Профессия — следователь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Профессия — следователь
Жанр

детектив

Режиссёр

Александр Бланк

Автор
сценария

Иван Менджерицкий

В главных
ролях

Георгий Бурков
Эммануил Виторган
Армен Джигарханян
Ирина Мирошниченко
Николай Пастухов

Оператор

Николай Васильков

Композитор

Эдуард Хагагортян

Кинокомпания

ТО «Экран»,
Гостелерадио СССР

Длительность

315 мин.

Страна

СССР СССР

Язык

русский

Год

1982

IMDb

ID 0084542

К:Фильмы 1982 года

«Профессия — следователь» — пятисерийный[1] художественный телефильм-детектив, снятый режиссёром Александром Бланком в 1982 году.





Сюжет

Милиционер случайно замечает на Белорусском вокзале, что чемодан, оставленный в ячейке камеры хранения одним человеком, забирает другой. Он решает проверить, в чём дело, и при досмотре в чемодане обнаруживается крупная сумма денег — более 100 тысяч рублей. На вопрос об их происхождении задержанный, Николай Николаевич Губанов, отказывается отвечать. Дело поручается следователю по особо важным делам полковнику Борису Ивановичу Антонову. Дело ещё больше запутывается, когда выясняется, что Губанов — простой советский пенсионер, знакомые которого не верят в возможность того, что у него могли обнаружить большие деньги. Следствие устанавливает, что Губанов до выхода на пенсию работал в городе на комбинате и должен был сесть на поезд, отправляющийся в курортный город Светогорск.

Следствие долгое время не может обнаружить вокруг Губанова источник денег: ни в Москве, ни в Светогорске никто из его знакомых не вызывает подозрений. Тем временем преступники, Виктор Вениаминович Лыкин и Анатолий Сергеевич Крупанин, обнаружив, что Губанов не приехал в Светогорск, догадываются, что он задержан, и стараются замести следы. Оказывается, что в течение некоторого времени между заготовительной базой в городе Алабашлыке и филиалом московского комбината в Светогорске действовала преступная схема кражи государственных денег, т.н. бестоварная сделка, которую организовал Лыкин. Преступники получали крупные суммы денег за воображаемые специи — лук, чеснок, перец, недовложения которых в пищевую продукцию потом скрывали якобы изменившимися нормативами. Для отвода глаз из Алабашлыка в Светогорск гоняли пустые автофургоны, которые по документам возили чеснок и перец. Губанов, дальний родственник жены Крупанина, исполнял роль простого курьера, однако из-за родственных связей скрывает от следствия происхождение денег. Узнав о задержании Губанова, Лыкин решает приостановить очередной рейс пустых машин на Светогорск. Приехав в Алабашлык, он посылает работника местной базы Федотова в погоню за грузовиками. Стремясь догнать грузовики, Федотов развивает высокую скорость, но не справляется с управлением и разбивается. А фургоны на подъезде к Светогорску задерживают с проверкой на посту ГАИ и обнаруживают, что груза нет. Шофёры попадают на допрос к Антонову.

Тем временем Лыкин, спасая себя, убивает Губанова, а потом сводит счёты и с Крупаниным. Однако проницательный следователь Антонов всё равно раскрывает схему преступления и выходит на Лыкина.

Старший следователь по особо важным делам ГСУ МВД СССР полковник юстиции в отставке Серебренников С. В. рассказывает: «Сюжет написан по мотивам уголовного дела о хищении в особо крупных размерах на Коломенском комбинате управления местной промышленности Московской области и Казбековской заготбазе Дагестанского респотребсоюза. Преступление было раскрыто благодаря исключительному таланту и великому профессиональному мастерству старшего следователя по особо важным делам Следственной части Главного следственного управления МВД СССР полковника милиции Лукашева Павла Васильевича. В его следственной бригаде по этому делу с самого начала расследования работал и я. Предварительное следствие велось в 1978-79 гг. По делу было привлечено к ответственности 20 человек, в том числе руководители комбината и базы Муратова, Джалилов, и др. В настоящее время Лукашев П. В. живёт на Украине в г. Львове.»

В ролях

В главных ролях

В ролях и эпизодах

Съёмочная группа

Интересные факты

  • Благодаря эпизоду беседы Лыкина и Крупанина, в процессе которой оба выходят на лоджию лыкинской квартиры и наблюдают забег на ипподроме, очень легко найти «реальный адрес» главного антигероя фильма: улица Беговая, 6, корпус 3 — в четырнадцатиэтажном одноподъездном кирпичном доме серии «башня Вулыха».
  • В первом варианте фильма Лыкин уходил от ответственности, но по требованию цензуры финал был изменён: введена сцена его ареста и торжества справедливости.
  • Фильм официально состоит из четырёх серий, но последняя серия разбита на две части, длина каждой из которых соответствует полной серии, так что в итоге получается пять серий.
  • По какой-то причине в фильме не говорится о сумме денег, найденной в чемодане. Следователь говорит «пачки денег», или «большие деньги», но по губам каждый раз читается: «сто тысяч рублей». Лыкин в разговоре с Крупаниным во второй серии фильма также называет сумму, которую тот должен вернуть, но фраза в конечном итоге была переозвучена, что очень заметно: «А тебе надо какую сумму вернуть?».
  • Премьера по ТВ состоялась 5 июня 1984 года.
  • Сценарий фильма (название — «Незримый бой») до телепремьеры был опубликован в журнале «Телевидение. Радиовещание».

Технические данные

Напишите отзыв о статье "Профессия — следователь"

Ссылки

Примечания

  1. Четвёртая серия фильма разбита на две части, каждая из которых имеет длину полноценной серии.

Отрывок, характеризующий Профессия — следователь

– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.