Приключения Тома и Джерри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал «Приключения Тома и Джерри»или Истории о Томе и Джерри (англ. Tom and Jerry Tales) — анимационный мультсериал с участием кота Тома и мышонка Джерри, который транслировался в США с 23 сентября 2006 года по 22 сентября 2008 года на телеканале Kids' WB!. Мультсериал был создан компанией Warner Bros. Animation. Последняя работа, созданная при участии создателя Тома и Джерри Джозефа Барберы.





Трансляция

Премьера мультсериала состоялась в сентябре 2006 на канале Kids' WB! и завершилась в сентябре 2008 года. Всего было показано 2 сезона по 13 серий. Каждая серия состоит из 3 маленьких историй. Также трансляция мультсериала велась на телеканале Cartoon Network.В России мультсериал состоялся на каналах СТС,2х2,ТНТ, Boomerang и Бибигон.

Персонажи

Список серий

Выпуск на DVD

  • Tom and Jerry Tales: Volume One был выпущен 3 октября 2006. На диске были выпущены серии Ho Ho Horrors / Doggone Hill Hog / Northern Light Fish Fight / Way-Off Broadway / Egg Beats / Cry Uncle / Joy Riding Jokers / Cat Got Your Luggage? / City Dump Chumps / Tiger Cat / Feeding Time / Polar Peril.
  • Tom and Jerry Tales: Volume Two был выпущен 15 мая 2007.. На диске были выпущены серии Octo Suave / Beach Bully Bingo / Treasure Map Scrap / Fire Breathing Tom Cat / Medieval Menace / The Itch / Digital Dilemma / Hi, Robot / Tomcat Jetpack / Piranha Be Loved (by You) / Spook House Mouse / Abracadumb.
  • Tom and Jerry Tales: Volume Three был выпущен 4 декабря 2007. На диске были выпущены серии Bats What I Like About the South / Fraidy Cat Scat / Tomb it May Concern / Cat Nebula / Martian Mice / Spaced Out Cat / Din-O-Sores / Freaky Tiki / Prehisterics / Destruction Junction / Battle of the Power Tools / Jackhammered Cat / Tin Cat of Tomorrow / Beefcake Tom / Tomcat Superstar. Released in the UK as Volume Two.
  • Tom and Jerry Tales: Volume Four был выпущен 11 марта 2008. На диске были выпущены серии: Zent Out of Shape / I Dream of Meanie / Which Witch / More Powers to You / Catch Me Though You Can't / Power Tom / Don't Bring Your Pet to School Day / Cat Show Catastrophe / The Cat Whisperer with Casper Lombardo / Adventures in Penguin Sitting / Cat of Prey / Jungle Love. Released in the UK as Volume Three.
  • Tom and Jerry Tales: Volume Five был выпущен 12 августа 2008. На диске были выпущены серии Invasion of the Body Slammers / Monster Con / Over the River and Boo the Woods / Xtreme Trouble / A Life Less Guarded / Sasquashed / Summer Squashing / League of Cats / Little Big Mouse / Bend it Like Thomas / Endless Bummer / Game Set Match.
  • Tom and Jerry Tales: Volume Six был выпущен 3 февраля 2009. На диске были выпущены серии The Declaration of Independunce / Kitty Hawked / 24 Karat Kat / Hockey Schtick / Snow Brawl / Snow Mouse / DJ Jerry / Kitty Cat Blues / Flamenco Fiasco / You're Lion / Kangadoofus / Monkey Chow / Game of Mouse & Cat / Babysitting Blues / Catfish Follies.
  • Tom and Jerry Tales: The Complete First Season — двухдисковое издание, которое было выпущено 13 апреля 2013. Были выпущены все серии первого сезона.

Интересные факты

  • После смерти Барберы аниматоры решили вернуть серую полоску между глазами у Тома.

Напишите отзыв о статье "Приключения Тома и Джерри"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Приключения Тома и Джерри

– Ну что, как живешь? – сказал Кутузов, направляясь к отведенной для него комнате. Попадья, улыбаясь ямочками на румяном лице, прошла за ним в горницу. Адъютант вышел к князю Андрею на крыльцо и приглашал его завтракать; через полчаса князя Андрея позвали опять к Кутузову. Кутузов лежал на кресле в том же расстегнутом сюртуке. Он держал в руке французскую книгу и при входе князя Андрея, заложив ее ножом, свернул. Это был «Les chevaliers du Cygne», сочинение madame de Genlis [«Рыцари Лебедя», мадам де Жанлис], как увидал князь Андрей по обертке.
– Ну садись, садись тут, поговорим, – сказал Кутузов. – Грустно, очень грустно. Но помни, дружок, что я тебе отец, другой отец… – Князь Андрей рассказал Кутузову все, что он знал о кончине своего отца, и о том, что он видел в Лысых Горах, проезжая через них.
– До чего… до чего довели! – проговорил вдруг Кутузов взволнованным голосом, очевидно, ясно представив себе, из рассказа князя Андрея, положение, в котором находилась Россия. – Дай срок, дай срок, – прибавил он с злобным выражением лица и, очевидно, не желая продолжать этого волновавшего его разговора, сказал: – Я тебя вызвал, чтоб оставить при себе.
– Благодарю вашу светлость, – отвечал князь Андрей, – но я боюсь, что не гожусь больше для штабов, – сказал он с улыбкой, которую Кутузов заметил. Кутузов вопросительно посмотрел на него. – А главное, – прибавил князь Андрей, – я привык к полку, полюбил офицеров, и люди меня, кажется, полюбили. Мне бы жалко было оставить полк. Ежели я отказываюсь от чести быть при вас, то поверьте…
Умное, доброе и вместе с тем тонко насмешливое выражение светилось на пухлом лице Кутузова. Он перебил Болконского:
– Жалею, ты бы мне нужен был; но ты прав, ты прав. Нам не сюда люди нужны. Советчиков всегда много, а людей нет. Не такие бы полки были, если бы все советчики служили там в полках, как ты. Я тебя с Аустерлица помню… Помню, помню, с знаменем помню, – сказал Кутузов, и радостная краска бросилась в лицо князя Андрея при этом воспоминании. Кутузов притянул его за руку, подставляя ему щеку, и опять князь Андрей на глазах старика увидал слезы. Хотя князь Андрей и знал, что Кутузов был слаб на слезы и что он теперь особенно ласкает его и жалеет вследствие желания выказать сочувствие к его потере, но князю Андрею и радостно и лестно было это воспоминание об Аустерлице.
– Иди с богом своей дорогой. Я знаю, твоя дорога – это дорога чести. – Он помолчал. – Я жалел о тебе в Букареште: мне послать надо было. – И, переменив разговор, Кутузов начал говорить о турецкой войне и заключенном мире. – Да, немало упрекали меня, – сказал Кутузов, – и за войну и за мир… а все пришло вовремя. Tout vient a point a celui qui sait attendre. [Все приходит вовремя для того, кто умеет ждать.] A и там советчиков не меньше было, чем здесь… – продолжал он, возвращаясь к советчикам, которые, видимо, занимали его. – Ох, советчики, советчики! – сказал он. Если бы всех слушать, мы бы там, в Турции, и мира не заключили, да и войны бы не кончили. Всё поскорее, а скорое на долгое выходит. Если бы Каменский не умер, он бы пропал. Он с тридцатью тысячами штурмовал крепости. Взять крепость не трудно, трудно кампанию выиграть. А для этого не нужно штурмовать и атаковать, а нужно терпение и время. Каменский на Рущук солдат послал, а я их одних (терпение и время) посылал и взял больше крепостей, чем Каменский, и лошадиное мясо турок есть заставил. – Он покачал головой. – И французы тоже будут! Верь моему слову, – воодушевляясь, проговорил Кутузов, ударяя себя в грудь, – будут у меня лошадиное мясо есть! – И опять глаза его залоснились слезами.
– Однако до лжно же будет принять сражение? – сказал князь Андрей.
– До лжно будет, если все этого захотят, нечего делать… А ведь, голубчик: нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те всё сделают, да советчики n'entendent pas de cette oreille, voila le mal. [этим ухом не слышат, – вот что плохо.] Одни хотят, другие не хотят. Что ж делать? – спросил он, видимо, ожидая ответа. – Да, что ты велишь делать? – повторил он, и глаза его блестели глубоким, умным выражением. – Я тебе скажу, что делать, – проговорил он, так как князь Андрей все таки не отвечал. – Я тебе скажу, что делать и что я делаю. Dans le doute, mon cher, – он помолчал, – abstiens toi, [В сомнении, мой милый, воздерживайся.] – выговорил он с расстановкой.