Приключения Бибигона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Приключения Бибигона

Иллюстрация Евгения Антоненкова
Жанр:

сказка

Автор:

Корней Чуковский

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1945

Дата первой публикации:

1945—46

«Приключе́ния Бибиго́на» — детская сказка в стихах и прозе Корнея Чуковского. Последняя из детских сказок писателя, она пришлась на трудный период его жизни: впервые она была опубликована (не до конца) в журнале «Мурзилка» в 1945—46 гг., однако подверглась резкой идеологической критике и несколько лет не переиздавалась.





История

«Приключения Бибигона» начали печататься под названием «Бибигон: самая волшебная сказка» в журнале «Мурзилка», с рисунками Владимира Конашевича. Сказка выходила частями с №11 за 1945 год по №7 за 1946 год, однако затем публикация была прервана. Расстроенный этим, Чуковский 9 октября писал дочери:

«Бибигона» в «Мурзилке» больше не будет: окончание (лучшая часть сказки) выброшено.

В дневнике он записал:

«Бибигона» оборвали на самом интересном месте. Главное, покуда зло торжествует, сказка печатается. Но там, где начинается развязка, — её не дали детям, утаили, лишили детей того нравственного удовлетворения, какое дает им победа добра над злом[1].

Усиление идеологической цензуры было связано с публикацией доклада Андрея Жданова «О журналах “Звезда” и “Ленинград”» и Постановления ЦК ВКП(б) от 14 августа 1946 года с тем же заглавием. 29 августа того же года в «Правде» появилась статья С. Крушинского «Серьезные недостатки детских журналов», мишенью нападок которой стала как раз сказка «Приключения Бибигона»[2][3][4]:

Нельзя допустить, чтобы под видом сказки в детский журнал досужие сочинители тащили явный бред. С подобным бредом под видом сказки выступает в детском журнале «Мурзилка» писатель Корней Чуковский… Нелепые и вздорные происшествия следуют одно за другим… Дурная проза чередуется с дурными стихами. ...Натурализм, примитивизм. В «сказке» нет фантазии, а есть только одни выкрутасы. Чернильница у писателя большая, а редакция журнала «Мурзилка» неразборчива.

В свою очередь редакция Всесоюзного радио, на котором передавалось чтение сказки, уничтожила мешок детских писем Бибигону и его автору[5].

По мнению Ирины Лукьяновой, поводов для разгрома «Бибигона» можно было найти сразу несколько:

Сказка была совершенно вневременной, внеидеологической, не прикладной, лишенной назойливой дидактичности — а значит, не учитывающей задач коммунистического воспитания. К тому же с автора не были сняты предъявленные ранее обвинения — значит, можно было травить дальше; другой такой удобной жертвой был Зощенко. Наконец, в любые времена находятся читатели, предъявляющие Чуковскому два стандартных обвинения: в бессмыслице и в слишком страшных страшилках[5].

В 1956 году сказка вышла отдельной книжкой в сильно переработанном виде, однако полностью она была опубликована лишь спустя 17 лет, в 1963 году.[6]

Сюжет

Главный герой сказки — «крохотный лилипут, мальчик с пальчик, которого зовут Бибигон», а сам он говорит, что «свалился с Луны». Бибигон живёт у писателя на даче в Переделкине. Его главный враг — «огромный и грозный» индюк Брундуляк, которого Бибигон считает не индюком, а злым чародеем, который может превращать людей в мышей, лягушек, пауков и пр. Бибигон нередко попадает в различные переделки:

  • он плывёт в калоше по ручью, однако калоша оказывается с дыркой, и мальчик тонет, но его спасает свинья;
  • в другой раз Бибигона обматывает паутиной и утаскивает паук, но жаба выручает его;
  • ворона уносит Бибигона к себе в гнездо, и тому приходится спрыгивать с дерева на цветке-парашюте;
  • испугавшись пчелы, Бибигон прячется в чернильнице.

Однажды Бибигон садится на стрекозу и летит на Луну, где живёт его сестра Цинцинела, которую стережёт «ужасный и отвратительный дракон» Караккакон. После победы над драконом, Бибигон и Цинцинела возвращаются на Землю, где Бибигон вступает в бой с Брундуляком, которому вонзает шпагу прямо в сердце и отрубает голову. Бибигон и Цинцинела поселяются в игрушечном домике, а на Новый год писатель относит их посмотреть вместе с ребятами праздничную ёлку в Кремле.

Экранизации

В 1981 году по сказке был снят кукольный мультфильм «Бибигон», в котором текст читает автор, а музыкальное оформление основано на «Детском альбоме» Сергея Прокофьева.

Напишите отзыв о статье "Приключения Бибигона"

Примечания

  1. [www.chukfamily.ru/Lidia/Proza/perepiska.htm Лидия и Корней Чуковские. «Наша биография не в нашей власти». Переписка (1912-1969)]
  2. Чуковский К. И. Дневник. 1901—1969. Т. 2. М., 2003. С. 582—583.
  3. [shkolazhizni.ru/archive/0/n-53649/ Сергей Курий. За что запретили «Одолеем Бармалея» и «Бибигона» К. Чуковского?]
  4. [www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/stroganov.htm М. Б. Строганов. К. Чуковский и С. Михалков в литературной полемике]
  5. 1 2 Ирина Лукьянова. Корней Чуковский. М., 2006. (Глава [chukovskiy.lit-info.ru/chukovskiy/bio/lukyanova/poslednyaya-skazka.htm «Последняя сказка»])
  6. [www.chukfamily.ru/Kornei/Biblio/litput.htm Елена Чуковская, Лидия Чуковская. Литературный путь Корнея Чуковского]

Ссылки

  • [www.chukfamily.ru/Kornei/Tales/bibigon.htm Текст сказки на сайте творчества Корнея Чуковского]

Отрывок, характеризующий Приключения Бибигона

– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.