Прокшино (Московская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Прокшино
Страна
Россия
Субъект Федерации
Московская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
204 м
Население
0[1] человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 49654
Почтовый индекс
141354
Автомобильный код
50, 90, 150, 190, 750
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=46215813018 46 215 813 018]
Код ОКТМО
[classif.spb.ru/classificators/view/tma.php?st=A&kr=1&kod=46615413186 46 615 413 186]
Показать/скрыть карты
Прокшино
Москва
Сергиев Посад
Прокшино
Сергиев Посад
Прокшино

Прокшино — деревня в Сергиево-Посадском районе Московской области, в составе муниципального образования Сельское поселение Васильевское (до 29 ноября 2006 года входила в состав Васильевского сельского округа)[2].





Население

Численность населения
2002[3]2006[4]2010[1]
200

География

Прокшино расположено примерно в 32 км (по шоссе)[5] на запад от Сергиева Посада, на безымянном ручье, правом притоке реки Вори[6][7], высота центра деревни над уровнем моря — 204 м[8]. У северной окраины Прокшино находится платформа 62 км Большого кольца МЖД.

Напишите отзыв о статье "Прокшино (Московская область)"

Примечания

  1. 1 2 [www.msko.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/msko/resources/e40105804129853eb81eff367ccd0f13/3+%D1%82%D0%BE%D0%BC.rar Численность сельского населения и его размещение на территории Московской области (итоги Всероссийской переписи населения 2010 года). Том III] (DOC+RAR). М.: Территориальный орган Федеральной службы государственной статистики по Московской области (2013). Проверено 20 октября 2013. [www.webcitation.org/6KVSB8BfU Архивировано из первоисточника 20 октября 2013].
  2. [mosobl.elcode.ru/page.aspx?25609 Закон Московской области от 28.02.2005 года № 60/2005-ОЗ «О статусе и границах Сериево-Посадского муниципального района и вновь образованных в его составе муниципальных образований» (принят постановлением Мособлдумы от 09.02.2005 № 8/128-П)]
  3. Данные переписи 2002 года: таблица 2С. М.: Федеральная служба государственной статистики, 2004
  4. [msu-mo.ru/userdata/docs/abc_np_03_08_06.zip Алфавитный перечень населённых пунктов муниципальных районов Московской области на 1 января 2006 года] (RTF+ZIP). Развитие местного самоуправления на территории Московской области. Проверено 4 февраля 2013. [www.webcitation.org/64cNVl25K Архивировано из первоисточника 11 января 2012].
  5. [vezoo.ru/route/2391115 Сергиев Посад – Прокшино]. Довезуха.рф. Проверено 25 августа 2016.
  6. [mapdata.ru/moskovskaya-oblast/sergievo-posadskiy-rayon/derevnya-prokshino/ Карта деревни Прокшино в Московской области]. MapData.ru. Проверено 25 августа 2016.
  7. Лист карты O-37-136 Пушкино. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1982 год. Издание 1984 г.
  8. [foto-planeta.com/np/1000008114/prokshino.html Прокшино]. Фото-планета. Проверено 25 августа 2016.

Ссылки

  • [www.sergiev-reg.ru Официальный сайт Администрации Сергиево-Посадского муниципального района]
  • [a-vasilyevskoe-ru.ru/ Официальный сайт органов местного самоуправления сельского поселения Васильевское]


Отрывок, характеризующий Прокшино (Московская область)

– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.