Прыжки в воду на летних Олимпийских играх 2012
Прыжки в воду на летних Олимпийских играх 2012 | ||||
---|---|---|---|---|
Трамплин, 3 метра | мужчины | женщины | ||
Синхронный трамплин, 3 метра | мужчины | женщины | ||
Вышка, 10 метров | мужчины | женщины | ||
Синхронная вышка, 10 метров | мужчины | женщины | ||
Квалификация |
Соревнования по прыжкам в воду на летних Олимпийских играх 2012 прошли с 28 июля по 11 августа. Были разыграны 8 комплектов наград (по 4 у мужчин и женщин).
Сборные России и США выиграли свои первые золотые медали в прыжках в воду с 2000 года. В общем зачёте традиционно сильнейшими на 7-й Олимпиаде подряд стали китайские спортсмены, выигравшие все 4 женских вида, а также оба синхронных мужских. 26-летняя У Минься (прыжки с трамплина) и 19-летняя Чэнь Жолинь (прыжки с вышки) выиграли в Лондоне свои четвёртые в карьере золотые олимпийские награды.
19-летняя Панделела Ринонг выиграла первую в истории медаль Малайзии в прыжках в воду на Олимпийских играх. Эта медаль стала для Малайзии первой на Олимпиадах, выигранной не в бадминтоне.
Содержание
Медали
Общий зачёт
(Жирным выделено самое большое количество медалей в своей категории; принимающая страна также выделена)
Общее количество медалей | |||||
---|---|---|---|---|---|
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
1 | 6 | 3 | 1 | 10 | |
2 | 1 | 1 | 2 | 4 | |
3 | 1 | 1 | 0 | 2 | |
4 | 0 | 2 | 1 | 3 | |
5 | 0 | 1 | 0 | 1 | |
6 | 0 | 0 | 2 | 2 | |
7 | 0 | 0 | 1 | 1 | |
0 | 0 | 1 | 1 |
Медалисты
Мужчины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Трамплин, 3 метра см. подробнее |
|||
Синхронный трамплин, 3 метра см. подробнее |
|||
Вышка, 10 метров см. подробнее |
|||
Синхронная вышка, 10 метров см. подробнее |
Женщины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Трамплин, 3 метра см. подробнее |
|||
Синхронный трамплин, 3 метра см. подробнее |
|||
Вышка, 10 метров см. подробнее |
|||
Синхронная вышка, 10 метров см. подробнее |
Спортивные объекты
Центр водных видов спорта |
---|
Вместимость: 17 500 |
Квалификация
Напишите отзыв о статье "Прыжки в воду на летних Олимпийских играх 2012"
Ссылки
- [archive.is/20130128014656/www.london2012.com/games/olympic-sports/aquatics-diving.php Прыжки в воду на официальном сайте Игр] (англ.) (фр.)
- [www.fina.org/ Международная федерация водных видов спорта] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Прыжки в воду на летних Олимпийских играх 2012
Анна Павловна грустно улыбнулась и заметила, что Кутузов, кроме неприятностей, ничего не дал государю.– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]