Глоттогония

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Происхождение языка»)
Перейти к: навигация, поиск

Глоттого́ния (от др.-греч. γλῶττα – язык + γονή – рождение), глоттогене́з (от γλῶττα – язык + γένεσις – происхождение) — исторический процесс происхождения, формирования, становления человеческого естественного звукового языка[1], языковой семьи[2], так и языков отдельных этносов[3].





История вопроса

Вопрос о происхождении языка интересовал ещё мыслителей античности. Некоторые из них отстаивали естественный, «природный» характер языка (теория «фюсей» — «по природе»), а другие говорили об его условном, искусственном характере (теория «тесей» — «по положению», «по установлению»).

Эти два направления фактически продолжали существовать до XIX века. Важным шагом стала выдвинутая Л. Нуаре трудовая теория происхождения языка, согласно которой язык возник в процессе совместной трудовой деятельности первобытных людей как одно из средств оптимизации и согласования этой деятельности. Эту же теорию развивал и К.Бюхер, который считал, что язык произошел от «трудовых выкриков», сопровождавших акты коллективного труда. Ф. Энгельс в своей работе «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека» (1876) также высказывал мысль о том, что общение развивается (и затем возникает язык) как необходимое следствие развития производственных и других общественных отношений в трудовом коллективе, когда у людей появляется что сказать друг другу. В то же время появление языка способствует возникновению высших форм психического отражения и складыванию человеческой личности. Парижское лингвистическое общество в 1866 г. было вынуждено запретить полемику о происхождении языка, чтобы избежать бессмысленных споров, так как ни одна из гипотез не могла быть убедительно доказана[4].

Исследования свидетельствуют о том, что человекообразные обезьяны способны мысленно ставить себя на место другого, приписывать другим особям определенные умственные состояния и целенаправленно манипулировать ими в собственных целях. Экспериментально было доказано, что при необходимости обезьяну можно научить знакам, используемым для обучения глухонемых (смотри статью Феномен «говорящих» обезьян)[5]. Обезьяны в силах освоить язык глухонемых примерно на уровне двухлетнего ребенка.

Одна точка зрения заключается в том, что язык изначально имел звуковой характер и вырос из разного рода естественных вокализаций, присущих предкам людей, другая же точка зрения предполагает, что звуковому языку предшествовал жестовый, который мог сформироваться на основе кинетических и мимических движений, которые широко используют для коммуникации многие современные обезьяны.

Существует целый ряд гипотез относительно возникновения синтаксиса. Одни авторы полагают, что это событие произошло быстро и резко, за счет некоей макромутации, вызвавшей соответствующую реорганизацию мозга. Другие учёные считают его результатом постепенного эволюционного процесса. В современной когнитивной науке универсальная грамматика понимается как встроенное на генетическом уровне знание о языке. Наличие специфических речевых центров в мозге подтверждает предположения о врождённом характере языка и наличии универсальной грамматики. Изучение области Брока выявило, что она активируется только в случае конструирования предложений языка на основе иерархической структуры непосредственно составляющих, и не активируется при конструировании предложений языка, основанного на простом линейном порядке слов, что является сильным аргументом в пользу существования универсальной грамматики.

Некоторые археологи считают, что первые достоверные признаки существования языка появляются лишь в верхнем палеолите (то есть не ранее 40 тысяч лет назад) и связаны с искусством и другими новациями в культуре. Но С.Сэвидж-Рамбо указал, что предположение, что когнитивные способности, необходимые для изготовления орудий, менее сложны, чем способности, требуемые для создания языка, трудно совместимо с тем фактом, что дети начинают говорить несколько раньше, чем они становятся способны конструировать простейшие орудия. Многие археологи, не отрицая возможность существования какого-либо языка уже на ранних стадиях эволюции человека, считают, тем не менее, что полностью современный, развитый синтаксический язык появился лишь у людей современного физического типа, и способствовал развитию их культуры.

Ещё одним важным вопросом является вопрос о том, существовал ли вначале единый прамировой язык, от которого произошли прочие языки, или разные языки возникли независимо в разных группах древних людей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Глоттогония"

Примечания

  1. Иванов Вяч. Вс. Глоттогенез // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 108—109
  2. [etymolog.ruslang.ru/doc/etymology_terms.pdf Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии] / сост. Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. — М., 1998.
  3. [www.kroka.ru/html/g/glottogenez.html Булыко, А. Н. Большой словарь иноязычных слов [Текст] : 35 тысяч сл.] / А. Н. Булыко. — М.: Мартин, 2004. — 703 с. — ISBN 5-8475-0186-2
  4. [existenzia.ru/theory/language_theory Теории возникновения языка]
  5. Научить их членораздельной речи невозможно из-за строения их гортани.

Литература

  • Бурлак С. Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы. — М.: Астрель, Corpus, 2011. — 480 с. — ISBN 978-5-271-31205-2
  • Петров Д., Борейко В. Магия слова. Диалог о языке и языках. — М.: ПРОЗАиК, 2012. — 208 с. — ISBN 978-5-91631-157-0
  • Плунгян В. Почему языки такие разные? — М.: АСТ-Пресс Книга, 2012. — 272 с. — ISBN 978-5-462-01073-6
  • Пинкер С. Язык как инстинкт. / Перевод Е. Кайдаловой. — М.: Либроком, Едиториал УРСС, 2009. — 456 с. ISBN 978-5-397-00280-6
  • Якушин Б. В. Гипотезы о происхождения языка. — М., 1984.
  • Hewes G. W. Language origins: A bibliography. — Boulder, 1971.
  • Origins and evolution of language and speech. — New York, 1976.
  • Déczy G. Sprachherkunftsforschung. Bd. 1. — Wiesbaden, 1977.
  • Верлинский А. Л. Античные учения о возникновении языка. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Издательство СПбГУ, 2006. — 412 с.
  • Allott, Robin (1989). The Motor Theory of Language Origin. Sussex, England: Book Guild. ISBN 0-86332-359-6.
  • Kenneally, Christine (2007). The First Word: The Search for the Origins of Language. New York: Viking.
  • Staal J. F. Oriental Ideas on the Origin of Language // Journal of the American Oriental Society. 1978. Vol. 95.

Ссылки

  • [garshin.ru/linguistics/historical/glottogenesis.html Подборка материалов по глоттогенезу]
  • [russkiyyazik.ru/731/ Происхождение языка]
  • Разумное поведение и язык. Коммуникативные системы животных и язык человека. Проблема происхождения языка. Сост. А.Д.Кошелев, Т.В.Черниговская. Языки славянских культур. - М., 2008.- 416 с.
  • [infolingvistica.narod.ru/Origin_of_language.htm Информационная теория. Происхождение языка]
  • [publ.lib.ru/ARCHIVES/D/DONSKIH_Oleg_Al'bertovich/_Donskih_O.A..html Донских О. А. К истокам языка. Новосибирск: Наука, 1988]
  • [youreng.narod.ru/proishyaz.html Л. Б. Вишняцкий ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА]
  • [krotov.info/lib_sec/11_k/koz/inzev_03.htm Александр Козинцев Происхождение языка: новые факты и теории]
  • [expert.ru/russian_reporter/2012/06/yazyik-kak-neizbezhnost/ Интервью с лингвистом Светланой Бурлак, автором книги книга «Происхождение языка»]
  • [www.polit.ru/article/2008/11/07/lang/ Лекция Светланы Бурлак «О неизбежности происхождения человеческого языка»]
  • [postnauka.ru/longreads/38342 С.Бурлак. Время появления звучащей речи по данным антропологии]
  • Иванов Вяч. Вс. Глоттогенез // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С. 108—109
  • [etymolog.ruslang.ru/doc/etymology_terms.pdf Краткий понятийно-терминологический справочник по этимологии и исторической лексикологии] / сост. Ж. Ж. Варбот, А. Ф. Журавлев. — М., 1998.
  • Славутин Е.И, Пимонов В.И. Проблема происхождения языка в философско-семиотическом аспекте // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Философские науки. 2014.№ 2 (10). С. 46-55. elibrary.ru/item.asp?id=21794494
  • [www.kroka.ru/html/g/glottogenez.html Глоттогенез] // Булыко, А. Н. Большой словарь иноязычных слов [Текст] : 35 тысяч сл. / А. Н. Булыко. — М.: Мартин, 2004. — 703 с. — ISBN 5-8475-0186-2
  • [jazykoznanie.ru/139/ Глоттогенез] // Энциклопедия языкознания
  • [www.cbook.ru/peoples/obzor/div1.shtml Пучков П. И. Дивергенция языков и проблема корреляции между языком и расой.]
  • [www.polit.ru/article/2005/11/09/mudrak/ Мудрак О. История языков] // Публичная лекция на Полит.ру
  • [www.polit.ru/article/2008/11/07/lang/ Бурлак С. О неизбежности происхождения человеческого языка] // Публичная лекция на Полит.ру
  • [www.philology.ru/linguistics1/starostin-03a.htm У человечества был единый праязык. Беседа с С. А. Старостиным]
  • [www.garshin.ru/linguistics/historical/glottogenesis.html Глоттогенез и палеолингвистика]
  • [grani.ru/Society/Science/m.128560.html Борисов М. Учёные научились предсказывать мутации языков] // Грани.ру
  • [garshin.ru/linguistics/historical/glottogenesis.html Подборка материалов по глоттогенезу]
  • [russkiyyazik.ru/731/ Происхождение языка]
  • [infolingvistica.narod.ru/Origin_of_language.htm Информационная теория. Происхождение языка]
  • [publ.lib.ru/ARCHIVES/D/DONSKIH_Oleg_Al'bertovich/_Donskih_O.A..html Донских О. А. К истокам языка.] — Новосибирск: Наука, 1988.
  • [youreng.narod.ru/proishyaz.html Вишняцкий Л. Б. Происхождение языка]
  • [krotov.info/lib_sec/11_k/koz/inzev_03.htm Козинцев А. Происхождение языка: новые факты и теории]
  • [expert.ru/russian_reporter/2012/06/yazyik-kak-neizbezhnost/ Интервью с лингвистом Светланой Бурлак, автором книги книга «Происхождение языка»]
  • [enc.cap.ru/?t=publ&lnk=1468 Егоров Н. И. Глоттогенез чувашский] // Чувашская энциклопедия

Отрывок, характеризующий Глоттогония

– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. – Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик, она не могла так кричать, – раздался в соседней комнате. Князь Андрей подбежал к двери; крик замолк, послышался крик ребенка.
«Зачем принесли туда ребенка? подумал в первую секунду князь Андрей. Ребенок? Какой?… Зачем там ребенок? Или это родился ребенок?» Когда он вдруг понял всё радостное значение этого крика, слезы задушили его, и он, облокотившись обеими руками на подоконник, всхлипывая, заплакал, как плачут дети. Дверь отворилась. Доктор, с засученными рукавами рубашки, без сюртука, бледный и с трясущейся челюстью, вышел из комнаты. Князь Андрей обратился к нему, но доктор растерянно взглянул на него и, ни слова не сказав, прошел мимо. Женщина выбежала и, увидав князя Андрея, замялась на пороге. Он вошел в комнату жены. Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут тому назад, и то же выражение, несмотря на остановившиеся глаза и на бледность щек, было на этом прелестном, детском личике с губкой, покрытой черными волосиками.
«Я вас всех люблю и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали?» говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны.

Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик всё уже знал. Он стоял у самой двери, и, как только она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал как ребенок.

Через три дня отпевали маленькую княгиню, и, прощаясь с нею, князь Андрей взошел на ступени гроба. И в гробу было то же лицо, хотя и с закрытыми глазами. «Ах, что вы со мной сделали?» всё говорило оно, и князь Андрей почувствовал, что в душе его оторвалось что то, что он виноват в вине, которую ему не поправить и не забыть. Он не мог плакать. Старик тоже вошел и поцеловал ее восковую ручку, спокойно и высоко лежащую на другой, и ему ее лицо сказало: «Ах, что и за что вы это со мной сделали?» И старик сердито отвернулся, увидав это лицо.

Еще через пять дней крестили молодого князя Николая Андреича. Мамушка подбородком придерживала пеленки, в то время, как гусиным перышком священник мазал сморщенные красные ладонки и ступеньки мальчика.
Крестный отец дед, боясь уронить, вздрагивая, носил младенца вокруг жестяной помятой купели и передавал его крестной матери, княжне Марье. Князь Андрей, замирая от страха, чтоб не утопили ребенка, сидел в другой комнате, ожидая окончания таинства. Он радостно взглянул на ребенка, когда ему вынесла его нянюшка, и одобрительно кивнул головой, когда нянюшка сообщила ему, что брошенный в купель вощечок с волосками не потонул, а поплыл по купели.


Участие Ростова в дуэли Долохова с Безуховым было замято стараниями старого графа, и Ростов вместо того, чтобы быть разжалованным, как он ожидал, был определен адъютантом к московскому генерал губернатору. Вследствие этого он не мог ехать в деревню со всем семейством, а оставался при своей новой должности всё лето в Москве. Долохов выздоровел, и Ростов особенно сдружился с ним в это время его выздоровления. Долохов больной лежал у матери, страстно и нежно любившей его. Старушка Марья Ивановна, полюбившая Ростова за его дружбу к Феде, часто говорила ему про своего сына.
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну скажите, граф, справедливо это, честно это со стороны Безухова? А Федя по своему благородству любил его, и теперь никогда ничего дурного про него не говорит. В Петербурге эти шалости с квартальным там что то шутили, ведь они вместе делали? Что ж, Безухову ничего, а Федя все на своих плечах перенес! Ведь что он перенес! Положим, возвратили, да ведь как же и не возвратить? Я думаю таких, как он, храбрецов и сынов отечества не много там было. Что ж теперь – эта дуэль! Есть ли чувство, честь у этих людей! Зная, что он единственный сын, вызвать на дуэль и стрелять так прямо! Хорошо, что Бог помиловал нас. И за что же? Ну кто же в наше время не имеет интриги? Что ж, коли он так ревнив? Я понимаю, ведь он прежде мог дать почувствовать, а то год ведь продолжалось. И что же, вызвал на дуэль, полагая, что Федя не будет драться, потому что он ему должен. Какая низость! Какая гадость! Я знаю, вы Федю поняли, мой милый граф, оттого то я вас душой люблю, верьте мне. Его редкие понимают. Это такая высокая, небесная душа!
Сам Долохов часто во время своего выздоровления говорил Ростову такие слова, которых никак нельзя было ожидать от него. – Меня считают злым человеком, я знаю, – говаривал он, – и пускай. Я никого знать не хочу кроме тех, кого люблю; но кого я люблю, того люблю так, что жизнь отдам, а остальных передавлю всех, коли станут на дороге. У меня есть обожаемая, неоцененная мать, два три друга, ты в том числе, а на остальных я обращаю внимание только на столько, на сколько они полезны или вредны. И все почти вредны, в особенности женщины. Да, душа моя, – продолжал он, – мужчин я встречал любящих, благородных, возвышенных; но женщин, кроме продажных тварей – графинь или кухарок, всё равно – я не встречал еще. Я не встречал еще той небесной чистоты, преданности, которых я ищу в женщине. Ежели бы я нашел такую женщину, я бы жизнь отдал за нее. А эти!… – Он сделал презрительный жест. – И веришь ли мне, ежели я еще дорожу жизнью, то дорожу только потому, что надеюсь еще встретить такое небесное существо, которое бы возродило, очистило и возвысило меня. Но ты не понимаешь этого.
– Нет, я очень понимаю, – отвечал Ростов, находившийся под влиянием своего нового друга.

Осенью семейство Ростовых вернулось в Москву. В начале зимы вернулся и Денисов и остановился у Ростовых. Это первое время зимы 1806 года, проведенное Николаем Ростовым в Москве, было одно из самых счастливых и веселых для него и для всего его семейства. Николай привлек с собой в дом родителей много молодых людей. Вера была двадцати летняя, красивая девица; Соня шестнадцати летняя девушка во всей прелести только что распустившегося цветка; Наташа полу барышня, полу девочка, то детски смешная, то девически обворожительная.
В доме Ростовых завелась в это время какая то особенная атмосфера любовности, как это бывает в доме, где очень милые и очень молодые девушки. Всякий молодой человек, приезжавший в дом Ростовых, глядя на эти молодые, восприимчивые, чему то (вероятно своему счастию) улыбающиеся, девические лица, на эту оживленную беготню, слушая этот непоследовательный, но ласковый ко всем, на всё готовый, исполненный надежды лепет женской молодежи, слушая эти непоследовательные звуки, то пенья, то музыки, испытывал одно и то же чувство готовности к любви и ожидания счастья, которое испытывала и сама молодежь дома Ростовых.
В числе молодых людей, введенных Ростовым, был одним из первых – Долохов, который понравился всем в доме, исключая Наташи. За Долохова она чуть не поссорилась с братом. Она настаивала на том, что он злой человек, что в дуэли с Безуховым Пьер был прав, а Долохов виноват, что он неприятен и неестествен.
– Нечего мне понимать, – с упорным своевольством кричала Наташа, – он злой и без чувств. Вот ведь я же люблю твоего Денисова, он и кутила, и всё, а я всё таки его люблю, стало быть я понимаю. Не умею, как тебе сказать; у него всё назначено, а я этого не люблю. Денисова…
– Ну Денисов другое дело, – отвечал Николай, давая чувствовать, что в сравнении с Долоховым даже и Денисов был ничто, – надо понимать, какая душа у этого Долохова, надо видеть его с матерью, это такое сердце!
– Уж этого я не знаю, но с ним мне неловко. И ты знаешь ли, что он влюбился в Соню?
– Какие глупости…
– Я уверена, вот увидишь. – Предсказание Наташи сбывалось. Долохов, не любивший дамского общества, стал часто бывать в доме, и вопрос о том, для кого он ездит, скоро (хотя и никто не говорил про это) был решен так, что он ездит для Сони. И Соня, хотя никогда не посмела бы сказать этого, знала это и всякий раз, как кумач, краснела при появлении Долохова.
Долохов часто обедал у Ростовых, никогда не пропускал спектакля, где они были, и бывал на балах adolescentes [подростков] у Иогеля, где всегда бывали Ростовы. Он оказывал преимущественное внимание Соне и смотрел на нее такими глазами, что не только она без краски не могла выдержать этого взгляда, но и старая графиня и Наташа краснели, заметив этот взгляд.