Псатас, Димитрис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Димитрис Псатас
Δημήτρης Ψαθάς

Димитрис Псатас (Псафас) (греч. Δημήτρης Ψαθάς; 1907, Трабзон, Османская империя — 13 ноября 1979, Афины, Греция) — греческий журналист, писатель-сатирик и драматург[1].





Биография

Родился в октябре 1907 года в Трабзоне в Османской империи. Из-за малоазийской катастрофы был вынужден в 1923 году переехать в Афины[2].

В 1925 году устроился на работу в газету «Шаг свободы» (греч. Ελεύθερον Βήμα).

С 1935 года под псевдонимом Свидетель публиковал заметки из зала суда в газете «Афинские новости». Впоследствии с этим изданием, переименованным после оккупации в «Новости», он сотрудничал более 40 лет[3].

Умер в Афинах 13 ноября 1979 года.

Творчество

В 1937 году Псатас опубликовал первую книгу — сборник юмористических рассказов «Фемида в духе», и уже на следующий год вторую — «Фемида не в духе».

В 1939-1941 годы в журнале «Сокровище» (греч. Θησαυρός) вышла серия рассказов из цикла «Жизнь мадам Сусу». В 1941 году Псатас собрал рассказы в книгу «Мадам Сусу»[3], которую в 1942 году он переработал в театральную пьесу. «Мадам Сусу» принесла писателю широкую известность. В 1948 году режиссёр Такис ​​Музенидис (греч.) снял по книге одноимённый фильм (греч.)[4].

Также известны его книги: «Требуется лжец!» (1953 год), «Молодые фарисеи» (1954 год), «Дурак с половиной» (1955 год), «Давай разденемся» (1962 год), «Проснись, Василий» (1965 год) и другие[1].

Память

Напишите отзыв о статье "Псатас, Димитрис"

Примечания

  1. 1 2 Bruce Merry. [books.google.ru/books?id=Q-lr20SuvfIC&dq Encyclopedia of Modern Greek Literature]. — Westport, Connecticut: Greenwood Publishing Group, 2004. — 351—352 p. — ISBN 9780313308130.
  2. [www.grekomania.ru/news/culture/3560-10-vsegrecheskij-festival-pontijskih-tancev В Ларисе пройдет 10-ый Всегреческий фестиваль понтийских танцев]. Grekomania (29 октября 2014). Проверено 3 апреля 2016.
  3. 1 2 [www.sansimera.gr/biographies/49 Δημήτρης Ψαθάς 1907 – 1979] (греч.). Σαν Σήμερα .gr. Проверено 3 апреля 2016.
  4. Ιάσονας Τριανταφυλλίδης. [www.culturenow.gr/15141/mantam-sousou-apo-to-kthbe-sto-kentro-politismou-ellinikos-kosmos#panel-3 Μαντάμ Σουσού από το ΚΘΒΕ στο Κέντρο Πολιτισμού Ελληνικός Κόσμος] (греч.). Culturenow (21 мая 2012). Проверено 3 апреля 2016.
  5. [www.elta.gr/%CE%95%CF%84%CE%B1%CE%B9%CF%81%CE%AF%CE%B1/%CE%93%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%B5%CE%AF%CE%BF%CE%A4%CF%8D%CF%80%CE%BF%CF%85/%CE%A4%CE%B5%CE%BB%CE%B5%CF%85%CF%84%CE%B1%CE%AF%CE%B1%CE%9D%CE%AD%CE%B1/tabid/750/newsid1177/644/-----100------/language/el-GR/Default.aspx Παρουσίαση της Αναμνηστικής Σειράς Γραμματοσήμων "100 χρόνια από την ίδρυση της ΕΣΗΕΑ"] (греч.). ELTA (21 января 2015). Проверено 3 апреля 2016.

Отрывок, характеризующий Псатас, Димитрис

– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.