Приключения Буратино (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Приключения Буратино
Жанр

сказка
мюзикл

Режиссёр

Леонид Нечаев

Автор
сценария

Инна Веткина

В главных
ролях

Дмитрий Иосифов
Николай Гринько
Юрий Катин-Ярцев
Роман Столкарц
Владимир Этуш
Елена Санаева
Ролан Быков
Татьяна Проценко

Оператор

Юрий Елхов

Композитор

Алексей Рыбников

Кинокомпания

«Беларусьфильм»,
Творческое объединение «Телефильм»

Длительность

132 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1975

IMDb

ID 0073570

К:Фильмы 1975 года

«Приключения Буратино» — советский двухсерийный музыкальный телевизионный фильм по мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», созданный на киностудии «Беларусьфильм» в 1975 году. Считается культовым[1]. Телепремьера состоялась 1-2 января 1976 года.





Сюжет

1 серия

Старому столяру Джузеппе по прозвищу «Сизый Нос» попадается полено, из которого он собирается сделать ножку для стола. Но оно запищало человеческим голосом, и Джузеппе решил не связываться с этим предметом. Он подарил полено своему другу, шарманщику Карло, чтобы тот вырезал деревянную куклу, с которой будет ходить по дворам под шарманку, зарабатывая на этом. Карло принёс полено в свою каморку и за один вечер сделал из него куклу, назвав её Буратино.

Вначале Буратино ведёт себя легкомысленно: бросает молоток в мудрого Говорящего Сверчка и чуть не погибает в зубах крысы Шушары. Папа Карло спасает его, и Буратино обещает исправиться и пойти в школу, как все благоразумные дети. Чтобы купить азбуку, Карло ещё до этого продал свою единственную куртку.

На следующее утро Буратино отправляется в школу, но по пути слышит музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра, приехавшего на гастроли, и идёт по направлению к ней. Он продаёт азбуку за четыре сольдо и покупает билет в театр. Во время представления Буратино вмешивается в драку Арлекина и Пьеро. Куклы начинают уважать деревянного человечка и на радостях танцуют с ним, но директор кукольного театра, Карабас-Барабас, убирает Буратино со сцены и вешает на гвоздь.

В это время Дуремар, продавец лечебных пиявок, ссорится с черепахой Тортилой, и она клянётся, что никому не отдаст золотого ключика, приносящего счастье. Что же касается Карабаса-Барабаса, то за ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул очаг, нарисованный на холсте в каморке Карло, Карабас-Барабас сказал:

Так твой отец — Карло? Это значит, у него в каморке находится потайная…

После этого он пощадил Буратино и дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Куклы понимают, что здесь кроется какая-то тайна. С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков:

Мы идём туда, чтобы разбогатеть. Там есть такое поле — волшебное Поле Чудес. В лунную полночь надо выкопать ямку, положить туда золотой, засыпать землёй, посолить хорошенько, полить из лужи и сказать волшебные слова (Тсс… Говорю только тебе): «Крекс, фекс, пекс» и идти спокойно спать. А рано утром вырастает дерево, всё покрытое золотыми монетами.

После колебаний Буратино согласился. Скоро они оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина они ушли раньше, чем Буратино. Одурачив хозяина харчевни, он тоже уходит, так и не заплатив.

2 серия

Ночью Алиса и Базилио нападают на Буратино под видом разбойников, но не добиваются своего. Буратино прячет монеты в рот, и, чтобы извлечь их, его преследователи вешают его на дереве вниз головой и идут за пилой, чтобы распилить Буратино. Таким образом, если он на весу откроет рот, то из него вывалятся деньги. Его обнаруживает Мальвина, девочка с голубыми волосами, которая сбежала от Карабаса-Барабаса со своим пуделем Артемоном и поселилась в лесу. Она распоряжается снять его с дерева.

Доктор Сова, фельдшерица Жаба и народный знахарь Богомол долго спорили, жив Буратино или нет, но в результате прописали ему касторку. Затем Буратино пришёл в себя, и Мальвина попыталась обучать его арифметике и чистописанию, но безрезультатно. В наказание Артемон запирает Буратино в чулан. Тем временем Пьеро тайком подслушивает разговор Карабаса-Барабаса с Дуремаром, зашедшим обогреться и поесть. Выяснилось, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик. Карабас заметил, что Пьеро подслушивает, и вместе с Дуремаром бросился на его поиски.

Что же касается Буратино, то он пробыл в чулане недолго. Однако летучая мышь указала ему выход и привела к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его на Поле Чудес, похожее на свалку. Буратино, следуя инструкциям, зарыл пять золотых, полил водой, прочитал заклинание «крекс, фекс, пекс» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Чтобы ускорить события, лиса Алиса приказала коту Базилио остаться и сторожить, а сама пошла в полицейский участок Страны Дураков и донесла дежурному бульдогу на Буратино:

Господин мужественный полицейский дежурный, ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города: на пустыре сидит воришка по имени Буратино. Он хочет ограбить весь город!

В это время Буратино всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили полицейские. Приговор был короток:

Ты, негодяй, совершил три страшных преступления: ты бездомный, беспаспортный, безработный. Отвести его и утопить в пруду!

Полицейские оттащили Буратино и бросили его в пруд, в то время как лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа. Что же касается Буратино, то он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Видя, что деревянный мальчик добрый, любит папу Карло и верит, что создан на радость людям, она отдаёт ему золотой ключик. Какую дверь должен открыть этот ключик, пока остаётся тайной.

По пути домой Буратино встречает Пьеро. Оказывается, Карабас-Барабас нанял в Городе Дураков полицейских бульдогов и послал их в погоню за ним. Буратино соглашается отвести товарища по несчастью к Мальвине, но там лягушки предупреждают об опасности. Буратино отводит Мальвину, Пьеро и Артемона в пещеру, тогда как Карабас и Дуремар идут в харчевню «Трёх пескарей», чтобы подкрепиться перед поисками беглецов. Буратино пошёл за ними следом, спрятался в глиняный кувшин и во время трапезы узнал тайну золотого ключика: потайная дверца находится за нарисованным очагом в каморке Карло.

В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио. Они обещали Дуремару и Карабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино, «не сходя с этого места», после чего показали на кувшин, где прятался Буратино. Карабас разбил этот кувшин, но Буратино убежал к своим друзьям. Они уже почти сбежали, когда путь им преградили Карабас-Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. На опушке леса начался страшный бой, в результате которого полицейские собаки были побеждены Артемоном, а Буратино одолел Карабаса-Барабаса в схватке один на один, бросив в него шишки итальянской сосны.

Папа Карло и Джузеппе, которые всё это время разыскивали Буратино, вовремя приходят на помощь. Они разогнали не всех злодеев, так как борода Карабаса-Барабаса приклеилась к смолистому стволу итальянской сосны, а Дуремар спрятался. В итоге Карабас, чувствуя своё поражение, заплакал, как будто у него тоже есть чувства. При этом Карло сказал ему:

Эх, ты! Кем ты стал из-за своей жадности, а ещё доктор кукольных наук. Связался с жуликами, кукол обижаешь!

Несмотря на своё неудачное положение, Карабас-Барабас возразил, что куклы принадлежат ему. Джузеппе объяснил, что куклы — друзья Буратино. Все четверо направились вместе с Карло и Джузеппе в противоположную сторону подальше от Карабаса и его подручных. Что же касается лисы Алисы и кота Базилио, то они помогли Карабасу, перепилив его бороду, а Дуремар выбрался из своего укрытия, говоря, что он ни при чём.

В каморке Карло Буратино открыл своим друзьям тайну. Он снял холст, и за ним оказалась дверца, которую он (то есть Буратино) открыл золотым ключиком. Папа Карло, Джузеппе, Буратино, Мальвина, Пьеро, Артемон и примкнувший к ним Арлекин проходят в дверцу, которую закрывают за собой. Для Карабаса-Барабаса дверь становится закрытой, в результате чего он падает, и его дальнейшая судьба неизвестна (вероятно, он всё же погибает). Тайный ход приводит положительных героев в зрительный зал, и на этом фильм заканчивается.

В ролях

В фильме принимают участие артисты балета Государственного театра музыкальной комедии БССР.

В эпизодах

  • Валентин Букин — старший бульдог-полицейский (2 серия)
  • Михаил Петров — музыкант с литаврами на шествии театра Карабаса-Барабаса (1 серия)/один из бульдогов-полицейских (2 серия)
  • Юрий Баталов
  • Владимир Грицевский — музыкант на шествии театра (1 серия)
  • Ольга Королёва — кассирша театра (там же; в титрах как «Е. Королёва»)
  • Василий Чумаков — мальчик, купивший азбуку за 4 сольдо (там же)

Не указанные в титрах

Съёмочная группа

Создатели сверены по титрам фильма.

Музыка и песни

Музыка написана Алексеем Рыбниковым.

Название песни Вступительные слова Автор текста Исполнитель
Бу-ра-ти-но! Кто доброй сказкой входит в дом? Юрий Энтин Нина Бродская
Песня фонарщиков Мы люди неплохие. Как вечер — мы в пути, фонарщики лихие, волшебники почти. Булат Окуджава Вокально-инструментальный ансамбль «Верные друзья»
Песня папы Карло Из пахучих завитушек, стружек и колечек мне помощником под старость и на радость вам скоро, скоро деревянный выйдет человечек. Николай Гринько
Первая песня Карабаса-Барабаса Я на спектакль приглашаю — там будет множество затей. Владимир Этуш (куплеты) и детский ансамбль (припев)
Песня Дуремара О птичках поёт птицелов, о рыбках поёт рыболов, а я о пиявках пою, за денежки их продаю. Юрий Энтин Владимир Басов (куплеты) и вокальный ансамбль ТЮЗа (припев)
Песня кукол У Карабаса страшный бас и страшная гримаса. Детский ансамбль
О хвастунах, жадинах и дураках Пока живут на свете хвастуны, мы прославлять судьбу свою должны. Булат Окуджава Ролан Быков и Елена Санаева
Вторая песня Карабаса-Барабаса Считайте меня подлым — да, я готов на подлости. Владимир Этуш
Песня пауков и Буратино Детям грубым, непослушным место лишь в чулане душном. Юрий Энтин Гарри Бардин (куплеты) и Татьяна Канаева (припев)
Песня о Поле Чудес Не прячьте ваши денежки по банкам и углам. Булат Окуджава Елена Санаева и Ролан Быков
Романс Тортилы Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда. Юрий Энтин Рина Зелёная
Серенада Пьеро Позднею ночью в небе одна так соблазнительно светит луна, и я б хотел для вас с небес её достать. Булат Окуджава Ирина Понаровская
Бу-ра-ти-но! (финал) Я убедился нынче сам, что надо верить чудесам. Юрий Энтин Юрий Катин-Ярцев, Николай Гринько, Григорий Светлорусов, Томас Аугустинас, Ирина Понаровская, Татьяна Проценко и Татьяна Канаева

В СССР песни из этого фильма выпускались на пластинках фирмой «Мелодия». Музыкальные композиции (танцы Буратино с куклами в театре, мелодия «Какое небо голубое») использовались в начальном мультипликационном прологе фильма «100 грамм для храбрости». Позже некоторые музыкальные композиции из этого фильма использовались в начальных мультипликационных заставках и темах выпусков журнала «Ералаш» (например — «Кто там?», «Опасная работа» и др.).

После телепремьеры фирма «Мелодия» выпустила диск-миньон с несколькими песнями из фильма. На звуковых страницах журнала «Колобок» № 10-11 за 1976 год (в сокращении, под названием «Приключения Буратино»), а затем на диске фирмы «Мелодия» (полностью, под названием «Невероятные приключения Буратино и его друзей») вышла инсценировка Ларисы Закашанской, в которую вошли музыка и песни из телефильма.

Некоторые включённые в инсценировку музыкальные номера звучали по-другому, чем в первоисточнике. Например, на пластинке прозвучал альтернативный вариант исполнения Ниной Бродской начальной песни «Бу-ра-ти-но!», а песня Карабаса-Барабаса исполнялась Романом Филипповым, в то время как в фильме её поёт Владимир Этуш.

Участники записи
  • Музыка: Алексей Рыбников
  • Тексты песен: Булат Окуджава, Юрий Энтин
  • Режиссёр: Николай Субботин
  • Вокальный ансамбль
  • Оркестр Госкино под управлением Георгия Гараняна
  • Звукорежиссёр: Н. Данилин
Действующие лица и исполнители
  • Ведущий — Сергей Цейц
  • Буратино — Ирина Потоцкая (речь), Татьяна Канаева (вокал)
  • Папа Карло — Николай Гринько (на пластинке не указан)
  • Джузеппе — Юрий Катин-Ярцев (на пластинке не указан)
  • Карабас-Барабас — Анатолий Папанов (речь), Роман Филиппов (вокал)
  • Лиса Алиса — Наталья Защипина (речь), Елена Санаева (вокал)
  • Кот Базилио — Ролан Быков
  • Мальвина — Татьяна Канаева
  • Черепаха Тортила — Рина Зелёная
  • Дуремар — Владимир Басов
  • Пьеро — Татьяна Осмоловская
  • Паук — Гарри Бардин
Оглавление
  1. Представление начинается, занавес открывается
  2. Рождение деревянного человечка
  3. Влюблённый поэт Пьеро
  4. Подлый, гадкий, страшный Карабас-Барабас
  5. О жадных хвастунах и дураках
  6. Поле Чудес
  7. Продавец пиявок Дуремар
  8. Мудрая черепаха Тортила
  9. Волшебные фонарщики
  10. Встреча с паучательным пауком
  11. Заключительная песня об озорном и весёлом Буратино

На телевидении, а также для пластинки (1978) был записан и музыкальный спектакль грузинского ансамбля «Мзиури» «Наш друг — Буратино» с музыкальными номерами Алексея Рыбникова.

Отличия от книги

  • Карло по-прежнему работает шарманщиком.
  • В книге роль Джузеппе ограничена первыми двумя главами, в то время как в фильме он действует в течение чуть ли не всего повествования.
  • В книге говорящее полено ударяет Карло по голове, а в фильме — по ноге.
  • В отличие от книги, в фильме Буратино начинает озорничать только после полного окончания работы над ним папы Карло.
  • Крыса Шушара появляется только в виде тени на стене, но всё же пытается утащить Буратино в подполье.
  • В фильме Буратино одурачил хозяина харчевни «Трёх пескарей», а в книге оплатил счёт.
  • Буратино так и не выпивает касторки, приготовленной для его лечения, так как выздоравливает мгновенно. В книге он всё-таки выпивает касторку, а выздоравливает уже на следующее утро.
  • О том, что Тортила отдала золотой ключик Буратино, Карабас-Барабас в фильме узнаёт от Дуремара.
  • Эпизод с проникновением Буратино в харчевню с помощью петуха опущен (также сцена, где друзья Буратино арестованы).
  • Эпизод со сражением, в результате которого борода Карабаса-Барабаса приклеивается к итальянской сосне, показан после путешествия Буратино в харчевню.

Отсутствуют в книге, но есть в фильме

  • Как и в мультфильме, Говорящий Сверчок фигурирует с самого начала — он играет на скрипке.
  • Во время шествия театра Карабаса-Барабаса мужественный Артемон освобождает Мальвину от натуры быть марионеткой, обрезав верёвочки ножницами.

Съёмки

  • Роль черепахи Тортилы Нечаев предлагал поначалу Фаине Раневской, но та, узнав, что фильм сниматься будет в Белоруссии, заявила, что по причине своего уже немолодого возраста согласна сниматься, только если съёмки будут проходить в подъезде её дома[2].
  • В песне черепахи Тортилы Рина Зелёная во время записи отказалась петь второй куплет, так как в нём упоминалось о преклонном возрасте:

Старость всё-таки не радость,
Люди правду говорят.
Как мне счастье улыбалось
Триста лет тому назад!

Фонограмму песни перезаписывать не стали, но вместо второго куплета звучит лишь проигрыш[3].

  • По словам режиссёра Леонида Нечаева, золотой ключик был самой ценной вещью — все очень хотели его украсть. Стащил его сам Нечаев.
В последний съёмочный день после команды «Стоп! Снято!» я сунул его за пазуху и позже просто выкупил. У меня до сих пор хранится квитанция, в которой написано: «Получено от Нечаева за реквизит — ключ: 30 рублей».

Леонид Нечаев

Цензура

После окончания съёмок студия «Беларусьфильм» отказалась принимать мюзикл:

Безобразная картина! Ужас! Как это может быть — кот без хвоста, лиса в платье, Буратино издевается над пожилым человеком[4].

Фильм выпустили на экраны только потому, что был конец года, а невыполнение плана грозило лишением премий.

Релиз на видео

На лицензионном DVD фильм выпустила фирма «CP Digital».

Дальнейшая судьба юных актёров

Актёр (актриса) Дата рождения Место рождения Возраст на момент съёмок фильма Дальнейшая судьба
Дмитрий Иосифов 22 октября 1965 года Минск, БССР 9-10 лет Окончил актёрский факультет ВГИКа и режиссёрское отделение кинофакультета Белорусской академии искусств, снялся в 12 фильмах и работал над проектами «Последний герой» и «Десять негритят».
Татьяна Проценко 8 апреля 1968 года Москва, СССР 6-7 лет Окончила факультет киноведения ВГИКа, стала поэтессой и работала в Центре Ролана Быкова.
Роман Столкарц 1965 год Минск, БССР 9-10 лет Стал врачом-педиатром и живёт в Израиле.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3011 дней]
Томас Аугустинас 1963 год Вильнюс, ЛССР 11-12 лет Стал бизнесменом и живёт в Канаде.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3011 дней]
Григорий Светлорусов 10 ноября 1966 года Минск, БССР 8-9 лет Окончил высшую школу КГБ и стал разведчиком.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3011 дней]

Напишите отзыв о статье "Приключения Буратино (фильм)"

Примечания

  1. Пётр Вайль. [archive.svoboda.org/programs/cicles/hero/01.asp Герои времени: Буратино]. Радио «Свобода». — программа из цикла «Герои времени». Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65KRnkp1K Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  2. Юрий Нерсесов. [newspb.by.ru/552/26.html Леонид Нечаев: «Всю жизнь я снимал одну сказку»](недоступная ссылка — история). Газета «Новый Петербургъ», № 28 (552) (11 июля 2002). — Интервью с Леонидом Нечаевым, режиссёром фильма. Проверено 13 февраля 2011.
  3. Константин Баканов. [www.newizv.ru/news/2004-02-17/4689/ Юрий Энтин: «Шлягеры — это песни пьяных»]. Газета «Новые известия» (17 Февраля 2004). — Интервью с Юрием Энтиным, автором песни. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65KRqojcG Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  4. Имелся в виду Карабас-Барабас.

Ссылки

  • Фильм [www.detivkino.ru/movie/229/%CF%F0%E8%EA%EB%FE%F7%E5%ED%E8%FF_%C1%F3%F0%E0%F2%E8%ED%EE «Приключения Буратино»] на сайте [www.detivkino.ru/ «Дети в кино»]
  • «Приключения Буратино» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [copypast.ru/2008/10/03/kak_snimali_film_prikljuchenija_buratino_16_foto.html О том, как снимали фильм «Приключения Буратино», и о дальнейшей судьбе артистов]

Отрывок, характеризующий Приключения Буратино (фильм)

– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.