Брансфилд (пролив)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пролив Брансфилд»)
Перейти к: навигация, поиск
Брансфилд (пролив)Брансфилд (пролив)

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

Брансфилд (пролив)Брансфилд (пролив)
Пролив Брансфилд
Вид на пролив с о-ва Ливингстон.
063°05′22″ ю. ш. 059°02′21″ з. д. / 63.08944° ю. ш. 59.03917° з. д. / -63.08944; -59.03917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-63.08944&mlon=-59.03917&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 063°05′22″ ю. ш. 059°02′21″ з. д. / 63.08944° ю. ш. 59.03917° з. д. / -63.08944; -59.03917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-63.08944&mlon=-59.03917&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаАнтарктида Антарктида
РазделяетЮжные Шетландские острова и Антарктический полуостров
Ширина100 км км
Длина300 км км

Пролив Брансфилд (63° Ю 59°З, аргентинское название пролива Mar de la Flota) шириной около 100 км (60 миль) и длиной 300 км (200 миль), направлен, в целом, в северо-западном направлении между Южными Шетландскими островами и Антарктическим полуостровом. Он был назван в 1825 году Джеймсом Уэдделлом, капитаном Королевского флота, в честь Эдварда Брансфилда, также капитана Королевского флота, исследовавшего Южные Шетландские острова в 1820 году.

Подводный жёлоб, идущий под проливом, известен как жёлоб Брансфилда (61° 30' ю.ш. 54° 0' з.д.). Жёлоб 400 км в длину и до 2 км глубиной проходит между грядой Южных Шетландских островов и Антарктическим полуостровом. Он является результатом рифтогенеза, который начался около 4 миллионов лет назад[1]. Современные рифтогенез — причина недавних землетрясений и вулканизма вдоль пролива Брансфилд. По дну пролива проходит цепь подводных гор вулканического происхождения; в их числе, в частности, ныне неактивная подводная гора Орка[2].

23 ноября 2007 года в проливе Брансфилд корабль «Эксплорер» столкнулся с айсбергом и затонул. Все 154 пассажира были спасены. О пострадавших не сообщалось.

Напишите отзыв о статье "Брансфилд (пролив)"



Примечания

  1. Yi, S., Batten, D. J., Lee, S. J. (21 Nov 2005). Provenance of recycled palynomorph assemblages recovered from surficial glaciomarine sediments in Bransfield Strait, offshore Antarctic Peninsula. Cretaceous Research, 26, 906—919
  2. Hatzky, Jörn (2005): The Orca Seamount Region, Antarctica (Sect. 5.5.2). In: Peter C. Wille (ed.), Sound Images of the Ocean in Research and Monitoring, Springer-Verlag Berlin.

Отрывок, характеризующий Брансфилд (пролив)

Анатоль вышел из комнаты и через несколько минут вернулся в подпоясанной серебряным ремнем шубке и собольей шапке, молодцовато надетой на бекрень и очень шедшей к его красивому лицу. Поглядевшись в зеркало и в той самой позе, которую он взял перед зеркалом, став перед Долоховым, он взял стакан вина.
– Ну, Федя, прощай, спасибо за всё, прощай, – сказал Анатоль. – Ну, товарищи, друзья… он задумался… – молодости… моей, прощайте, – обратился он к Макарину и другим.
Несмотря на то, что все они ехали с ним, Анатоль видимо хотел сделать что то трогательное и торжественное из этого обращения к товарищам. Он говорил медленным, громким голосом и выставив грудь покачивал одной ногой. – Все возьмите стаканы; и ты, Балага. Ну, товарищи, друзья молодости моей, покутили мы, пожили, покутили. А? Теперь, когда свидимся? за границу уеду. Пожили, прощай, ребята. За здоровье! Ура!.. – сказал он, выпил свой стакан и хлопнул его об землю.
– Будь здоров, – сказал Балага, тоже выпив свой стакан и обтираясь платком. Макарин со слезами на глазах обнимал Анатоля. – Эх, князь, уж как грустно мне с тобой расстаться, – проговорил он.
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.