Пропавшая дева (почтовая марка)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пропавшая дева
англ. Missing Virgin

 (Ивер #7b; Скотт #8c)
Тип марки (марок)

стандартная

Страна выпуска

 Британские
Виргинские острова

Место выпуска

Лондон

Издатель

Waterlow & Sons[en]

Гравёр

Nissen & Parker Ltd.

Способ печати

литография

Дата выпуска

1867

Номинал

1 шиллинг

Зубцовка

15

Причина редкости

ошибка печати

Тираж (экз.)

неизвестен

Сохранилось (экз.)

4—5

Из них негашёных

4—5

Оценка (Скотт)

$75 000 (2007)

Оценка

более $100 000[1] (2005)

«Пропавшая дева» (англ. Missing Virgin)[2] — филателистическое название редкой стандартной почтовой марки Британских Виргинских островов 1867 года (Ивер #7b).





Описание

Номинал — 1 шиллинг. Марка печаталась на белой и тонированной бумаге литографским способом британской фирмой Waterlow & Sons[en] в Лондоне с печатных форм, изготовленных фирмой «Ниссен энд Паркер» (Nissen & Parker). Марка двуцветная (карминовая и чёрная) с изображением святой Урсулы. Листы состояли из 20 марок (4 ряда по 5 экземпляров) и были перфорированы.

История

В конце XIX века известный английский филателист Эдвард Д. Бэкон приобрёл на распродаже в Лондоне несколько подержанных книг. В одной из них он обнаружил несколько пробных матриц и эссе марок Британских Виргинских островов[en] первого выпуска и, неизвестную до тех пор, марку второго выпуска номиналом в 1 шиллинг, напечатанную с одной из самых редких и необычных ошибок среди британских колониальных марок.

На первых двух выпусках марок Виргинских островов, увидевших свет в 1866—1867 годах, была изображена святая Урсула. На марке, обнаруженной Бэконом, в центре рисунка, где чёрной краской должно быть изображение святой, находилось как бы лучащееся белое пятно. Точных данных о том, как произошла эта ошибка, нет.

В статье, опубликованной в январе 1891 года в лондонском филателистическом журнале «Филателик рекорд», высказывалось предположение, что при печатании два листа склеились между собой, после нанесения первой краски, и лишь верхний лист получился отпечатанным в двух цветах. Однако такое предположение допускает большую небрежность при пересчёте листов.

Согласно данным самой типографии, вначале эти марки дважды проходили процесс печати (розово-карминовым и чёрным цветом), затем перфорировались. Соответственно, возникает вопрос, каким именно образом была нарушена штатная технологическая цепочка и не прошедшие печати вторым цветом листы попали сразу в перфорацию.

Иногда высказывается также предположение, что на одношиллинговой марке изображена не Урсула, а Мадонна с картины итальянского живописца Гвидо Рени, что впрочем маловероятно, так как святая Урсула является официальным символом и покровительницей колонии — и в этом качестве популяризировалась на почтовых марках последней.

Почтовая марка Британских Виргинских островов
с изображением святой Урсулы, 1867  (Ивер #7).
Хорошо сохранившийся негашёный экземпляр
оценивается сегодня более чем в £100
Герб Британских Виргинских островов
с изображением святой Урсулы

Современность

Сегодня известно о существовании четырёх или пяти экземпляров этой марки. Один из которых находится в британской королевской коллекции в Букингемском дворце, четыре в коллекции Билла Фрейзера (Bill Fraser) и ещё один — в неназванной частной коллекции.[3] Аукционная цена наиболее качественного из сохранившихся экземпляров («позиция 4») в 2005 году составила $143 тысячи.[4]

См. также

Напишите отзыв о статье "Пропавшая дева (почтовая марка)"

Примечания

  1. Согласно [archive.is/20120708083042/findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2005_Jan_21/ai_n8703657 данным Greg Manning Auctions, Inc.]
  2. Согласно словарю филателистических терминов: [www.askphil.org/b25m.htm Missing Virgin] (англ.). Glossary of Stamp Collecting Terms — M. AskPhil; Collectors Club of Chicago. Проверено 24 июня 2010. [www.webcitation.org/65pf78ClI Архивировано из первоисточника 1 марта 2012].
  3. По [www.islandsun.com/2005-June/25062005/local7-v15i15.html информации местной газеты] Британских Виргинских островов [www.islandsun.com/stamps/virgin.html «The Island Sun»] (англ.)
  4. По [archive.is/20120708081820/findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2005_June_21/ai_n13824399 данным Greg Manning Auctions, Inc.]

Литература

  • Юринов Б. Пропавшая дева // Филателия. — 1995. — № 2. — С. 59.

Ссылки

  • Miller, Rick. [www.linns.com/howto/refresher/nicknames_20020513/refreshercourse.aspx Merry widows, missing virgins, golfing bears] (англ.). Refresher Course. Linn's Stamp News (13 May 2002). Проверено 28 октября 2009. [www.webcitation.org/65Qsh4ctl Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012].
  • [www.junior-philatelists.com/Stamp_Nick_Names.shtml Missing Virgin] (англ.). Nicknames of Famous Stamps. Junior Philatelists; Gayland Bird. Проверено 29 октября 2009. [www.webcitation.org/655SNHsDc Архивировано из первоисточника 31 января 2012].

Отрывок, характеризующий Пропавшая дева (почтовая марка)

– Так помни же: это не шутка.
– Какая шутка!
– Да, да, – как бы сама с собою говоря, сказала губернаторша. – А вот что еще, mon cher, entre autres. Vous etes trop assidu aupres de l'autre, la blonde. [мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той, за белокурой.] Муж уж жалок, право…
– Ах нет, мы с ним друзья, – в простоте душевной сказал Николай: ему и в голову не приходило, чтобы такое веселое для него препровождение времени могло бы быть для кого нибудь не весело.
«Что я за глупость сказал, однако, губернаторше! – вдруг за ужином вспомнилось Николаю. – Она точно сватать начнет, а Соня?..» И, прощаясь с губернаторшей, когда она, улыбаясь, еще раз сказала ему: «Ну, так помни же», – он отвел ее в сторону:
– Но вот что, по правде вам сказать, ma tante…
– Что, что, мой друг; пойдем вот тут сядем.
Николай вдруг почувствовал желание и необходимость рассказать все свои задушевные мысли (такие, которые и не рассказал бы матери, сестре, другу) этой почти чужой женщине. Николаю потом, когда он вспоминал об этом порыве ничем не вызванной, необъяснимой откровенности, которая имела, однако, для него очень важные последствия, казалось (как это и кажется всегда людям), что так, глупый стих нашел; а между тем этот порыв откровенности, вместе с другими мелкими событиями, имел для него и для всей семьи огромные последствия.
– Вот что, ma tante. Maman меня давно женить хочет на богатой, но мне мысль одна эта противна, жениться из за денег.
– О да, понимаю, – сказала губернаторша.
– Но княжна Болконская, это другое дело; во первых, я вам правду скажу, она мне очень нравится, она по сердцу мне, и потом, после того как я ее встретил в таком положении, так странно, мне часто в голову приходило что это судьба. Особенно подумайте: maman давно об этом думала, но прежде мне ее не случалось встречать, как то все так случалось: не встречались. И во время, когда Наташа была невестой ее брата, ведь тогда мне бы нельзя было думать жениться на ней. Надо же, чтобы я ее встретил именно тогда, когда Наташина свадьба расстроилась, ну и потом всё… Да, вот что. Я никому не говорил этого и не скажу. А вам только.
Губернаторша пожала его благодарно за локоть.
– Вы знаете Софи, кузину? Я люблю ее, я обещал жениться и женюсь на ней… Поэтому вы видите, что про это не может быть и речи, – нескладно и краснея говорил Николай.
– Mon cher, mon cher, как же ты судишь? Да ведь у Софи ничего нет, а ты сам говорил, что дела твоего папа очень плохи. А твоя maman? Это убьет ее, раз. Потом Софи, ежели она девушка с сердцем, какая жизнь для нее будет? Мать в отчаянии, дела расстроены… Нет, mon cher, ты и Софи должны понять это.
Николай молчал. Ему приятно было слышать эти выводы.
– Все таки, ma tante, этого не может быть, – со вздохом сказал он, помолчав немного. – Да пойдет ли еще за меня княжна? и опять, она теперь в трауре. Разве можно об этом думать?
– Да разве ты думаешь, что я тебя сейчас и женю. Il y a maniere et maniere, [На все есть манера.] – сказала губернаторша.
– Какая вы сваха, ma tante… – сказал Nicolas, целуя ее пухлую ручку.


Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брате, устройство жизни в новом доме, новые лица, воспитание племянника – все это заглушило в душе княжны Марьи то чувство как будто искушения, которое мучило ее во время болезни и после кончины ее отца и в особенности после встречи с Ростовым. Она была печальна. Впечатление потери отца, соединявшееся в ее душе с погибелью России, теперь, после месяца, прошедшего с тех пор в условиях покойной жизни, все сильнее и сильнее чувствовалось ей. Она была тревожна: мысль об опасностях, которым подвергался ее брат – единственный близкий человек, оставшийся у нее, мучила ее беспрестанно. Она была озабочена воспитанием племянника, для которого она чувствовала себя постоянно неспособной; но в глубине души ее было согласие с самой собою, вытекавшее из сознания того, что она задавила в себе поднявшиеся было, связанные с появлением Ростова, личные мечтания и надежды.
Когда на другой день после своего вечера губернаторша приехала к Мальвинцевой и, переговорив с теткой о своих планах (сделав оговорку о том, что, хотя при теперешних обстоятельствах нельзя и думать о формальном сватовстве, все таки можно свести молодых людей, дать им узнать друг друга), и когда, получив одобрение тетки, губернаторша при княжне Марье заговорила о Ростове, хваля его и рассказывая, как он покраснел при упоминании о княжне, – княжна Марья испытала не радостное, но болезненное чувство: внутреннее согласие ее не существовало более, и опять поднялись желания, сомнения, упреки и надежды.
В те два дня, которые прошли со времени этого известия и до посещения Ростова, княжна Марья не переставая думала о том, как ей должно держать себя в отношении Ростова. То она решала, что она не выйдет в гостиную, когда он приедет к тетке, что ей, в ее глубоком трауре, неприлично принимать гостей; то она думала, что это будет грубо после того, что он сделал для нее; то ей приходило в голову, что ее тетка и губернаторша имеют какие то виды на нее и Ростова (их взгляды и слова иногда, казалось, подтверждали это предположение); то она говорила себе, что только она с своей порочностью могла думать это про них: не могли они не помнить, что в ее положении, когда еще она не сняла плерезы, такое сватовство было бы оскорбительно и ей, и памяти ее отца. Предполагая, что она выйдет к нему, княжна Марья придумывала те слова, которые он скажет ей и которые она скажет ему; и то слова эти казались ей незаслуженно холодными, то имеющими слишком большое значение. Больше же всего она при свидании с ним боялась за смущение, которое, она чувствовала, должно было овладеть ею и выдать ее, как скоро она его увидит.