Пригоршня праха (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пригоршня праха
A Handful of Dust
Жанр

драма

Режиссёр

Чарльз Старридж

Продюсер

Ник Эллиот
Дэрек Грейнджер,
Джеффри Тейлор
Дэвид Уимбари

Автор
сценария

Роман:
Ивлин Во
Адаптация:
Тим Салливан
Дэрек Грейнджер

В главных
ролях

Джеймс Уилби
Кристин Скотт Томас
Руперт Грейвс
Джуди Денч

Оператор

Боб Смит

Композитор

Джордж Фентон

Кинокомпания

London Weekend Television
Stagescreen Productions
New Line Cinema

Длительность

118 минут

Сборы

$ 1,560,700

Страна

Язык

английский

Год

24 июня 1988

IMDb

ID 0095274

К:Фильмы 1988 года

«Пригоршня праха» (англ. A Handful of Dust) — британский фильм в жанре драма 1988 года режиссёра Чарльза Старриджа, по одноимённому роману Ивлина Во; обладатель премии Британской Академии кино и телевидения и номинант на премию Оскар.





Сюжет

События разворачиваются в Великобритании, в 30-е годы XX столетия. В поместье Бренды и Тони Ластов приезжает 25-летний Джон Бивер, бывший рекламный агент, который находится в постоянном поиске работы и вскоре у Бренды завязывается роман с новым знакомым. Мучимая угрызениями совести Бренда Ласт пытается свести мужа с эксцентричной Дженни Абдул Акбар, но эта попытка оказалась безуспешной из-за того, что Тони Ласт посчитал даму слишком утомительной. Вскоре, во время охоты, погибает единственный ребёнок четы Ластов, Джон Эндрю, и после этого Бренда сообщает мужу, что она хочет развестись с ним, так как влюблена в Джона Бивера.

Актёрский состав

 В ролях   Персонаж 
Джеймс Уилби Тони Ласт
Кристин Скотт Томас Бренда Ласт
Анжелика Хьюстон Миссис Раттери
Джуди Денч Миссис Бивер
Алек Гиннесс мистер Тодд
Джексон Кайл Джон Эндрю
Тристам Джеллинек Ричард Ласт
Стивен Фрай Реджи

Награды и номинации

Сведения о наградах и номинациях приводятся согласно данным Британской академии кино и телевидения (BAFTA),[1] газеты Evening Standard,[2] сайта Британского общества кинематографистов (BSC),[3] сайта Премии Академии,[4] сайта IMDb.com.[5]

Награды

Премия Британской Академии кино и телевидения, 1988
Кинопремия газеты Evening Standard, 1988

Номинации

Премия Академии, 1989
Премия Нью-Йорской ассоциации кинокритиков, 1988
Премия Британского общества кинематографистов, 1988
  • Лучшая операторская работа — Питер Ханна
Премия Британской Академии кино и телевидения, 1988

Напишите отзыв о статье "Пригоршня праха (фильм)"

Примечания

  1. [www.bafta.org/awards-database.html?sq=A+Handful+of+Dust BAFTA Awards for A Handful of Dust(англ.) Проверено 16 февраля 2012.
  2. [www.thisislondon.co.uk/film/article-2859183-evening-standard-british-film-awards-1973-1989.do Evening Standard British Film Awards 1973-1989] (англ.) Проверено 16 февраля 2012.
  3. [www.bscine.com/2011/02/bsc-best-cinematography-award/ BSC Best Cinematography Award] (англ.) Проверено 16 февраля 2012.
  4. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/61st-winners.html The 61st Academy Awards (1989) — Nominees and Winners] (англ.) Проверено 16 февраля 2012.
  5. [www.imdb.com/title/tt0095274/awards Awards for A Handful of Dust — IMDb] (англ.). Проверено 16 февраля 2012

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пригоршня праха (фильм)

Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.