Приключения Буратино (фильм)
Приключения Буратино | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях |
Дмитрий Иосифов |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
«Беларусьфильм», |
Длительность |
132 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Приключения Буратино» — советский двухсерийный музыкальный телевизионный фильм по мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», созданный на киностудии «Беларусьфильм» в 1975 году. Считается культовым[1]. Телепремьера состоялась 1-2 января 1976 года.
Содержание
Сюжет
1 серия
Старому столяру Джузеппе по прозвищу «Сизый Нос» попадается полено, из которого он собирается сделать ножку для стола. Но оно запищало человеческим голосом, и Джузеппе решил не связываться с этим предметом. Он подарил полено своему другу, шарманщику Карло, чтобы тот вырезал деревянную куклу, с которой будет ходить по дворам под шарманку, зарабатывая на этом. Карло принёс полено в свою каморку и за один вечер сделал из него куклу, назвав её Буратино.
Вначале Буратино ведёт себя легкомысленно: бросает молоток в мудрого Говорящего Сверчка и чуть не погибает в зубах крысы Шушары. Папа Карло спасает его, и Буратино обещает исправиться и пойти в школу, как все благоразумные дети. Чтобы купить азбуку, Карло ещё до этого продал свою единственную куртку.
На следующее утро Буратино отправляется в школу, но по пути слышит музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра, приехавшего на гастроли, и идёт по направлению к ней. Он продаёт азбуку за четыре сольдо и покупает билет в театр. Во время представления Буратино вмешивается в драку Арлекина и Пьеро. Куклы начинают уважать деревянного человечка и на радостях танцуют с ним, но директор кукольного театра, Карабас-Барабас, убирает Буратино со сцены и вешает на гвоздь.
В это время Дуремар, продавец лечебных пиявок, ссорится с черепахой Тортилой, и она клянётся, что никому не отдаст золотого ключика, приносящего счастье. Что же касается Карабаса-Барабаса, то за ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул очаг, нарисованный на холсте в каморке Карло, Карабас-Барабас сказал:
Так твой отец — Карло? Это значит, у него в каморке находится потайная…
После этого он пощадил Буратино и дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Куклы понимают, что здесь кроется какая-то тайна. С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков:
Мы идём туда, чтобы разбогатеть. Там есть такое поле — волшебное Поле Чудес. В лунную полночь надо выкопать ямку, положить туда золотой, засыпать землёй, посолить хорошенько, полить из лужи и сказать волшебные слова (Тсс… Говорю только тебе): «Крекс, фекс, пекс» и идти спокойно спать. А рано утром вырастает дерево, всё покрытое золотыми монетами.
После колебаний Буратино согласился. Скоро они оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина они ушли раньше, чем Буратино. Одурачив хозяина харчевни, он тоже уходит, так и не заплатив.
2 серия
Ночью Алиса и Базилио нападают на Буратино под видом разбойников, но не добиваются своего. Буратино прячет монеты в рот, и, чтобы извлечь их, его преследователи вешают его на дереве вниз головой и идут за пилой, чтобы распилить Буратино. Таким образом, если он на весу откроет рот, то из него вывалятся деньги. Его обнаруживает Мальвина, девочка с голубыми волосами, которая сбежала от Карабаса-Барабаса со своим пуделем Артемоном и поселилась в лесу. Она распоряжается снять его с дерева.
Доктор Сова, фельдшерица Жаба и народный знахарь Богомол долго спорили, жив Буратино или нет, но в результате прописали ему касторку. Затем Буратино пришёл в себя, и Мальвина попыталась обучать его арифметике и чистописанию, но безрезультатно. В наказание Артемон запирает Буратино в чулан. Тем временем Пьеро тайком подслушивает разговор Карабаса-Барабаса с Дуремаром, зашедшим обогреться и поесть. Выяснилось, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик. Карабас заметил, что Пьеро подслушивает, и вместе с Дуремаром бросился на его поиски.
Что же касается Буратино, то он пробыл в чулане недолго. Однако летучая мышь указала ему выход и привела к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его на Поле Чудес, похожее на свалку. Буратино, следуя инструкциям, зарыл пять золотых, полил водой, прочитал заклинание «крекс, фекс, пекс» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Чтобы ускорить события, лиса Алиса приказала коту Базилио остаться и сторожить, а сама пошла в полицейский участок Страны Дураков и донесла дежурному бульдогу на Буратино:
Господин мужественный полицейский дежурный, ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города: на пустыре сидит воришка по имени Буратино. Он хочет ограбить весь город!
В это время Буратино всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили полицейские. Приговор был короток:
Ты, негодяй, совершил три страшных преступления: ты бездомный, беспаспортный, безработный. Отвести его и утопить в пруду!
Полицейские оттащили Буратино и бросили его в пруд, в то время как лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа. Что же касается Буратино, то он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Видя, что деревянный мальчик добрый, любит папу Карло и верит, что создан на радость людям, она отдаёт ему золотой ключик. Какую дверь должен открыть этот ключик, пока остаётся тайной.
По пути домой Буратино встречает Пьеро. Оказывается, Карабас-Барабас нанял в Городе Дураков полицейских бульдогов и послал их в погоню за ним. Буратино соглашается отвести товарища по несчастью к Мальвине, но там лягушки предупреждают об опасности. Буратино отводит Мальвину, Пьеро и Артемона в пещеру, тогда как Карабас и Дуремар идут в харчевню «Трёх пескарей», чтобы подкрепиться перед поисками беглецов. Буратино пошёл за ними следом, спрятался в глиняный кувшин и во время трапезы узнал тайну золотого ключика: потайная дверца находится за нарисованным очагом в каморке Карло.
В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио. Они обещали Дуремару и Карабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино, «не сходя с этого места», после чего показали на кувшин, где прятался Буратино. Карабас разбил этот кувшин, но Буратино убежал к своим друзьям. Они уже почти сбежали, когда путь им преградили Карабас-Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. На опушке леса начался страшный бой, в результате которого полицейские собаки были побеждены Артемоном, а Буратино одолел Карабаса-Барабаса в схватке один на один, бросив в него шишки итальянской сосны.
Папа Карло и Джузеппе, которые всё это время разыскивали Буратино, вовремя приходят на помощь. Они разогнали не всех злодеев, так как борода Карабаса-Барабаса приклеилась к смолистому стволу итальянской сосны, а Дуремар спрятался. В итоге Карабас, чувствуя своё поражение, заплакал, как будто у него тоже есть чувства. При этом Карло сказал ему:
Эх, ты! Кем ты стал из-за своей жадности, а ещё доктор кукольных наук. Связался с жуликами, кукол обижаешь!
Несмотря на своё неудачное положение, Карабас-Барабас возразил, что куклы принадлежат ему. Джузеппе объяснил, что куклы — друзья Буратино. Все четверо направились вместе с Карло и Джузеппе в противоположную сторону подальше от Карабаса и его подручных. Что же касается лисы Алисы и кота Базилио, то они помогли Карабасу, перепилив его бороду, а Дуремар выбрался из своего укрытия, говоря, что он ни при чём.
В каморке Карло Буратино открыл своим друзьям тайну. Он снял холст, и за ним оказалась дверца, которую он (то есть Буратино) открыл золотым ключиком. Папа Карло, Джузеппе, Буратино, Мальвина, Пьеро, Артемон и примкнувший к ним Арлекин проходят в дверцу, которую закрывают за собой. Для Карабаса-Барабаса дверь становится закрытой, в результате чего он падает, и его дальнейшая судьба неизвестна (вероятно, он всё же погибает). Тайный ход приводит положительных героев в зрительный зал, и на этом фильм заканчивается.
В ролях
- Дмитрий Иосифов — Буратино (озвучивание и вокал — Татьяна Канаева)
- Татьяна Проценко — Мальвина
- Роман Столкарц — Пьеро (вокал — Ирина Понаровская)
- Томас Аугустинас — Артемон
- Григорий Светлорусов — Арлекин
- Николай Гринько — папа Карло, шарманщик
- Юрий Катин-Ярцев — Джузеппе (он же Сизый Нос)
- Рина Зелёная — черепаха Тортила
- Владимир Этуш — Карабас-Барабас, директор кукольного театра и доктор кукольных наук
- Ролан Быков — кот Базилио
- Елена Санаева — лиса Алиса
- Владимир Басов — Дуремар, продавец лечебных пиявок
- Баадур Цуладзе — хозяин харчевни «Трёх пескарей»
В фильме принимают участие артисты балета Государственного театра музыкальной комедии БССР.
В эпизодах
- Валентин Букин — старший бульдог-полицейский (2 серия)
- Михаил Петров — музыкант с литаврами на шествии театра Карабаса-Барабаса (1 серия)/один из бульдогов-полицейских (2 серия)
- Юрий Баталов
- Владимир Грицевский — музыкант на шествии театра (1 серия)
- Ольга Королёва — кассирша театра (там же; в титрах как «Е. Королёва»)
- Василий Чумаков — мальчик, купивший азбуку за 4 сольдо (там же)
Не указанные в титрах
- Алексей Консовский — Говорящий Сверчок (голос)К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3016 дней]
Съёмочная группа
- Сценарий Инны Веткиной
- Постановка Леонида Нечаева
- Главный оператор: Юрий Елхов
- Главный художник: Леонид Ершов
- Музыка Алексея Рыбникова
- Стихи Булата Окуджавы, Юрия Энтина
- Режиссёр: Владимир Поночевный
- Оператор: Владимир Костарев
- Звукооператор: Павел Дроздов
- Грим Николая Немова
- Монтаж Веры Коляденко
- Ассистенты:
- режиссёра: Лариса Котина
- оператора: Ирина Федорович
- художника: Елена Курмаз
- Художник-декоратор: Леонид Забавский
- Мастер по свету: Сергей Лукьянчик
- Комбинированные съёмки: Юрий Елхов, Фёдор Мигранов
- Государственный симфонический оркестр кинематографии СССР под управлением Георгия Гараняна
- Постановка танцев Семёна Дречина, Юрия Трояна
- Куклы Валентины Ховралёвой
- Редактор: Леонид Поздняк
- Директор картины: Василий Студенков
- Фильм снят на плёнке Шосткинского химкомбината «Свема»
Создатели сверены по титрам фильма.
Музыка и песни
Музыка написана Алексеем Рыбниковым.
Название песни | Вступительные слова | Автор текста | Исполнитель |
---|---|---|---|
Бу-ра-ти-но! | Кто доброй сказкой входит в дом? | Юрий Энтин | Нина Бродская |
Песня фонарщиков | Мы люди неплохие. Как вечер — мы в пути, фонарщики лихие, волшебники почти. | Булат Окуджава | Вокально-инструментальный ансамбль «Верные друзья» |
Песня папы Карло | Из пахучих завитушек, стружек и колечек мне помощником под старость и на радость вам скоро, скоро деревянный выйдет человечек. | Николай Гринько | |
Первая песня Карабаса-Барабаса | Я на спектакль приглашаю — там будет множество затей. | Владимир Этуш (куплеты) и детский ансамбль (припев) | |
Песня Дуремара | О птичках поёт птицелов, о рыбках поёт рыболов, а я о пиявках пою, за денежки их продаю. | Юрий Энтин | Владимир Басов (куплеты) и вокальный ансамбль ТЮЗа (припев) |
Песня кукол | У Карабаса страшный бас и страшная гримаса. | Детский ансамбль | |
О хвастунах, жадинах и дураках | Пока живут на свете хвастуны, мы прославлять судьбу свою должны. | Булат Окуджава | Ролан Быков и Елена Санаева |
Вторая песня Карабаса-Барабаса | Считайте меня подлым — да, я готов на подлости. | Владимир Этуш | |
Песня пауков и Буратино | Детям грубым, непослушным место лишь в чулане душном. | Юрий Энтин | Гарри Бардин (куплеты) и Татьяна Канаева (припев) |
Песня о Поле Чудес | Не прячьте ваши денежки по банкам и углам. | Булат Окуджава | Елена Санаева и Ролан Быков |
Романс Тортилы | Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда. | Юрий Энтин | Рина Зелёная |
Серенада Пьеро | Позднею ночью в небе одна так соблазнительно светит луна, и я б хотел для вас с небес её достать. | Булат Окуджава | Ирина Понаровская |
Бу-ра-ти-но! (финал) | Я убедился нынче сам, что надо верить чудесам. | Юрий Энтин | Юрий Катин-Ярцев, Николай Гринько, Григорий Светлорусов, Томас Аугустинас, Ирина Понаровская, Татьяна Проценко и Татьяна Канаева |
В СССР песни из этого фильма выпускались на пластинках фирмой «Мелодия». Музыкальные композиции (танцы Буратино с куклами в театре, мелодия «Какое небо голубое») использовались в начальном мультипликационном прологе фильма «100 грамм для храбрости». Позже некоторые музыкальные композиции из этого фильма использовались в начальных мультипликационных заставках и темах выпусков журнала «Ералаш» (например — «Кто там?», «Опасная работа» и др.).
После телепремьеры фирма «Мелодия» выпустила диск-миньон с несколькими песнями из фильма. На звуковых страницах журнала «Колобок» № 10-11 за 1976 год (в сокращении, под названием «Приключения Буратино»), а затем на диске фирмы «Мелодия» (полностью, под названием «Невероятные приключения Буратино и его друзей») вышла инсценировка Ларисы Закашанской, в которую вошли музыка и песни из телефильма.
Некоторые включённые в инсценировку музыкальные номера звучали по-другому, чем в первоисточнике. Например, на пластинке прозвучал альтернативный вариант исполнения Ниной Бродской начальной песни «Бу-ра-ти-но!», а песня Карабаса-Барабаса исполнялась Романом Филипповым, в то время как в фильме её поёт Владимир Этуш.
- Участники записи
- Музыка: Алексей Рыбников
- Тексты песен: Булат Окуджава, Юрий Энтин
- Режиссёр: Николай Субботин
- Вокальный ансамбль
- Оркестр Госкино под управлением Георгия Гараняна
- Звукорежиссёр: Н. Данилин
- Действующие лица и исполнители
- Ведущий — Сергей Цейц
- Буратино — Ирина Потоцкая (речь), Татьяна Канаева (вокал)
- Папа Карло — Николай Гринько (на пластинке не указан)
- Джузеппе — Юрий Катин-Ярцев (на пластинке не указан)
- Карабас-Барабас — Анатолий Папанов (речь), Роман Филиппов (вокал)
- Лиса Алиса — Наталья Защипина (речь), Елена Санаева (вокал)
- Кот Базилио — Ролан Быков
- Мальвина — Татьяна Канаева
- Черепаха Тортила — Рина Зелёная
- Дуремар — Владимир Басов
- Пьеро — Татьяна Осмоловская
- Паук — Гарри Бардин
- Оглавление
- Представление начинается, занавес открывается
- Рождение деревянного человечка
- Влюблённый поэт Пьеро
- Подлый, гадкий, страшный Карабас-Барабас
- О жадных хвастунах и дураках
- Поле Чудес
- Продавец пиявок Дуремар
- Мудрая черепаха Тортила
- Волшебные фонарщики
- Встреча с паучательным пауком
- Заключительная песня об озорном и весёлом Буратино
На телевидении, а также для пластинки (1978) был записан и музыкальный спектакль грузинского ансамбля «Мзиури» «Наш друг — Буратино» с музыкальными номерами Алексея Рыбникова.
Отличия от книги
Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление.
Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (26 марта 2015) |
- Карло по-прежнему работает шарманщиком.
- В книге роль Джузеппе ограничена первыми двумя главами, в то время как в фильме он действует в течение чуть ли не всего повествования.
- В книге говорящее полено ударяет Карло по голове, а в фильме — по ноге.
- В отличие от книги, в фильме Буратино начинает озорничать только после полного окончания работы над ним папы Карло.
- Крыса Шушара появляется только в виде тени на стене, но всё же пытается утащить Буратино в подполье.
- В фильме Буратино одурачил хозяина харчевни «Трёх пескарей», а в книге оплатил счёт.
- Буратино так и не выпивает касторки, приготовленной для его лечения, так как выздоравливает мгновенно. В книге он всё-таки выпивает касторку, а выздоравливает уже на следующее утро.
- О том, что Тортила отдала золотой ключик Буратино, Карабас-Барабас в фильме узнаёт от Дуремара.
- Эпизод с проникновением Буратино в харчевню с помощью петуха опущен (также сцена, где друзья Буратино арестованы).
- Эпизод со сражением, в результате которого борода Карабаса-Барабаса приклеивается к итальянской сосне, показан после путешествия Буратино в харчевню.
Отсутствуют в книге, но есть в фильме
- Как и в мультфильме, Говорящий Сверчок фигурирует с самого начала — он играет на скрипке.
- Во время шествия театра Карабаса-Барабаса мужественный Артемон освобождает Мальвину от натуры быть марионеткой, обрезав верёвочки ножницами.
Съёмки
- Роль черепахи Тортилы Нечаев предлагал поначалу Фаине Раневской, но та, узнав, что фильм сниматься будет в Белоруссии, заявила, что по причине своего уже немолодого возраста согласна сниматься, только если съёмки будут проходить в подъезде её дома[2].
- В песне черепахи Тортилы Рина Зелёная во время записи отказалась петь второй куплет, так как в нём упоминалось о преклонном возрасте:
Старость всё-таки не радость,
Люди правду говорят.
Как мне счастье улыбалось
Триста лет тому назад!
Фонограмму песни перезаписывать не стали, но вместо второго куплета звучит лишь проигрыш[3].
- По словам режиссёра Леонида Нечаева, золотой ключик был самой ценной вещью — все очень хотели его украсть. Стащил его сам Нечаев.
|
Цензура
После окончания съёмок студия «Беларусьфильм» отказалась принимать мюзикл:
Безобразная картина! Ужас! Как это может быть — кот без хвоста, лиса в платье, Буратино издевается над пожилым человеком[4].
Фильм выпустили на экраны только потому, что был конец года, а невыполнение плана грозило лишением премий.
Релиз на видео
На лицензионном DVD фильм выпустила фирма «CP Digital».
Дальнейшая судьба юных актёров
Актёр (актриса) | Дата рождения | Место рождения | Возраст на момент съёмок фильма | Дальнейшая судьба |
---|---|---|---|---|
Дмитрий Иосифов | 22 октября 1965 года | Минск, БССР | 9-10 лет | Окончил актёрский факультет ВГИКа и режиссёрское отделение кинофакультета Белорусской академии искусств, снялся в 12 фильмах и работал над проектами «Последний герой» и «Десять негритят». |
Татьяна Проценко | 8 апреля 1968 года | Москва, СССР | 6-7 лет | Окончила факультет киноведения ВГИКа, стала поэтессой и работала в Центре Ролана Быкова. |
Роман Столкарц | 1965 год | Минск, БССР | 9-10 лет | Стал врачом-педиатром и живёт в Израиле.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3016 дней] |
Томас Аугустинас | 1963 год | Вильнюс, ЛССР | 11-12 лет | Стал бизнесменом и живёт в Канаде.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3016 дней] |
Григорий Светлорусов | 10 ноября 1966 года | Минск, БССР | 8-9 лет | Окончил высшую школу КГБ и стал разведчиком.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3016 дней] |
Напишите отзыв о статье "Приключения Буратино (фильм)"
Примечания
- ↑ Пётр Вайль. [archive.svoboda.org/programs/cicles/hero/01.asp Герои времени: Буратино]. Радио «Свобода». — программа из цикла «Герои времени». Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65KRnkp1K Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
- ↑ Юрий Нерсесов. [newspb.by.ru/552/26.html Леонид Нечаев: «Всю жизнь я снимал одну сказку»](недоступная ссылка — история). Газета «Новый Петербургъ», № 28 (552) (11 июля 2002). — Интервью с Леонидом Нечаевым, режиссёром фильма. Проверено 13 февраля 2011.
- ↑ Константин Баканов. [www.newizv.ru/news/2004-02-17/4689/ Юрий Энтин: «Шлягеры — это песни пьяных»]. Газета «Новые известия» (17 Февраля 2004). — Интервью с Юрием Энтиным, автором песни. Проверено 13 февраля 2011. [www.webcitation.org/65KRqojcG Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
- ↑ Имелся в виду Карабас-Барабас.
Ссылки
- Фильм [www.detivkino.ru/movie/229/%CF%F0%E8%EA%EB%FE%F7%E5%ED%E8%FF_%C1%F3%F0%E0%F2%E8%ED%EE «Приключения Буратино»] на сайте [www.detivkino.ru/ «Дети в кино»]
- «Приключения Буратино» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [copypast.ru/2008/10/03/kak_snimali_film_prikljuchenija_buratino_16_foto.html О том, как снимали фильм «Приключения Буратино», и о дальнейшей судьбе артистов]
|
|
Отрывок, характеризующий Приключения Буратино (фильм)
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.
В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!
Он засмеялся сухо, холодно, неприятно, как он всегда смеялся, одним ртом, а не глазами.
– Ходить надо, ходить, как можно больше, как можно больше, – сказал он.
Маленькая княгиня не слыхала или не хотела слышать его слов. Она молчала и казалась смущенною. Князь спросил ее об отце, и княгиня заговорила и улыбнулась. Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
– La comtesse Apraksine, la pauvre, a perdu son Mariei, et elle a pleure les larmes de ses yeux, [Княгиня Апраксина, бедняжка, потеряла своего мужа и выплакала все глаза свои,] – говорила она, всё более и более оживляясь.
По мере того как она оживлялась, князь всё строже и строже смотрел на нее и вдруг, как будто достаточно изучив ее и составив себе ясное о ней понятие, отвернулся от нее и обратился к Михайлу Ивановичу.
– Ну, что, Михайла Иванович, Буонапарте то нашему плохо приходится. Как мне князь Андрей (он всегда так называл сына в третьем лице) порассказал, какие на него силы собираются! А мы с вами всё его пустым человеком считали.
Михаил Иванович, решительно не знавший, когда это мы с вами говорили такие слова о Бонапарте, но понимавший, что он был нужен для вступления в любимый разговор, удивленно взглянул на молодого князя, сам не зная, что из этого выйдет.
– Он у меня тактик великий! – сказал князь сыну, указывая на архитектора.
И разговор зашел опять о войне, о Бонапарте и нынешних генералах и государственных людях. Старый князь, казалось, был убежден не только в том, что все теперешние деятели были мальчишки, не смыслившие и азбуки военного и государственного дела, и что Бонапарте был ничтожный французишка, имевший успех только потому, что уже не было Потемкиных и Суворовых противопоставить ему; но он был убежден даже, что никаких политических затруднений не было в Европе, не было и войны, а была какая то кукольная комедия, в которую играли нынешние люди, притворяясь, что делают дело. Князь Андрей весело выдерживал насмешки отца над новыми людьми и с видимою радостью вызывал отца на разговор и слушал его.
– Всё кажется хорошим, что было прежде, – сказал он, – а разве тот же Суворов не попался в ловушку, которую ему поставил Моро, и не умел из нее выпутаться?
– Это кто тебе сказал? Кто сказал? – крикнул князь. – Суворов! – И он отбросил тарелку, которую живо подхватил Тихон. – Суворов!… Подумавши, князь Андрей. Два: Фридрих и Суворов… Моро! Моро был бы в плену, коли бы у Суворова руки свободны были; а у него на руках сидели хофс кригс вурст шнапс рат. Ему чорт не рад. Вот пойдете, эти хофс кригс вурст раты узнаете! Суворов с ними не сладил, так уж где ж Михайле Кутузову сладить? Нет, дружок, – продолжал он, – вам с своими генералами против Бонапарте не обойтись; надо французов взять, чтобы своя своих не познаша и своя своих побиваша. Немца Палена в Новый Йорк, в Америку, за французом Моро послали, – сказал он, намекая на приглашение, которое в этом году было сделано Моро вступить в русскую службу. – Чудеса!… Что Потемкины, Суворовы, Орловы разве немцы были? Нет, брат, либо там вы все с ума сошли, либо я из ума выжил. Дай вам Бог, а мы посмотрим. Бонапарте у них стал полководец великий! Гм!…
– Я ничего не говорю, чтобы все распоряжения были хороши, – сказал князь Андрей, – только я не могу понять, как вы можете так судить о Бонапарте. Смейтесь, как хотите, а Бонапарте всё таки великий полководец!
– Михайла Иванович! – закричал старый князь архитектору, который, занявшись жарким, надеялся, что про него забыли. – Я вам говорил, что Бонапарте великий тактик? Вон и он говорит.
– Как же, ваше сиятельство, – отвечал архитектор.
Князь опять засмеялся своим холодным смехом.
– Бонапарте в рубашке родился. Солдаты у него прекрасные. Да и на первых он на немцев напал. А немцев только ленивый не бил. С тех пор как мир стоит, немцев все били. А они никого. Только друг друга. Он на них свою славу сделал.
И князь начал разбирать все ошибки, которые, по его понятиям, делал Бонапарте во всех своих войнах и даже в государственных делах. Сын не возражал, но видно было, что какие бы доводы ему ни представляли, он так же мало способен был изменить свое мнение, как и старый князь. Князь Андрей слушал, удерживаясь от возражений и невольно удивляясь, как мог этот старый человек, сидя столько лет один безвыездно в деревне, в таких подробностях и с такою тонкостью знать и обсуживать все военные и политические обстоятельства Европы последних годов.
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.