Просрочка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Просрочка — нарушение должником или кредитором предусмотренных законом или договором сроков исполнения обязательства. Ответственность за просрочку либо устанавливается нормативным актом, либо предусматривается сторонами в договоре. Должник отвечает перед кредитором за убытки, причинённые просрочкой, и за случайно наступившую во время просрочки невозможность исполнения обязательства. Если за просрочку исполнения должником установлено лишь взимание неустойки (пени), убытки, вызванные просрочкой, возмещению не подлежат. Наличие либо отсутствие просрочек, их сроки и давность являются ключевыми фактами кредитной истории. При этом в мировой банковской практике при оценке кредитной истории из всей совокупности просроченных платежей принято выделять текущие просрочки. Текущие просрочки - это просроченные платежи, допущенные в течение 12 месяцев, предшествующих подаче клиентом заявки на кредит. В отдельных странах (Великобритания, Франция, Швейцария) к текущим просроченным платежам относят просрочки настоящего и предыдущего финансового года.

Напишите отзыв о статье "Просрочка"



Литература

Новый экономический словарь / Под редакцией А. Н. Азрилияна — М.: Институт новой экономики, 2006.

"Имеет ли просрочник право на прощение?" / Финансы и кредит, 2005, № 3

[zadolzhal.ru/ Все о просрочках в банках]

Отрывок, характеризующий Просрочка

До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.