Признания авантюриста Феликса Круля
«Признания авантюриста Феликса Круля» (нем. Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull) — последнее произведение немецкого писателя Томаса Манна в жанре «плутовской роман»[1], заключительная версия которого впервые опубликована издательством «S. Fischer Verlag» в 1954 году.
Содержание
История создания
Первоначально персонаж по имени Феликс Круль появился в коротком рассказе, написанном Манном в 1911 году. Это произведение не публиковалось вплоть до 1936 года, когда вышел сборник «Истории трех десятилетий», в который вошли двадцать четыре рассказа, написанные между 1896 и 1929 годами. Позже Манн дополнил сюжет и опубликовал первую часть «Признаний авантюриста Феликса Круля», но в связи со смертью писателя в 1955 году, сага о неотразимом аферисте Феликсе так и осталась незавершенной.
Краткое описание
Повествование в романе ведётся от имени главного героя, самозванца и авантюриста по имени Феликс Круль, сына разорившегося винодела из Рейнской области. Феликс легко обманул призывную комиссию, избежав службы в армии, и перебрался во Францию. Здесь он устраивается на работу в престижный отель, сначала лифтёром, затем официантом. Ловко используя своё природное обаяние, смазливую внешность и тонкий ум, молодой человек легко завоёвывает сердце богатой писательницы, завладевая частью её денег. Позже Круль знакомится с молодым маркизом де Веноста и берётся помочь аристократу в любовных делах. Феликс заменяет собой маркиза в мировом турне.
Экранизации
- Фильм режиссёра Курта Хофмана «Признания авантюриста Феликса Круля», 1957 год
- Одноименный пятисерийный мини-сериал немецкого режиссёра Бернхарда Зинкеля, 1982 год
Оформление различных редакций романа
- 1922 (1) Felix Krull Commons.jpg
1922
- 1922 (2) Felix Krull Commons.jpg
1922
- 1923 Felix Krull Commons.jpg
1923
- 1937 (1) Felix Krull Commons.jpg
1937
- 1937 (2) Felix Krull Commons.jpg
1937
- 1951 Felix Krull Commons.jpg
1951
- 1953 (1) Felix Krull Commons.jpg
1953
- 1953 (2) Felix Krull Commons.jpg
1953
- 1954 (1)1 Felix Krull Commons.jpg
1954
- 1954 (2) Felix Krull Commons.jpg
1954
- 1954 (3) Felix Krull Commons.jpg
1954
- 1957 Felix Krull Commons.jpg
1957
Напишите отзыв о статье "Признания авантюриста Феликса Круля"
Литература
- Helmut Koopmann: «Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull», in: ders. (Hg.): Thomas-Mann-Handbuch, 3., aktualisierte Auflage, Stuttgart 2001, S. 516—533. ISBN 3-520-82803-0
- Hans Wysling: Zum Abenteurer-Motiv bei Wedekind, Heinrich und Thomas Mann. In: Wysling, Hans: Ausgewählte Aufsätze 1963—1995. Hg. von Thomas Sprecher und Cornelia Bernini. Frankfurt/Main 1996. S. 89-125.
- Hans Wysling: Narzissmus und illusionäre Existenzform. Zu den «Bekenntnissen des Hochstaplers Felix Krull» (Gebundene Ausgabe)
- Jürgen Jacobs: Thomas Manns ‚Felix Krull‘ und der europäische Schelmenroman. In: Laborintus litteratus. Hg. v. Ulrich Ernst. Wuppertal 1995. S. 49-69.
- Kern, Stefan Helge: Thomas Mann: Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Königs Erläuterungen und Materialien (Bd. 456). Hollfeld: Bange Verlag 2007. ISBN 978-3-8044-1858-5
- Bernd M. Kraske: Im Spiel von Sein und Schein. Thomas Manns Hochstapler-Roman «Felix Krull». Verlag Literarische Tradition. ISBN 978-3-930730-40-7
Примечания
|
Это заготовка статьи о литературе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Признания авантюриста Феликса Круля
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.