Провинциальный секретарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Провинциальный секретарь — статский классный чин XIII класса в Табели о рангах в Российской империи.

Введён в ходе реформы территориального устройства России в 1708 году в соответствии с императорским указом от 18 декабря, после введения Табели о рангах относился к XIII классу Табели, по статусу был ниже губернского секретаря и выше коллежского регистратора, титуловался «ваше благородие». В период его бытования по данному чину жаловалось личное дворянство. Название чина происходило от должности секретаря, заведовавшего канцелярией в провинциальном правлении, при воеводе. К третьей четверти XVIII века чин постепенно стал превращаться в универсальный, не связанный с конкретной должностью, но после того как в результате реформы 1775 года должность провинциального секретаря была упразднена, он достаточно быстро вышел из употребления, в губернские секретари начали производить «через класс», непосредственно из чинов XIV класса. Ко второй четверти XIX века из статских чинов XIII класса остались только горные, поскольку они до 1845 года давали своим обладателям права потомственного дворянства (а затем — личного, а не потомственного почётного гражданства), и горные инженеры не желали лишаться этой своей привилегии. C 1884 года данный чин, как и чин армейского прапорщика применялся лишь в военное время. Петлица или погон чиновника имел один просвет и одну звёздочку диаметром 11,2 мм., там же крепилась эмблемка (арматура) служебного ведомства.



Интересные факты

Иван Андреевич Крылов служил в чине провинциального секретаря в горной экспедиции.

Напишите отзыв о статье "Провинциальный секретарь"

Литература

  • [livenzev.sitecity.ru/ltext_1511220742.phtml?p_ident=ltext_1511220742.p_0712195411 Д. В. Ливенцев. Краткий словарь чинов и званий государственной службы Московского государства и Российской Империи в XV-начале ХХвв.]
  • [militera.lib.ru/research/shepelev1/index.html Шепелев Л. Е. Титулы, мундиры, ордена в Российской империи — М.: Наука, 1991.]

См. также

Сенатский регистратор

Младший чин
Коллежский регистратор
Табель о рангах
Провинциальный секретарь
Старший чин
Губернский секретарь

Отрывок, характеризующий Провинциальный секретарь

– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.