Пропавшая грамота (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пропавшая грамота

Кадр мультфильма
Тип мультфильма

рисованный

Режиссёр

Валентина Брумберг,
Зинаида Брумберг,
Ламис Бредис

На основе

Н. В. Гоголь

Автор сценария

Зиновий Калик,
сёстры Брумберг

Художник-постановщик

Евгений Мигунов,
Анатолий Сазонов

Роли озвучивали

Михаил Яншин,
Борис Ливанов,
Сергей Мартинсон,
Леонид Пирогов

Композитор

Сергей Василенко

Оператор

Николай Воинов,
Елена Петрова

Звукооператор

Николай Прилуцкий

Студия

«Союзмультфильм»

Страна

СССР СССР

Язык

Русский

Длительность

42 мин 42 сек

Премьера

1945

IMDb

ID 239843

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=105156-Propavshaya_Gramota.html подробнее]

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2954 ID 2954]

«Пропавшая грамота» — советский рисованный мультфильм 1945 года. Первый полнометражный фильм студии «Союзмультфильм» и первый значительный успех сестёр Брумберг[1]. Снят по одноимённой повести Николая Васильевича Гоголя с использованием его повестей «Заколдованное место» и «Сорочинская ярмарка»[2]. Авторам фильма удалось передать своеобразие национального украинского колорита и воссоздать колдовскую, сказочную атмосферу, свойственную творчеству писателя[3].

Мы рискуем делать полнометражный фильм. Автором для этого мы избрали Гоголя. Конечно, это было очень ответственно, но именно в гоголевском переплетении бытового с фантастическим, юмора с поэзией мы почувствовали черты, близкие нашему искусству.

— З. Брумберг[2].

Для более достоверной постановки танца Запорожца и Казака к работе был привлечён Игорь Моисеев. Показывая танцевальные па, он говорил[2]:

Смотрите и зарисовывайте. И фантазируйте! Ваше искусство может заставить совершать недоступные живым танцорам прыжки, выкидывать удивительные коленца. Нарисованным героям доступен немыслимый для людей темп.

Закадровый текст читает Василий Качалов.





Сюжет

Жарким августом, к царице, с гетманской грамотой отправляют в столицу казака. По дороге заводит он знакомство с разгульным запорожцем. На привале новый друг рассказал, что продал душу дьяволу и ждёт расплату. Ночью казак не стал ложиться спать, решил посмотреть что дальше будет. Как стемнело, на место привала пришёл чёрт, увёл лошадь, а с ней и царскую грамоту. Пришлось гонцу искать пропажу в переполненном нечистой силой лесу. На утро распрощался казак со знакомцем и, уже без остановок, помчался в Петербург.

Над фильмом работали

  • Роли озвучили:
  • Шумовое оформление — В. Попов

Видео

В середине 1990-х годов Studio PRO Video и студия «Союз» выпустила видеокассеты с этим мультфильмом.
В 2000-е годы мультфильм выпущен на DVD студией «Союз».

Напишите отзыв о статье "Пропавшая грамота (мультфильм)"

Примечания

  1. Сергей Капков. Валентина и Зинаида Брумберг // [web.archive.org/web/20070831034319/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=3&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  2. 1 2 3 [www.ex.ua/73627937 Коллекция «Анимация от А до Я»] — цикл из 52 передач об истории Российской (Советской) анимации, зарубежных авторах и событиях. Истории создания фильмов, рассказы о жизни режиссёров. Серия 47 — «Брумберг Валентина и Зинаида».
  3. С. В. Асенин. «Мир мультфильма». [3d-master.org/kino/2.htm «Пути советской мультипликации»], 3d-master.org.

Ссылки

  • «Пропавшая грамота» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2954 «Пропавшая грамота» на animator.ru]
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=10002 «Пропавшая грамота»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • [www.myltik.ru/index.php?topic=db&fe=multpic&multid=1214 myltik.ru]

Отрывок, характеризующий Пропавшая грамота (мультфильм)

– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.