Примус

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Примус (прибор)»)
Перейти к: навигация, поиск

При́мус — бесфитильный нагревательный прибор, работающий на жидком топливе (бензине или керосине). Изобретён в 1892 году Францем Вильгельмом Линдквистом[1], основавшим в дальнейшем фирму Primus AB. Использовался в быту до широкого распространения газовых сетей, появления в продаже сжиженного газа в баллонах и электроплит. Остаётся популярен среди туристов.





Принцип работы

Принцип работы схож с принципом работы паяльной лампы. Горючее из резервуара A под давлением воздуха, создаваемым перед розжигом с помощью воздушного поршневого насоса и затем поддерживаемым за счёт нагрева (также требуется периодическая «подкачка»), поступает в трубчатую часть горелки B, где предварительно нагревается; затем в трубке D испаряется, пары топлива выходят через форсунку E. Затем пары горючего смешиваются с воздухом и сгорают в конфорке C. Для нормального испарения топлива необходимо чтобы поддерживалась высокая температура горелки, поэтому перед началом работы требуется прогрев. Для этой цели в некоторых примусах вокруг горелки есть специальная чашечка, в которой при розжиге сжигают налитое топливо или несколько кусков сухого горючего.

Бытовые примусы, как правило, работают на керосине. Примусы для туристов (автомобилистов) — как правило, на бензинеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3042 дня].

Устройство

Примус состоит из следующих частей:

  • резервуара для топлива с наливным люком и винтом сброса избыточного давления воздуха
  • поршневого воздушного насоса
  • горелки (горелок)
  • тагана-плитки (таганов-плиток)

Горелка примуса в свою очередь состоит из:

  • форсунки с механизмом регулировки
  • штуцера
  • испарительной камеры
  • чашечки
  • отражателя
  • съёмной конфорки
  • сифонной трубки

Достоинства

  • по производительности и экономичности примусы являются самыми эффективными из всех нагревательных приборов, работающих на жидком топливе;
  • портативность
  • относительно малая масса
  • удобство для использования в турпоходах и экспедициях
  • возможность перевозить пустой прибор самолётом и найти топливо уже на месте; баллончики для газовых горелок могут быть редкостью, а перевозить их с собой в самолёте нельзя

Недостатки

  • частое засорение форсунки (особенно работающей на автомобильном бензине, в меньшей степени на керосине);
  • при использовании некоторых видов топлива, в частности автомобильного бензина, возможно засорение трубчатой части горелки золой, образующейся из-за содержащихся в топливе присадок. В двигателе эти присадки сгорают вместе с топливом, а в примусе и подобных горелках — осаждаются на стенках испарителя.
  • сложность разжигания примуса;
  • относительно большой шум при работе примуса (в большей степени касается старых моделей);
  • сравнительно большая взрывоопасность при неправильной эксплуатации

Использование примуса

Розжиг:

  • Залить топливо в резервуар, не более 2/3 объёма.
  • Накачать воздух в примус с помощью насоса.
  • Налить горючего в чашечку, прогреть горелку. Оно должно выгореть почти полностью.
  • Открыть подачу топлива. Оно должно гореть ровным синим пламенем.

Существуют примусы, не имеющие чашечки, конструкция горелки которых предусматривает возможность розжига без предварительного прогрева. В таких горелках после розжига топливо горит высоким жёлтым пламенем, по мере прогрева переходя в короткое синее.

Гашение

  • Перекройте подачу топлива регулировочным винтом.
  • После того, как примус остыл, необходимо сбросить давление воздуха в резервуаре с помощью воздушного винта.

Техника безопасности

  • Заправлять примус горючим следует только после того, как он полностью остынет. После заправки горючим необходимо плотно закрыть наливной люк.
  • Необходимо беречь примус от перегрева. Большинство примусов имеют предохранительный клапан, который позволяет избежать взрыва примуса, но при срабатывании клапана из него вытекает горящее топливо, что может привести к пожару.

Этимология

  • Употребляемое в русском языке слово примус происходит от названия фирмы Primus, производившей эти нагревательные приборы.
  • лат. primus — первый

Популярность в СССР

В связи с тем, что в СССР были широко распространены квартиры, не имеющие газоснабжения, примус был наиболее удобным прибором для приготовления пищи. Примус широко выпускался с 1922 года «Первым государственным меднообрабатывающим заводом» (ныне ЗАО «Кольчуг-Мицар»), расположенным в городе Кольчугине Владимирской области. После 1950-х годов примусы стали вытесняться такими приборами, как керогаз, а затем газовыми плитами на сжиженном или природном газе и электроплитами.

Популярность в пешем туризме

В то время как в быту примус практически полностью вышел из употребления, среди туристов примусы долгое время были популярны в связи с компактностью и эффективностью. Постепенно классические примусы вытесняются горелками, работающими на сжиженном газе, со сменными баллонами, так как они проще в обслуживании и быстрее разжигаются, а также мультитопливными горелками, способными работать как от газа, так и от бензина.

Схожие устройства

Внешне на примус похожи шведские горелки «Svea», в частности Svea 123 (англ.), однако в них форсунка распыляет жидкое топливо, которое испаряется, попадая на разогретую поверхность конфорки, и одновременно смешивается с первичным воздухом.

В керогазе испарение топлива происходит с использованием фитиля, однако в отличие от керосинки фитиль не контактирует в процессе работы с пламенем. По сравнению с примусом, керогаз работает бесшумно, однако имеет более сложное устройство и требует аккуратного обращения. Неправильный розжиг керогазов часто приводил к пожарам.

По принципу действия с примусом схожа паяльная лампа. В отличие от примуса она формирует направленную струю пламени небольшого размера.

Примус в искусстве

Примус, которым в довоенные годы владела почти каждая семья в крупных городах СССР, неоднократно упоминается в произведениях советских писателей той поры: А. П. Платонова, А. Н. Толстого, Д. И. Хармса, М. М. Зощенко и многих других. «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус» — эта известная фраза кота Бегемота из романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова призвана засвидетельствовать, что персонаж занимается самым обычным и непримечательным делом. Со временем примус превратился в символ домашнего быта. Описывая героиню того же романа, автор говорит, что она «никогда не прикасалась к примусу» — Маргарита жила в обеспеченной семье и могла, в отличие от большинства сограждан, не обременять себя бытовыми проблемами.

В агитационном искусстве 1920—1930-х годов примус выступает символом бытового рабства наряду с другим атрибутом изматывающей домашней работы — корытом:

Дымную, вонючую плиту, закоптелый примус и проклятое корыто давала старая Москва семье рабочего. В кухне, между чадом плиты и грязным паром корыта, среди развешенных желтых пелёнок проводили свои дни его жена, мать и дети. Миллионы рабочих часов, сотни тысяч человеческих жизней тратились в кухне безнадежно, нелепо, бессмысленно. Здесь, в столице, существовала страшная домашняя каторга, которая приковывала сотни тысяч женщин к корыту, плите и примусу. И казалось: нет выхода отсюда, из закоптелой, проклятой кухни.

— Лопатин П. От старой к новой Москве. М.: Моспартиздат, 1933

В фельетоне Ильфа и Петрова «Саванарыло» (1932) художник работает над рекламным плакатом ресторана, текст на котором гласит: «Дома грязь, помои, клоп — здесь борщи и эскалоп. Дома примус, корки, тлен — эскалоп здесь африкен». Примус поставлен в один ряд с самыми ненавистными проявлениями бытовой неустроенности тех лет. Описывая самозахваченное общежитие в романе «12 стульев», они ставят примус в ряд с таким символом «домашнего уюта», как поставленный на два кирпича матрац, отмечая что влюблённые парочки часто зажигали примус, надеясь, что его шум заглушает всё, что происходит в комнате.

В 1971 году в кинофильме «Джентльмены удачи» герой Василий Алибабаевич использовал примус для приготовления пищи, говорил о нужности приобретения керосинки, «А то примус очень худой, пожар может быть». Однако он не справился с розжигом нового керогаза из-за чего произошёл пожар.

Напишите отзыв о статье "Примус"

Примечания

  1. Swedish Patent No. 3944 (Nov. 19, 1892)

Ссылки

  • [poxod.ru/material/pitalex/p_pitalex_primus_a.html Туристский примус — poxod.ru]
  • [mountain.ru/article/article_display1.php?article_id=3969 Эволюция туристического и альпинистского снаряжения с конца 70-ых годов до нашего времени не от Чарльза Дарвина, а от Владимира Маркова Часть 14]

Литература

  • Примус // Краткая энциклопедия домашнего хозяйства. — М.: Государственное Научное издательство «Большая Советская энциклопедия», 1959.


Отрывок, характеризующий Примус

– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.