"

Примечания

  1. «[news.bbc.co.uk/1/hi/england/1872505.stm 'Proud Preston' wins city status]», BBC News, 14 марта 2002 г.
  2. [www.neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadTableView.do?a=7&b=277022&c=preston&d=13&e=16&g=463253&i=1001x1003x1004&m=0&r=1&s=1270104887890&enc=1&dsFamilyId=789 neighbourhood.statistics.gov.uk]
  3. 1 2 Hunt, D. A History of Preston. — Preston: Carnegie Publishing, 1992. — ISBN 0-94878-967-0.
  4. [preston.moderngov.co.uk/mgMemberIndex.aspx?FN=PARTY&VW=LIST&PIC=0&displaypref=0 Preston City Council • Your Councillors]

Ссылки

  • [www.preston.gov.uk Официальный сайт городского совета]
  • [www.britishroad.com/england/index.shtml?19 Престон]

Отрывок, характеризующий Престон

– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.