Противообледенительная жидкость

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Противообледенительная жидкость (ПОЖ) — жидкость для наземной противообледенительной обработки воздушных судов (ВС) перед полётом. Представляет собой раствор гликоля (моноэтиленгликоль, диэтиленгликоль или пропиленгликоль) в воде с различными добавками для улучшения эксплуатационных свойств (загустители, красители и пр.). Из-за наличия гликоля имеет температуру замерзания значительно ниже, чем у воды (до −60 °C по ГОСТ 18995.5-73, до −40 °C по ASTM 1177-94). Применяется для растапливания замёрзших осадков (в нагретом до +60..+70 °C виде) и для защиты от накопления выпадающих осадков на поверхностях ВС (в холодном виде).

В зависимости от присутствия или отсутствия загустителя, его концентрации и химической природы, ПОЖ делятся на I, II, III и IV тип. Жидкости I (первого) типа предназначены для применения в нагретом виде в основном для удаления снежно-ледяных отложений с поверхностей ВС и кратковременной защиты ВС. Для долговременной защиты используются жидкости II, III и IV типа. Из-за присутствия в их составе загустителя, они имеют бо́льшую вязкость и образуют на поверхности плёнку, принимающую на себя осадки и препятствующую их примерзанию к поверхности ВС. ПОЖ этих типов при применении для предотвращения наземного обледенения применяются холодными, то есть имеющими температуру окружающей среды.

ПОЖ должны соответствовать международным стандартам [standards.sae.org/ams1424k/ SAE AMS 1424] и [www.iso.org/iso/ru/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=44185 ISO 11075:2007] (для жидкостей типа I), [standards.sae.org/ams1428g/ SAE AMS 1428] и [www.iso.org/iso/ru/home/store/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=44186 ISO 11078:2007] (для жидкостей типа II, III, IV). Тестирование всех производимых в мире жидкостей на соответствие этим стандартам проводится в лаборатории [www.uqac.ca/amil/index.htm AMIL (Канада)], она же публикует [www.uqac.ca/amil/en/fluidqualification/qualifiedfluids/index.htm списки ПОЖ всех типов], соответствующих этим стандартам. Этими списками пользуются для составления ежегодников разрешённых жидкостей авиационные власти всех стран мира. Наиболее авторитетные ежегодники Holdover Time (HOT) выпускают [www.tc.gc.ca/eng/civilaviation/standards/commerce-holdovertime-menu-1877.htm Transport Canada] и [www.faa.gov/other_visit/aviation_industry/airline_operators/airline_safety/deicing/ Federal Aviation Administration (FAA USA)]. Все применяемые в России ПОЖ дополнительно проходят проверку на соответствие [protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=177955 ГОСТ Р 54264-2010] (проверяющий орган — [www.gosniiga.ru/ ГосНИИ ГА]), ежегодник разрешённых ПОЖ выпускает [www.favt.ru/ Федеральное Агентство воздушного транспорта (Росавиация)].

Противообледенительные жидкости выпускаются под торговыми марками Killfrost, Safewing, Арктика ДГ, Octaflo и др.

Наземная обработка внешних поверхностей воздушного судна противообледенительной жидкостью является неотъемлемой частью выполнения концепции «чистого» самолёта, согласно которой запрещается начинать полет, если иней, мокрый снег или лёд находятся на поверхностях крыльев, фюзеляжа, органов управления, оперения, воздушных винтов, лобового стекла, силовой установки или на приемниках воздушного давления барометрических приборов воздушного судна. Отказ от противообледенительной обработки при наличии снежно-ледяных отложений на внешних поверхностях ВС является грубейшим нарушением российских и международных авиационных правил и может закончиться катастрофой с человеческими жертвами [www.mak.ru/russian/investigations/2012/report_vp-byz.pdf (02 апреля 2012 года, Тюмень, а/п Рощино, самолёт ATR72-201 VP-BYZ, рейс УТА-120)].

Напишите отзыв о статье "Противообледенительная жидкость"



Ссылки

  • [standards.sae.org/ams1424k/ SAE AMS 1424 — Deicing/Anti-Icing Fluid, Aircraft, SAE Type I]
  • [standards.sae.org/ams1428g/ SAE AMS 1428 — Aircraft Deicing/Anti-Icing Fluid, Non-Newtonian (Pseudoplastic), SAE Types II, III, and IV]
  • [www.iso.org/iso/ru/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=44185 ISO 11075:2007 — Авиация. Жидкости для удаления обледенения/противообледенительной защиты типа I по ISO]
  • [www.iso.org/iso/ru/home/store/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=44186 ISO 11078:2007 — Авиация и космонавтика. Жидкости для оттаивания/защиты от обледенения самолетов. Типы II, III и IV по ISO]
  • [www.tc.gc.ca/eng/civilaviation/standards/commerce-holdovertime-menu-1877.htm Transport Canada — Holdover Time (HOT) Guidelines]
  • [www.faa.gov/other_visit/aviation_industry/airline_operators/airline_safety/deicing/ FAA USA — Holdover Time Tables]
  • [protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=177955 ГОСТ Р 54264-2010 — Воздушный транспорт. Система технического обслуживания и ремонта авиационной техники. Методы и процедуры противообледенительной обработки самолетов. Общие требования]
  • [www.favt.ru/ Федеральное агентство воздушного транспорта (Росавиация)]
  • [www.mak.ru/russian/investigations/2012/report_vp-byz.pdf Окончательный отчет МАК по расследованию авиационного происшествия — ATR72-201, а/п Рощино, 2 апреля 2012 года]


Отрывок, характеризующий Противообледенительная жидкость

– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.