Процесс (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Процесс
Der Prozess

Первое издание романа (1925)
Жанр:

роман

Автор:

Франц Кафка

Язык оригинала:

немецкий

Дата написания:

19141915

Дата первой публикации:

1925

Текст произведения в Викитеке

«Проце́сс» (нем. Der Prozess) — философский роман Франца Кафки, опубликованный после смерти автора в 1925 году. Роман занимает третье место в списке «100 книг века по версии Le Monde».





История

Период создания романа – с июля 1914 по январь 1915 года – совпал с наиболее важными в жизни Франца Кафки событиями. В июле 1914 года писатель разрывает свою помолвку с Фелицией Бауэр. Свое положение в это время Кафка сравнивал с существованием обвиняемого, а заключительный разговор с возлюбленной, прошедший в присутствии её сестры и подруги, называл не чем иным, как «Трибуналом»[1]. Вскоре после этого Кафка приступает к написанию «Процесса». 28 июля 1914 года Австро-Венгерская империя объявляет войну Сербии, что влечет за собой начало Первой мировой войны. Осенью 1914 года писатель переезжает в свою собственную комнату, где впервые живёт отдельно от своих родителей.

На начальном этапе работа Кафки над «Процессом» шла непрерывно, и всего за два месяца писателю удалось подготовить около 200 страниц рукописи. Несмотря на это, его творческий порыв быстро утих. В октябре 1914 года Кафка увлекается написанием новеллы «В исправительной колонии», после чего постепенно возвращается к роману.

«Процесс» создавался нелинейно. По утверждению литератора Макса Брода, прежде всего Кафкой были написаны первая и последняя главы романа, в то время как работа над остальными шла параллельно. Для записи глав Кафка использовал те же тетради, в которые неоднократно заносил и другие тексты. Относящиеся к «Процессу» страницы писатель вырывал из тетрадей и разделял по фрагментам и главам, при этом не упорядочивая их между собой, что впоследствии затруднило воссоздание фабулы романа.

В начале 1915 года Кафка прервал работу над романом и, за исключением непродолжительной попытки в 1916 году, не приступал к ней в дальнейшем. Уже в ноябре 1914 года Кафка заявлял: «Я больше не могу писать. Я приблизился к границе, пред которой мне, вероятно, вновь придется прождать не один год, чтобы потом вновь приступить к очередной вновь бесконечно длинной истории.»[2]

Герои

Йозеф К.

Йозеф работает прокуристом в банке, не женат. Его отца нет в живых.

Фройляйн Бюрстнер

Соседка Йозефа.

Дядя

Дядя Йозефа, познакомивший его с адвокатом.

Адвокат Гульд

Знакомый дядюшки Йозефа. Лежачий больной.

Лени

Девушка, которая ухаживает за адвокатом. Любовница Йозефа.

Коммерсант Блок

Обвиняемый, рассказывает Йозефу о всех тяготах своего процесса, который длится около пяти лет.

Титорелли

Художник, портретирующий судей.

Тюремный священник

Рассказывает Йозефу притчу «Перед законом».

Сюжет

Утром, в день его тридцатилетия, Йозефа К. арестовывают, но не называют причины, двое сотрудников некой организации. Однако, Йозеф продолжает вести свою жизнь, как ранее, так как организация не опасается его побега. Его приглашают в суд, посещают дома и на работе, преследуют. Все это время он пытается выяснить причину своего ареста, но никак не добьется правды от окружающей его бюрократии.

В одной из сцен тюремный священник, которого Йозеф К. встретил в соборе, рассказывает ему притчу «У врат закона», символизирующую попытки К. добиться правды от организации.

Издания

На языке оригинала

  • Kafka F. Der Prozeß. — Берлин: Die Schmiede, 1925.
    Первое издание, организованное другом Кафки, Максом Бродом. Он отсортировал главы, опираясь на свои воспоминания о разговорах с автором.

На русском языке

Постановки и экранизации

  • «Процесс» — фильм Орсона Уэллса 1962 года. Роль Йозефа К. исполнил Энтони Перкинс.
  • «Процесс» Франца Кафки — эпизод документального мини-сериала «Современный мир: Десять Великих Авторов» Дэвида Томаса 1988 года. Роль Йозефа К. исполнил Тим Рот[3].
  • «Кафка» — фильм Стивена Содерберга 1991 года. Роль Франца Кафки исполнил Джереми Айронс.
  • «Процесс» — фильм Дэвида Джонса 1993 года. Роль Йозефа К. исполнил Кайл Маклахлен.
  • Суф(ф)ле — спектакль Юрия Любимова 2005 года в Театре на Таганке.[4]
  • «Процесс» — фильм Константина Селиверстова 2014 года. Роль Йозефа К. исполнил Антон Шварц. www.youtube.com/watch?v=7BjsRpHzICM

Напишите отзыв о статье "Процесс (роман)"

Примечания

  1. Volker Krischel. Erläuterungen zu Franz Kafka: Der Proceß. Textanalyse und Interpretation. — 2011. — Hollfeld: C. Bange Verlag. — ISBN 978-3-8044-1910-0.
  2. Franz Kafka. Gesammelte Werke (Vollständige und illustrierte Ausgaben: Die Verwandlung, Das Urteil, Der Prozess u.v.m.). — 2016. — ISBN 978-6-05-043284-8.
  3. "The Modern World: Ten Great Writers" Franz Kafka's 'The Trial' (англ.) на сайте Internet Movie Database
  4. [taganka.theatre.ru/history/performance/suffle/ Театр на Таганке, Суф(ф)ле]

См. также

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Процесс (роман)
  • [fantlab.ru/work41131 Процесс] на сайте «Лаборатория Фантастики»
  • [lib.ru/KAFKA/process.txt «Процесс» в библиотеке Мошкова]
  • [sites.google.com/site/aglonareader/home/lang-ru/books Параллельный текст на русском и немецком] в формате ParallelBook


Отрывок, характеризующий Процесс (роман)

– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.