Приходько, Владимир Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Александрович Приходько
Дата рождения:

28 июля 1935(1935-07-28)

Место рождения:

Одесса, Одесская область, УССР, СССР

Дата смерти:

17 декабря 2001(2001-12-17) (66 лет)

Место смерти:

Москва, Российская Федерация

Гражданство:

СССР СССРРоссия Россия

Род деятельности:

поэт, переводчик, публицист, журналист

Язык произведений:

русский

Влади́мир Алекса́ндрович Прихо́дько (28 июля 1935, Одесса — 17 декабря 2001, Москва) — советский и российский писатель, детский поэт, переводчик, журналист.





Биография

Владимир Приходько родился 28 июля 1935 года в Одессе в семье режиссёра Одесской кинофабрики А. С. Лейна и актрисы Н. Н. Приходько. С 1939 году семья переезжает в Львов, где отец Владимира получает должность главного режиссёра Львовского оперного театра. В первый же день Великой Отечественной войны отец уходит на фронт и вскоре погибает, а Владимир с мамой и бабушкой эвакуируются в Курган. После эвакуации семья возвращается в Львов, где Володя заканчивает школу, а потом (в 1958 году) Львовский университет. Работает на радио, также телеоператором, выступает с чтением стихов в местной филармонии. С начала 1960-х годов переписывается с писателями и поэтами — Варламом Шаламовым, Александром Межировым, Евгением Винокуровым, и другими. В это же время переезжает в Москву, начинает писать стихи и даже показывает их Межирову, которому они не понравились[1]. Однако уже в 1964 году Приходько издаёт первый сборник стихов «Прогулки под дождем». Вскоре начинает активно сотрудничать с издательствами и прессой, печатает очерки и статьи, переводы. С рождением сына начинает писать для детей и серьёзно увлекается детской литературой, печатается в журнале «Вожатый», затем в журнале «Колобок» — приложении к литературно-музыкальному журналу «Кругозор».

Много переводит с украинского, польского, грузинского, туркменского и других языков. В его переводах выходят стихи Юлиана Тувима, Яна Бжехвы, Гиви Чичинадзе, Нуры Байрамова. Книги Приходько печатает издательство «Детская литература», а сборник стихов для детей «Вот когда я взрослым стану» в 1989 году был удостоен первой премии на Всесоюзном конкурсе на лучшую детскую книгу. На стихи Приходько написал несколько песен композитор Григорий Гладков (мультфильм «Коробка с карандашами»). Критика отмечала, что рассказы и переводы Приходько выделяются теплым отношением автора к героям и в то же время познавательностью. Владимир Приходько пишет статьи для юношества о русской литературе и русских писателях, многочисленные предисловия к произведениям современников. У Приходько выходят работы о детской литературе, он изучает творчество Саши Чёрного, Бориса Заходера, Ирины Токмаковой, Елены Благининой и других. В последние годы жизни (1996—2001) работал штатным обозревателем газеты «Московская правда». Скончался 17 декабря 2001 года в своей московской квартире на Коптевской улице, 18В, где проживал с 1972 года[2]. Похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве.

Произведения

  • «Прогулки под дождем», 1964
  • «Журавочка», 1967
  • «Ходит кот по горе», 1968
  • «Елена Благинина», 1971
  • «Не забудь про воробья», 1976
  • «Поэт разговаривает с детьми», 1980
  • «Под солнцем пляшет девочка», 1981
  • «Лубяная колыбель», 1985
  • «Вот когда я взрослым стану», 1986
  • «Постижение лирики», 1988
  • «История маленького паровозика», 1988
  • «Барашек из Опошни», 1990

Напишите отзыв о статье "Приходько, Владимир Александрович"

Примечания

  1. [www.kykymber.ru/authors.php?author=201 Алексей Мезинов о Вл. Приходько]
  2. [web.archive.org/web/20120905012816/moscow-tombs.narod.ru/2001/prihodko_va.htm Московские могилы. Приходько В. А.]

Ссылки

  • Владимир Приходько «След на Земле: Статьи о поэзии. Очерки. Интервью». Предисл. Н. А. Рождественской. М., 2007.
  • [allforchildren.ru/poetry/author81-prihodko.php Владимир Приходько] — биография на allforchildren.ru
  • [v-prihodko.narod.ru/about_him/sarnov.htm Хранитель] — Бенедикт Сарнов о Вл. Приходько
  • [v-prihodko.narod.ru/about_him/mezinov.htm «Седьмое небо» Володи Приходько] — Алексей Мезинов
  • [v-prihodko.narod.ru/about_him/tarlovskiy.htm С любимыми не расставайтесь] — Марк Тарловский

Отрывок, характеризующий Приходько, Владимир Александрович

– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.