Провизор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Прови́зор (лат. pro - "пред" visor - "вижу", предвидящий, заготавливающий) — это специалист с высшим фармацевтическим образованием, работающий в сфере производства, хранения и продажи лекарственных препаратов. Провизором называют аптечного работника с высшим фармацевтическим образованием, в отличие от фармацевта, который должен иметь среднеспециальное образование.

В соответствии с квалификационной характеристикой видами профессиональной деятельности провизора-выпускника являются:

  • производственная (аптеки, фармацевтические фабрики, химико-фармацевтические фабрики и др.); выпускник умеет готовить и оценивать качество различных форм лекарственных препаратов (микстур и капель, настоев и отваров, порошков и таблеток, растворов и настоек, мазей и кремов, микрокапсул и аэрозолей), а также гомеопатических и ветеринарных лекарственных форм;
  • организационно-управленческая; специалист-провизор знает все правила и положения, строго регламентирующие оформление рецептов, порядок отпуска, хранения и контроля качества лекарств, ориентируется в вопросах снабжения, фармацевтического маркетинга и менеджмента, хозяйственного права, его учат вопросам ценообразования, социальной психологии, прививают навыки работы в различных областях фармации, что позволяет работать на фармацевтических предприятиях различных форм собственности;
  • контрольно-разрешительная (лицензирование, сертификация, регистрация);
  • научно-исследовательская.

Провизор-выпускник подготовлен к решению следующих задач:

  • разработка, испытание и регистрация лекарственных средств, оптимизация существующих препаратов на основе существующих технологий, биофармацевтических исследований и методов контроля в соответствии с международной системой требований и стандартов;
  • производство лекарственных средств, включая организацию технологического процесса, выбор технологического оборудования, обеспечение правильных условий хранения;
  • организация и проведение заготовки лекарственного растительного сырья, осуществление контроля качества такого сырья на этапах разработки, получения, применения и хранения;
  • управление деятельностью фармацевтических организаций, включая организацию процесса управления в основных звеньях фармацевтического рынка;
  • проведение химико-токсикологических исследований;
  • оказание консультативной помощи специалистам и населению по вопросам применения лекарственных средств.

Латинское слово «provisor» буквально означает «предвидящий»; также оно имело значения «поставщик», «тот, кто запасает съестные припасы».

В Российской империи звание провизора рассматривалось как фармацевтическая учёная степень, выше аптекарского ученика и аптекарского помощника и ниже магистра фармации. Обычной аптекой разрешалось управлять только фармацевту, имеющему степень магистра или провизора, возрастом не ниже 25 лет. В сельской местности аптеками могли управлять не только провизоры, но и помощники провизоров. Для получения степени провизора нужно было проработать в аптеке в качестве ученика (не менее 2 или 3 лет), сдать экзамен на аптекарского помощника, проработать в этом качестве не менее 3 лет, прослушать университетский фармацевтический курс и сдать экзамен на степень провизора.

В СССР и Российской Федерации фармацевтическое звание провизора присваивалось и присваивается лицам, получившим высшее фармацевтическое образование. Таким образом, провизор по уровню квалификации приравнивается к врачу. Ниже его стоит помощник провизора. Провизоров готовили и готовят в фармацевтических институтах и на фармацевтических факультетах медицинских высших учебных заведений, а также на факультетах усовершенствования врачей и провизоров при медицинских и фармацевтических высших учебных заведениях.

В Грузинской ССР (28 февраля 1961) и Туркменской ССР (27 марта 1968) были установлены почётные звания «Заслуженный провизор»

Согласно современному законодательству, провизор может иметь одну из трех специальностей: управление и экономика фармации, фармацевтическая технология и фармацевтическая химия и фармакогнозия. Для осуществления своей деятельности, провизор помимо высшего фармацевтического образования должен иметь сертификат специалиста по одной из трех специальностей, который выдается высшими учебными заведениями, имеющими государственную аккредитацию, сроком до 5 лет.

Напишите отзыв о статье "Провизор"



Ссылки

  • [www.provizor.ru/ Provizor.Ru: Информационное аналитическое издание независимого профсоюза работников фарм.отрасли РФ]
  • [www.mma.ru/pharm Московская Медицинская Академия им. И. М. Сеченова. Фармацевтический факультет]
  • [www.spcpa.ru/ff/index.html Санкт-Петербургская государственная химико-фармацевтическая академия. Фармацевтический факультет]
  • [www.pfa.ru Пермская государственная фармацевтическая академия]
  • [www.provisor.com.ua/ Провизор. Журнал для работников фармации и медицины]
  • [www.novlek-m.ru/sertif.htm Сертификация провизоров и фармацевтов]
  • Матвеева В. [www.apteka.ua/article/2208 Нужен ли провизор, если есть фармацевт?] // Аптека. — 2005. — № 41.

Отрывок, характеризующий Провизор

Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
– Attendez moi, je vais prendre mon ouvrage, [Подождите, я возьму мою работу,] – проговорила она. – Voyons, a quoi pensez vous? – обратилась она к князю Ипполиту: – apportez moi mon ridicule. [О чем вы думаете? Принесите мой ридикюль.]
Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.