Проня (приток Оки)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Проня

Река Проня в Спасском районе Рязанской области
Характеристика
Длина

336 км

Бассейн

10 200 км²

Расход воды

12,8 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Проня+(приток+Оки) Водоток]
Исток

Среднерусская возвышенность

— Местоположение

д. Костино, Михайловский район, Рязанская область

— Координаты

53°57′35″ с. ш. 39°00′45″ в. д. / 53.9598750° с. ш. 39.0126222° в. д. / 53.9598750; 39.0126222 (Проня (приток Оки), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.9598750&mlon=39.0126222&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Ока

— Местоположение

д. Никитино

— Высота

86 м

— Координаты

54°20′59″ с. ш. 40°24′02″ в. д. / 54.34972° с. ш. 40.40056° в. д. / 54.34972; 40.40056 (Проня (приток Оки), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.34972&mlon=40.40056&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°20′59″ с. ш. 40°24′02″ в. д. / 54.34972° с. ш. 40.40056° в. д. / 54.34972; 40.40056 (Проня (приток Оки), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.34972&mlon=40.40056&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Ока → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Рязанская область, Тульская область

исток
устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуПроня (приток Оки)Проня (приток Оки)

Про́ня — река в Рязанской и Тульской областях России, правый приток реки Оки.

Длина реки 336 км, площадь бассейна 10,2 тыс. км², средний уклон 0,3 м/км, средний расход воды в устье около 50 м³/с.

На Проне стоят города Михайлов, Новомичуринск, посёлки городского типа Октябрьский, Пронск. Недалеко от реки стоит город Кораблино.





Описание

Исток Прони находится в деревне Костино Рязанской области близ границы с Тульской областью, к востоку от Кимовска и югу от Михайлова. Исток лежит на северо-восточных склонах Среднерусской возвышенности, на водоразделе с бассейном Дона.

Долина реки — узкая, русло — извилистое и неглубокое. Дно илистое, местами каменистое и песчаное. Скорость течения — небольшая. Берега в верховьях крутые, в среднем и нижнем течении Проня течёт по Окско-Донской равнине, берега здесь более пологие. Лесов по берегам практически нет.

В верховьях река описывает большую петлю к городу Михайлов, заходя в Тульскую область. За Михайловом Проня течёт на восток, в Пронске принимает справа Кердь. Ниже на реке расположено ещё одно водохранилище, созданное в 70-х годах XX века для целей Рязанской ГРЭС, построенной в расположенном на берегу водохранилища города Новомичуринск. Миновав Кораблино, поворачивает на север. Чуть ниже принимает справа свой крупнейший приток — Ранову. Проня впадает в Оку неподалёку от города Спасск-Рязанский. В низовьях от пристани Перевлес судоходна.

Питание в основном снеговое. Весеннее половодье, летне-осенняя межень. Замерзает в конце ноября, вскрывается в апреле.

Ранее по реке осуществлялся сплав леса. Река пользуется популярностью у рыбаков.

Недалеко от села Ижеславль, на правом берегу реки находится Ижеславское городище — памятник культуры XI—XIII веков[1].

Притоки (км от устья)

Населённые пункты от истока к устью

Напишите отзыв о статье "Проня (приток Оки)"

Примечания

  1. [www.7law.info/legal2/se2/pravo233/page6.htm ПОСТАНОВЛЕНИЕ СОВМИНА РСФСР ОТ 04.12.1974 N 624 О ДОПОЛНЕНИИ И ЧАСТИЧНОМ ИЗМЕНЕНИИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ СОВЕТА МИНИСТРОВ РСФСР ОТ 30 АВГУСТА 1960 Г. N 1327 «О ДАЛЬНЕЙШЕМ УЛУЧШЕНИИ ДЕЛА ОХРАНЫ ПАМЯТНИКОВ КУЛЬТУРЫ В РСФСР»]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Проня (приток Оки)

– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.