Притолока

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

При́толока (при́толок, притолка, мезуза, брус[1]) — верхняя горизонтальная перемычка в оконном или дверном проёме, а также стоячий боковой брус дверного проёма[2]. В деревянных зданиях щель между коробкой и стеной могла быть прикрыта наличником[3].

Для обозначения дверной притолоки также используется термин липень[4].

Воротная притолока — верхний брус, или перекладина, что лежит на вереях. У старообрядцев долго сохранялся обычай прибивать к притолоке медный крест[5].



Этимология

Слово образовано от основы тло суффиксально-префиксальным способом, к которой восходит и существительное потолок. Первоначально имело форму притолка, однако впоследствии было преобразовано в притолока под влиянием существительного потолок. Дословное значение слова — «находящийся рядом с потолком, при потолке»[6][7].

Согласно В. Далю[8], притолока является производным от притолкать, притолкнуть что, придвинуть толчком, припихнуть, присунуть.

Напишите отзыв о статье "Притолока"

Примечания

В Викисловаре есть статья «притолока»
  1. [enc-dic.com/synonym/Pritoloka-196965.html Словарь русских синонимов]
  2. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. — 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1999. — 944 с. — ISBN 5-89285-003-X.
  3. [www.protoart.ru/ru/main/term/?section_id=40&lang=1&char=%CF&offset=12 Словарь терминов] (рус.). protoart.ru. Проверено 3 июля 2014.
  4. [www.protoart.ru/ru/main/term/?section_id=40&offset=55 Словарь терминов] (рус.). protoart.ru. Проверено 3 июля 2014.
  5. Мельников-Печерский П. А. [books.google.ru/books?id=tKO_YzTe-_QC&pg=PA273&dq=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0&hl=ru&sa=X&ei=wT61U9_mPKb8ywPnp4CoCQ&ved=0CB0Q6AEwATgU#v=onepage&q=%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0&f=false На горах] — 1845
  6. Фасмер, 1987, с. 367.
  7. Крылов, 2005, с. 321.
  8. [slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/%D0%9F%D0%A0%D0%98%D0%A2%D0%90%D0%9B%D0%9A%D0%98%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%AC/ Толковый словарь Даля](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2872 дня)). — 1863—1866

Литература

  1. Фасмер М. [dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/45851/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0 Притолока] // Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева / под ред. и с предисл. Б. А. Ларина. — М.: Прогресс, 1987. — Т. 3 (Муза — Сят).
  2. [enc-dic.com/krylov/Pritoloka-2201.html Притолока] // Этимологический словарь русского языка / Составитель Г. А. Крылов. — СПб.: Полиграфуслуги, 2005. — С. 321. — ISBN 5-89173-914-3.


Отрывок, характеризующий Притолока

Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.