Протестантизм в Саудовской Аравии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Протестантизм в Саудовской Аравии — одно из направлений христианства в стране. По данным исследовательского центра Pew Research Center в 2010 году в Саудовской Аравии проживало 100 тысяч протестантов, которые составляли 0,4 % населения этой страны[1][2].

Подавляющее большинство протестантов Саудовской Аравии — это живущие в стране иностранцы. (Официально, гражданин Саудовской Аравии обязан исповедовать ислам). По этнической принадлежности более половины саудовских протестантов — филиппинцы. Протестантами являются значительная часть американцев, англичан и корейцев (более 10 тыс. верующих каждая община). Протестантами является незначительная часть индонезийцев, китайцев, тамилов и египтян. Протестанты имеются и среди арабов, в первую очередь это арабы Ливана, Судана, Палестины и Сирии. В последнее время растёт число протестантов среди выходцев из Индии, Эфиопии и Эритреи.

Предполагается, что в Саудовской Аравии существуют и общины протестантов-криптохристиан, скрывающих свою веру. Часть саудовских протестантов является так называемыми «изолированными радиоверующими», поддерживающими свою веру лишь благодаря радиопередачам[3].





Исторический обзор

По преданию, первым христианским проповедником в Саудовской Аравии был Варфоломей, один из 12 апостолов Христа. В течение последующих столетий на полуострове появились христианские церкви разных традиций. Христианство было полностью уничтожено в Аравии в VII веке, в ходе создания Арабского халифата[4].

Первые миссионерские усилия протестантов в Саудовской Аравии связывают с именем Сэмюэля Цвемера (1867—1952), американского реформатского миссионера, прозванного «апостолом мусульман»[5]. В 1890 году, представляя созданную им Американскую арабскую миссию, Цвемер прибыл в Бахрейн. В течение последующих 15 лет Цвемер путешествовал по Аравийскому полуострову и пытался распространить христианство.

В начале XX века в Дахране появились две протестантские церкви; одна из них была связана с «христианскими братьями», другая — с Церковью Христа. Служение этих общин было ограничено живущими в городе иностранцами[6].

По данным «Всемирной христианской энциклопедии» в 1970 году в Саудовской Аравии проживало 2 тыс. англикан и 18 тыс. других протестантов[3]. С ростом числа иностранных рабочих в стране стали возникать подпольные независимые общины евангельских христиан. По вероучению и практике большинство из них близки к пятидесятникам.

Современное состояние

Правительство Саудовской Аравии запрещает открытую общественную практику любой немусульманской религии, включая протестантизм. Мечети являются единственными религиозными центрами в стране, а строительство церквей не допускается. Официально, правительство признаёт право немусульман на личное религиозное поклонение в частных домах. Однако, различие между общественным и частным поклонением четко не определены. Такое отсутствие ясности, а также случаи произвольного правоприменения со стороны властей, заставляет большинство протестантов проводить религиозные собрания тайно, избегая обнаружения со стороны властей.

В силу подпольного положения протестантов, достоверных данных об их служении в стране почти нет. Тем не менее, издание «Операция мир» содержит информацию об одной англиканской и 128 протестантских общинах в стране в 2000 году[7].

По оценкам, до 100 тыс. жителей Саудовской Аравии являются протестантами (2010 год)[1]. Из них, 88,6 тыс. человек принадлежат к различным евангельским церквам[8]. Крупнейшую конфессиональную группу представляют пятидесятники и неопятидесятники (83 тыс.[9]), в первую очередь это выходцы из Филиппин, Индии, Южной Кореи, Эфиопии и Эритреи. Численность англикан оценивается в 2 тыс. человек[7], большинство из них — британцы. Среди корейцев и американцев имеются пресвитериане.

Проповедь любой религии, кроме ислама, запрещена; переход мусульманина в христианство карается вплоть до смертной казни. Тем не менее, протестанты распространяют своё учение из-за рубежа через спутниковое телевидение, христианское радио и интернет-служение. Также существуют отдельные протестантские программы для выходцев из Саудовской Аравии в Лондоне и Париже.

Напишите отзыв о статье "Протестантизм в Саудовской Аравии"

Примечания

  1. 1 2 [features.pewforum.org/global-christianity/population-number.php Global Christianity] (англ.). The Pew Forum on Religion & Public Life (19 December 2011). Проверено 13 мая 2013. [www.webcitation.org/6Gocow72Q Архивировано из первоисточника 23 мая 2013].
  2. [features.pewforum.org/global-christianity/total-population-percentage.php Christian Population as Percentages of Total Population by Country] (англ.). Pew Research Center (January 2011). Проверено 15 марта 2014.
  3. 1 2 David B. Barrett, George Thomas Kurian, Todd M. Johnson. Saudi Arabia // [books.google.md/books/about/World_Christian_encyclopedia.html?id=DTEOAQAAMAAJ&redir_esc=y World Christian Encyclopedia: A Comparative Survey of Churches and Religions in The Modern World] / David B. Barrett (Editor), George T. Kurian (Editor), Todd M. Johnson (Editor). — New York: Oxford University Press, 2001. — Т. 1. — 876 p. — ISBN 0-19-510318-1.
  4. J. Gordon Melton. Saudi Arabia // Religions of the World, Second Edition A Comprehensive Encyclopedia of Beliefs and Practices / J. Gordon Melton and Martin Baumann. — 2-е. — Santa Barbara, California: ABC CLIO, 2010. — P. 2545-2549. — 3200 p. — ISBN 978-1-59884-203-6.
  5. Alan Neely. Zwemer, samuel Marinus // [books.google.md/books?id=oQ8BFk9K0ToC Biographical Dictionary of Christian Missions] / Gerald H. Anderson. — Grand Rapids/Cambridge: William B. Eerdmans Publishing Company, 1999. — P. 763. — 845 p. — ISBN 0802846807.
  6. J. Gordon Melton. Saudi Arabia // Religions of the World: A Comprehensive Encyclopedia of Beliefs and Practices / J. Gordon Melton, Martin Baumann. — Oxford, England: ABC CLIO, 2002. — P. 1138-1141. — 1510 p. — ISBN 1-57607-223-1.
  7. 1 2 Patrick Johnstone, Jason Mandryk. Saudi Arabia // [books.google.md/books/about/Operation_World_2001.html?id=NuQCRAAACAAJ&redir_esc=y Operation World 2001]. — London: Paternoster Publishing, 2001. — 798 p. — (Operation World Series). — ISBN 1-8507-8357-8.
  8. [www.operationworld.org/saud Kingdom of Saudi Arabia] (англ.). Operation World. Проверено 2 июля 2015.
  9. Saudi Arabia // [books.google.md/books?id=1Ih2QgAACAAJ&dq=isbn:0310224810&source=gbs_navlinks_s New International Dictionary of Pentecostal and Charismatic Movements, The] / Stanley M. Burgess, Eduard M. Van Der Maas. — Grand Rapids, Michigan: Zondervan; Exp Rev edition, 2002. — С. 222. — 1328 с. — ISBN 0310224810.

См. также

Отрывок, характеризующий Протестантизм в Саудовской Аравии

– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]