Процесс (фильм, 1993)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Процесс
The Trial
Жанр

драма / триллер

Режиссёр

Дэвид Хью Джонс

Автор
сценария

Гарольд Пинтер

В главных
ролях

Кайл Маклахлен
Энтони Хопкинс
Джейсон Робартс
Альфред Молина

Оператор

Фил Мейё

Композитор

Карл Дэвис

Кинокомпания

British Broadcasting Corporation (BBC)

Длительность

116 мин

Страна

Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

1993

IMDb

ID 0108388

К:Фильмы 1993 года

«Процесс» (англ. The Trial) — фильм 1993 года режиссёра Дэвида Хью Джонса, экранизация знаменитого одноименного романа Франца Кафки.





Сюжет

В этой весьма близкой к оригиналу экранизации романа Франца Кафки рассказывается о молодом клерке Йозефе К., против которого выдвинуто обвинение в неизвестном ему преступлении. Зная только, что он обвиняемый и ничего больше, Йозеф естественно пытается оправдать и защитить себя, но вскоре понимает, что полностью погряз в неравной борьбе с правительственной бюрократией, не предоставляющей ему никакого выхода.

В ролях

Дополнительные факты

  • Фильм снят в Праге. Есть кадры из Львова.
  • Сценарист фильма Гарольд Пинтер лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года.

Напишите отзыв о статье "Процесс (фильм, 1993)"

Ссылки

См. также


Отрывок, характеризующий Процесс (фильм, 1993)

Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.