Пролетарская улица (Кронштадт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 59°59′25″ с. ш. 29°47′21″ в. д. / 59.99028° с. ш. 29.78917° в. д. / 59.99028; 29.78917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.99028&mlon=29.78917&zoom=17 (O)] (Я)
Пролетарская улица
Санкт-Петербург
Общая информация
Район города Кронштадтский
Прежние названия Церковная, Галкина, Алексеевская
Протяжённость 480 м
Почтовый индекс 197762[1]
Номера телефонов +7(812)305-**-**, 311-**-**, 435-**-**

Здание Кронштадтской Морской общины сестер милосердия (Пролетарская улица, дом № 30)
[www.openstreetmap.org/?lat=59.99049&lon=29.78926&zoom=17&layers=M на карте OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/-/CBQJnZ-l на карте Яндекс]
[maps.google.ru/maps?oe=utf-8&client=firefox&q=%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B4%D1%82,+%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0&ie=UTF8&hq=&hnear=%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%83%D0%BB.,+%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B4%D1%82,+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4+%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B4%D1%82,+%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B4%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%90%D0%B4%D0%BC.+%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD,+%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4+%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D1%82-%D0%9F%D0%B5%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3&gl=ru&ll=59.990359,29.790094&spn=0.004073,0.013937&z=17 на карте Google]
Пролетарская улица на Викискладе

Пролетарская улица — улица в Кронштадте. Соединяет Ленинградскую улицу с улицей Восстания параллельно улице Аммермана.

Нумерация домов осуществляется с севера на юг. Протяжённость магистрали — 480 метров.





История

Известна с начала XVIII века как Галкина улица. В 1867 году на углу улиц Богоявленской (нынешняя Интернациональная) и Галкиной отстраивают новое здание Богоявленской церкви, после чего Галкина улица получает название Церковной.[2]. В 1906 году улица была переименована в честь наследника дома Романовых царевича Алексея (Алексеевская). 2 ноября 1918 года улица получила своё нынешнее название — Пролетарская.[3]

Согласно справочнику «Петербургская топонимика» Пролетарская улица была основана в XVIII веке как Церковная, Галкиной стала называться в XIX веке, а переименована в Алексеевскую только в 1910 году,[4] однако в «Справочной книге» 1916 года указывается, что имя царского наследника улица получила в год его рождения — 1904.[3]

География

Пролетарская улица проложена между улицами Мануильского и Аммермана и соединяет Ленинградскую улицу с улицей Восстания. Фактически состоит из двух проезжих частей, разделённых на две равные части (около 240 метров каждая) жилым зданием, зарегистрированным по адресу: Интернациональная улица, дом № 6А.

Здания, сооружения, организации

  • Дом № 17А — СБРФ, Приморское отделение, филиал 2003/0244;
  • Дома № 21-23 — Управление Пенсионного фонда РФ в Кронштадтском районе;[5]
  • Дом № 30 — здание Кронштадтской Морской общины сестер милосердия, памятник архитектуры;[6]

Транспорт

На пересечении с Ленинградской улицей:

Пересечения

С севера на юг:

Интересные факты

  • Вопреки существующему заблуждению, адмирал М. Н. Лазарев никогда не жил в доме с современным адресом Пролетарская улица, дом № 30 (о чём говорит памятная доска, установленная на фасаде здания): его усадьба стояла на месте этого строения.[8]

Напишите отзыв о статье "Пролетарская улица (Кронштадт)"

Примечания

  1. [ruspostindex.ru/78/2.html Почтовые индексы Санкт-Петербурга: Кронштадт]
  2. [www.kronstadt.ru/news/street_2.htm Кронштадтский клуб краеведов. Предложения к переименованию]
  3. 1 2 [www.kronshtadt.info/contemporary/enquries/str/ Список названий улиц и площадей Кронштадта]
  4. Пролетарская улица (Кронштадт) // Городские имена сегодня и вчера: Петербургская топонимика / сост. С. В. Алексеева, А. Г. Владимирович, А. Д. Ерофеев и др. — 2-е изд., перераб. и доп. — СПб.: Лик, 1997. — 288 с. — (Три века Северной Пальмиры). — ISBN 5-86038-023-2.
  5. [spb.yell.ru/search/spb/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%B4%D1%82%2C%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0/ru/138/small «Жёлтые страницы Санкт-Петербурга»]
  6. www.kronvestnik.ru/2009/8n53p8.html Кронштадт вызывает горечь.
  7. [www.orgp.ru/marsh/00050000.html Сайт ОАО «Третий парк»]
  8. [www.kronstadt.ru/books/reports/l_tokareva_2004_28.htm Экскурсия по городу с Лидией Токаревой и «Кронштадтским вестником»]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Пролетарская улица (Кронштадт)

– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!