Эхиме

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Префектура Эхимэ»)
Перейти к: навигация, поиск
Префектура Эхиме
愛媛県

Префектура Эхиме на карте Японии
Карта префектуры Эхиме
Расположение
Страна

Япония

Регион

[[Неверный параметр]]

Остров

Сикоку

Координаты

33°46′ с. ш. 132°52′ в. д. / 33.767° с. ш. 132.867° в. д. / 33.767; 132.867 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=33.767&mlon=132.867&zoom=14 (O)] (Я)

Информация
Административный центр

Мацуяма

ISO 3166-2:JP

JP-38

Статистика
Площадь

5678,33 км² (25-я)

     % воды

0 %

Население

(на 1 августа 2014)

     Всего

1 396 671 человек (26-я)

     Плотность

245,97 чел./км²

Уездов

7

Муниципалитетов

20

Символика


Флаг префектуры


Эмблема префектуры

Дерево

Сосна (Pinus)

Цветок

Мандарин Уншиу (Citrus unshiu)

Птица

Японская зарянка (Erithacus akahige)

Рыба

Красный тай (Pagrus major)

Животное

Выдра (Lutra lutra)

Администрация
Губернатор

Мориюки Като

[www.pref.ehime.jp/ Официальный сайт(яп.)

Эхиме́[1][2] (яп. 愛媛県 Эхимэ-кэн)префектура, расположенная в регионе Сикоку на острове Сикоку, Япония. Площадь префектуры составляет 5678,33 км²[3], население — 1 396 671 человек (1 августа 2014)[4], плотность населения — 245,97 чел./км². Административный центр префектуры — город Мацуяма.





Символика

Флаг префектуры был выбран 5 мая 1952 года[5], а эмблема — 1 ноября 1989[6].

Символом дерева префектуры выбрали сосну, в качестве цветка 5 мая 1952 года избрали мандарин Уншиу, птицей — японскую зарянку (10 мая 1970), рыбой — красного тая (15 июня 1993), а животным — выдру (10 мая 1964)[5].

География

Префектура Эхиме расположена в северо-западной части острова Сикоку. На суше она граничит на востоке с префектурами Токусима и Кагава, а на юге — с префектурой Коти. Север Эхиме омывается водами Внутреннего Японского моря, а восток — водами моря Ува, части Тихого океана. Оба моря разделены полуостровом Садамисаки и проливом Бунго. По этим морям проходит граница Эхиме с префектурами Оита, Ямагути и Хиросима.

Площадь префектуры Эхиме составляет около 5677,55 км ². По этому показателю она занимает 26-е место в Японии среди других префектур.

Традиционно Эхиме разделяют на три региона: Южное Иё (на японском Нанъё), Центральное Иё (Тюё), Восточное Иё (Тоё). Центральными населенными пунктами первого являются Одзу и Утико, второго — Мацуяма и Иё, третьего — Имабари и Сайдзё.

Рельеф префектуры Эхиме гористый. Основными горными массивами являются горы Сикоку и горы Исидзути. Высшая точка префектуры и одновременно самый высокий пик Западной Японии — гора Исидзути (1 982 м). В прибрежных районах находятся небольшие равнины Дого, Додзен, Имабари и Ниихама, а глубоко в горах — низины Ува и Одзу. По ним текут неглубокие малые реки, самой длинной из которых является река Сигенобу.

Префектуре Эхиме принадлежит несколько десятков островов моря Ува, части Внутреннего Японского моря: острова Боё, острова Геё и острова Куцуна. Крупнейшими из них являются Оми и Осима. Они входят в Национальный заповедник Внутреннего Японского моря.

Климат Эхиме влажный субтропический. Средняя низкая температура воздуха 5,3 °C, а самая высокая — 27 °C. Среднее количество осадков в год составляет 1300 мм[7]. Для юго-восточных районов префектуры, выходящих к Тихому океану и находящихся под влиянием течения Куросио, характерна высокая годовая норма осадков и температура воздуха.

История

Первобытные люди поселились на территории современной префектуры Эхиме в позднем палеолите. Их потомки были носителями культуры шнуровой керамики Дзёмон, а с наступлением нашей эры — распространителями культуры Яёй и рисоводства. После вхождения земель Эхиме в состав молодого японского государства Ямато в 4 веке, на их основе была образована административная единица, провинция Иё. Она считалась стратегически важной в акватории Внутреннего Японского моря, так как находилась на пути из материковой Азии через остров Кюсю в столичный регион Кинки.

Первые письменные упоминания о провинции Иё и Эхиме датируются 8 веком. В японской хронике «Кодзики», в рассказе о сотворении Японии мужским и женским божествами, Иё выступало именем родившегося у них острова, современного Сикоку. Этот остров-божество имел четыре обличия разных полов, одно из которых называлось Эхиме — «княжна любви».

Благодаря выгодному геополитическому положению провинции Иё на пути к столице, в 10 — 11 веках на её побережье и многочисленных островах возникли объединения местной знати. Благодаря посредничеству и грабежу на пути Внутреннего Японского моря, эти объединения сформировали ряд флотилий, получившие название «пиратских»[8]. Они активно участвовали во всеяпонский войне родов Минамото и Тайра 1180—1185, в обороне Японии от монгольских захватчиков в 1274 и 1281 гг., войнах северной и южной династий 1336—1392 гг. В 16 веке во времена междоусобиц местные пиратские главари продолжали играть на противостоянии соседей, укрепляя свои позиции. Наиболее влиятельные из этих властителей, главы родов Мураками и Коно, поддерживали гегемона Западной Японии Мори Мотонари, но в 1585 году были вынуждены подчиниться объединителю страны, Тоётоми Хидэёси.

После битвы при Сэкигахаре в 1600 году и установления сёгуната Токугава провинция Иё была разделена на 8 автономных единиц, ханов: Мацуяма-хан, Ёсида-хан, Имабари-хан, Ниия-хан, Одзу-хан, Сайдзё-хан, Увадзима-хан и Комацу-хан. Первая, самая большая из них, досталась герою Корейской войны Като Ёсиакири. Он заложил большой горный замок Мацуяма и призамковое поселение, на базе которого возник современный город Мацуяма, префектурный центр Эхиме.

В результате реставрации прямого Императорского правления в 1868 году и административной реформы 1871 года, все ханы были объединены в две префектуры — Исидзути и Камияма. В 1873 году они слились в новую административную единицу — префектуру Эхиме с центром в Мацуяме. С 1876 года в её составе находилась современная префектура Кагава, которая выделилась в 1888 году.

На протяжении существования Японской империи Эхиме играла роль важного военно-промышленного центра. На её побережье размещались заводы тяжелой промышленности и кораблестроения, а в главном городе префектуры, Мацуяме, находился аэродром ВВС Императорского флота Японии. После Второй мировой войны хозяйство префектуры было демилитаризировано. Благодаря тому, что Эхиме не сильно пострадало от бомбардировок и сохранило большую часть своих культурных ценностей, важной отраслью её послевоенной экономики стал туризм.

Административное деление

Города

Список городов префектуры:

Уезды

Посёлки по уездам:

См. также

  • Басан — мифическая птица, происходящая из этой провинции

Напишите отзыв о статье "Эхиме"

Примечания

  1. Япония // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 130-131. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  2. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 567. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.
  3. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  4. [www.pref.ehime.jp/toukeibox/datapage/suikeijinkou/saishin/suikeijinkou-p01.html 県推計人口] (яп.). Администрация префектуры Эхимэ (25 августа 2014). — Население префектуры Эхимэ. Проверено 5 сентября 2014.
  5. 1 2 [www.nga.gr.jp/symbol/ehime/ehime.html 全国知事会ホームページ] (яп.). National Governors' Association. Проверено 9 июня 2010. [www.webcitation.org/65X97DML0 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  6. [www.pref.ehime.jp/d1w_reiki/40190910000000000000/40190910000000000000/40190910000000000000_j.html 愛媛県章の制定] (яп.). Ehime Prefecture. Проверено 9 июня 2010. [www.webcitation.org/65X98Uc6v Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  7. [www.pref.ehime.jp/kokusai/e-seika1.htm Данные сайта префектуры Эхиме]
  8. В традиционной японской историографии средневековые самурайские роды и их флотилии во Внутреннем Японском море принято называть «пиратами», однако современные японские историки и жители Эхиме стараются избегать этого термина из-за его негативной окраски, предпочитая слово «морские войска» — суйгун.
  9. </ol>

Ссылки

Неверный параметр

Отрывок, характеризующий Эхиме

– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.